[gtk+/gtk-3-12] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-12] Updated German translation
- Date: Fri, 15 Aug 2014 09:33:57 +0000 (UTC)
commit 425bd2b3f5fe882191c2ef290f5e061d86700e84
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Fri Aug 15 09:33:52 2014 +0000
Updated German translation
po-properties/de.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 02ac2cb..009c9fe 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
-msgstr "Vorgabeanzeige"
+msgstr "Gareäteanzeige"
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -943,13 +943,13 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
@@ -1178,43 +1178,43 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:837
+#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr "Sitzung registrieren"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:838
+#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:843
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:844
+#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:850
+#: ../gtk/gtkapplication.c:848
msgid "Menubar"
msgstr "Menüleiste"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:851
+#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:857
+#: ../gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Active window"
msgstr "Aktives Fenster"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:858
+#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844
msgid "Show a menubar"
msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
@@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr ""
"einbezogen"
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789
+#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
#: ../gtk/gtkbox.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Handle position"
msgid "Baseline position"
-msgstr "Griffposition"
+msgstr "Position der Grundlinie"
#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
+"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
+"Platz vorhanden ist"
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
@@ -3754,21 +3754,21 @@ msgstr "Y-Position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
@@ -3782,6 +3782,8 @@ msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
+"Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
+"angegebenen Ausrichtung belegt werden."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid "Maximum Children Per Line"
@@ -3792,6 +3794,8 @@ msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
+"Die minimale Menge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
+"angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid "Vertical spacing"
@@ -3919,11 +3923,13 @@ msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile mit der Grundlinie"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
+"Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn "
+"valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
@@ -3947,56 +3953,56 @@ msgstr "Höhe"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid "The title to display"
msgstr "Anzuzeigender Titel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "Custom Title"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekoration anzeigen"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Layout der Dekoration"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
"Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Hat Untertitel"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
@@ -5080,8 +5086,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Der dem ersten Reiter vorangestellte Zwischenraum"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab overlap"
msgid "Tab gap"
msgstr "Tabulatorabstand"
@@ -5089,43 +5093,43 @@ msgstr "Tabulatorabstand"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Symbolanzahl"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Die Anzahl der aktuell angezeigten Embleme"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "Symbolbezeichnung"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Die auf dem Symbol angezeigte Bezeichnung"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "Stilkontext des Symbols"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Der Stilkontext für das Erscheinungsbild von Symbolen"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "Hintergrundsymbol"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Das Symbol für den Hintergrund des Zahlenemblems"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "Name des Hintergrundsymbols"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Der Symbolname für den Hintergrund des Zahlenemblems"
@@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
msgid "Open Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Flags"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid ""
@@ -5255,32 +5259,32 @@ msgstr "Socket-Fenster"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1297
msgid "Relative to"
msgstr "Relativ zu"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1298
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1311
msgid "Pointing to"
msgstr "Zeigt auf"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1312
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
# Hm, was soll das sein?
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1326
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1342
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
@@ -5772,7 +5776,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
-#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914
+#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"
@@ -6134,9 +6138,8 @@ msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
-#, fuzzy
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegt."
+msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
msgid "Window Placement Set"
@@ -6914,12 +6917,12 @@ msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
#: ../gtk/gtksettings.c:1598
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
-msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
+"Aktionsbereichs verwenden."
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
msgid "Enable primary paste"
@@ -7162,19 +7165,11 @@ msgstr "Wertetyp"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:865
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
-#: ../gtk/gtkswitch.c:879
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:880
-msgid "The backend state"
-msgstr "Der Zustand des Backends"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:915
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
@@ -7235,16 +7230,16 @@ msgstr ""
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:132
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Markierungsname"
# CHECK
-#: ../gtk/gtktextmark.c:139
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Linke Schwere"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:140
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
@@ -8557,6 +8552,8 @@ msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
+"Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
+"Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus padding"
@@ -8941,11 +8938,11 @@ msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Decorated button layout"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "Width of resize grip"
@@ -8987,6 +8984,12 @@ msgstr "Titel des Farbprofils"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Zustand"
+
+#~ msgid "The backend state"
+#~ msgstr "Der Zustand des Backends"
+
#~ msgid "menu-model"
#~ msgstr "menu-model"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]