[file-roller] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Assamese translation
- Date: Wed, 13 Aug 2014 13:36:30 +0000 (UTC)
commit eeb2d68df29fe8e1bba69e53b022d47a053ba4e1
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Aug 13 13:36:25 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index c87a2af..c1a65a1 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-11 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:28+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-13 04:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:04+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,85 +21,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "সংকোচিত আৰ্কাইভ ফাইলসমূহ খোলক, পৰিবৰ্তন কৰক আৰু সৃষ্টি কৰক"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
-
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক"
-
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপক (File Roller ৰূপেও জনাজাত) হল আৰ্কাইভ আৰু সংকোচিত ফাইলসমূহ "
+"খোলাৰ, সৃষ্টি কৰাৰ, আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ অবিকল্পিত GNOME এপ্লিকেচন।"
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকে বিভিন্ন আৰ্কাইভ ফাইলসমূহৰ এটা বিস্তৃত বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, "
+"য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:"
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.bz, .tbz)"
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Zip (.zip)"
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip আৰ্কাইভসমূহ (.zip)"
-#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz আৰ্কাইভসমূহ (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
msgid "Archive Manager"
msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপক"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি আৰু পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;"
@@ -222,7 +190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"আৰ্কাইভ হেডাৰক ইনক্ৰিপ্ট কৰা হব নে। যদি হেডাৰটো ইনক্ৰিপ্টেড তেন্তে আৰ্কাইভৰ "
"অন্তৰ্ভুক্ত "
-"বস্তু দেখাবলে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন হব।"
+"বস্তু দেখাবলে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন হব।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -240,28 +208,28 @@ msgstr "অবিকল্পিত আয়তনৰ আকাৰ"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "আয়তনসমূহৰ অবিকল্পিত আকাৰ।"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "ইয়াত নিষ্কাষণ কৰক"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "বৰ্তমান অৱস্থানত নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "নিষ্কাষণ কৰাৰ অৱস্থান..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "সংকোচিত কৰক..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সহযোগে সংকোচিত আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক"
@@ -274,7 +242,7 @@ msgstr "আৰ্কাইভলে ফাইল যোগ কৰা নায
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল পঢ়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
msgid "Add Files"
msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক"
@@ -288,7 +256,7 @@ msgid "Load Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ ল'ড কৰক"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "সংৰক্ষণ বিকল্পসমূহ "
@@ -297,7 +265,7 @@ msgstr "সংৰক্ষণ বিকল্পসমূহ "
msgid "Reset Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ পুনৰ সংহতি কৰক"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "বিকল্পসমূহৰ নাম (_O):"
@@ -305,18 +273,18 @@ msgstr "বিকল্পসমূহৰ নাম (_O):"
#: ../src/dlg-ask-password.c:133
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "\"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
#: ../src/dlg-ask-password.c:142
msgid "Wrong password."
-msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড।"
+msgstr "ভুল পাছৱৰ্ড।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "সংকোচিত কৰক"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -327,28 +295,28 @@ msgstr ""
"\n"
"সৃষ্টি কৰিব নেকি ?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
-#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "নিষ্কাষণ কৰা নহল"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযায়: %s।"
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "নিষ্কাষণ কৰক"
@@ -359,8 +327,8 @@ msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰাৰ
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
-#: ../src/fr-window.c:9152
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধৰণৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয়।"
@@ -384,9 +352,9 @@ msgstr "সন্ধান কমান্ড (_S)"
#: ../src/dlg-password.c:91
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"
+msgstr "\"%s\" ৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক"
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@@ -418,70 +386,65 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰিব নেকি ?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ যোগ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম সোধা ফাইলসমূহ যোগ কৰক আৰু প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ নাম সোধা আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক আৰু প্ৰগ্ৰাম বন্ধ কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' আৰু '--extract' কমান্ডৰ বাবে ব্যবহৃত অবিকল্পিত ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "নিশ্চিতকৰণ নহোৱাকে গন্তব্য ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "কাৰ্য্যৰ সমাপ্তি অধিসূচীত কৰিবলে অধিসূচনা প্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "এটা সেৱা হিচাপে আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "সংস্কৰণ দেখুৱাওক"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- এটা আৰ্কাইভ সৃষ্টি আৰু পৰিবৰ্তন কৰক"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০১-২০১৪ Free Software Foundation, Inc."
@@ -552,13 +515,13 @@ msgstr "আৰ্কাইভ পুনৰ সংকোচন কৰা হৈ
msgid "Decompressing archive"
msgstr "আৰ্কাইভ অসংকোচিত কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিব নোৱাৰি"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰা নাযায়"
@@ -571,7 +534,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ অনুমতি নাই"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "নতুন নাম পুৰনিৰ সৈতে একে, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য নাম টাইপ কৰক।"
@@ -591,7 +554,7 @@ msgstr ""
"লিখা "
"হব।"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
@@ -599,313 +562,313 @@ msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ মচিব নোৱাৰি।"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "সকলো আৰ্কাইভ"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "সকলো ফাইল"
-#: ../src/fr-window.c:1231
+#: ../src/fr-window.c:1223
msgid "Operation completed"
msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ হল"
-#: ../src/fr-window.c:1617
+#: ../src/fr-window.c:1609
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1996
msgid "[read only]"
msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]"
-#: ../src/fr-window.c:2119
+#: ../src/fr-window.c:2111
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" সৃষ্টি কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2206
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ল'ড কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" পঢ়া হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ পৰা ফাইলসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" পৰিক্ষা কৰা হৈছে"
+msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Getting the file list"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা পঢ়া হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\" লে যোগ কৰিবলে ফাইলসমূহ কপি কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "\"%s\" লে ফাইলসমূহ যোগ কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2244
+#: ../src/fr-window.c:2236
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "নিষ্কাষিত ফাইলসমূহ গন্তব্যলে কপি কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2245
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2252
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ কৰা হৈছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2264
+#: ../src/fr-window.c:2256
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
#
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2431
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2440
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "_Show the Files"
msgstr "ফাইলসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2552
+#: ../src/fr-window.c:2544
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d ফাইল অৱশিষ্ট"
msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ অৱশিষ্ট"
-#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
msgid "Please wait…"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../src/fr-window.c:2612
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু নিষ্কাষণ কৰা হল"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল"
-#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2848
+#: ../src/fr-window.c:2840
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলিব পৰা নগল"
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2845
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আৰ্কাইভ ল'ড কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা ফাইল মচাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2863
+#: ../src/fr-window.c:2855
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আৰ্কাইভত ফাইল যোগ কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2859
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
#
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ফাইলসমূহ আপডেইট কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
#
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred."
msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2890
+#: ../src/fr-window.c:2882
msgid "Command not found."
msgstr "কমান্ড পোৱা নাযায়।"
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "Test Result"
msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
-#: ../src/fr-window.c:8941
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাম পৰিৱেশন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/fr-window.c:4032
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"এই ফাইলক বৰ্তমান আৰ্কাইভত যোগ কৰিব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলিব বিচাৰে?"
-#: ../src/fr-window.c:4062
+#: ../src/fr-window.c:4054
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "এই ফাইলসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰিব নেকি ?"
-#: ../src/fr-window.c:4065
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Create _Archive"
msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "নতুন আৰ্কাইভ"
-#: ../src/fr-window.c:4790
+#: ../src/fr-window.c:4787
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:4829
+#: ../src/fr-window.c:4826
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
-#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তিত"
-#: ../src/fr-window.c:4831
+#: ../src/fr-window.c:4828
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "অৱস্থান"
-#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
msgid "Find files by name"
msgstr "নাম সাপেক্ষে ফাইলবোৰ সন্ধান কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5650
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "আগতে ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক"
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5655
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানত যাওক"
-#: ../src/fr-window.c:5672
+#: ../src/fr-window.c:5660
msgid "Go to the home location"
msgstr "ঘৰ অৱস্থানত যাওক"
#
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "অৱস্থান (_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ফাইল \"%s\" প্ৰতিস্থাপন কৰিব নে?"
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "একে নামৰ অন্যৰ ফাইল ইতিমধ্যে \"%s\" ত অস্তিত্ববান।"
-#: ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6470
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/fr-window.c:7396
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "সৰ্বশেষ আউটপুট"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "নতুন নাম বৈধ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি এটা নাম টাইপ কৰক।"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7952
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +878,7 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ "
"কৰি অন্য নাম টাইপ কৰক।"
-#: ../src/fr-window.c:7988
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +889,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক।"
-#: ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +904,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "পুনৰনামকৰণ"
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "নতুন ফাইলৰ নাম (_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "পুনৰনামকৰণ (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰনামকৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ফাইলৰ নাম পুনৰনামকৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8534
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে ফাইলসমূহ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে ফাইলসমূহ কপি কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:8588
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেইস্ট কৰক"
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
@@ -1002,13 +965,14 @@ msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি
#: ../src/gtk-utils.c:631
msgid "Change password visibility"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "পাছৱৰ্ডৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
@@ -1028,7 +992,7 @@ msgstr "নিষ্কাষণ কৰক (_E)"
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@@ -1072,7 +1036,6 @@ msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
-#| msgid "_New Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)…"
@@ -1081,12 +1044,10 @@ msgid "_Open…"
msgstr "খোলক (_O)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰক (_E)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)…"
@@ -1107,7 +1068,6 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "কাট কৰক (_t)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
-#| msgid "Copy"
msgid "_Copy"
msgstr "কপি কৰক (_C)"
@@ -1120,7 +1080,6 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)…"
@@ -1129,19 +1088,16 @@ msgid "_Select All"
msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_e)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
-#| msgid "Find:"
msgid "_Find"
msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…"
+msgstr "পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
msgid "_View"
@@ -1175,27 +1131,36 @@ msgstr "বিষয়ে (_A)"
msgid "_New Archive"
msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "ঠিক আছে (_O)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড (_প):"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_প):"
#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "ফাইলসমূহ (_F):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "সকলো ফাইল (_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ (_S)"
@@ -1229,7 +1194,7 @@ msgstr "এনেকৈ সংৰক্ষণ কৰক…"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
msgid "Pass_word…"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w)…"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_w)…"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
msgid "Close"
@@ -1286,9 +1251,9 @@ msgstr "অন্য বিকল্পসমূহ (_O)"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা এনক্ৰিপ্ট কৰক (_E)"
@@ -1335,6 +1300,57 @@ msgstr "আপডেইট কৰক (_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফাইলসমূহ বাছক (_e):"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
+
+#
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক"
+
+#
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
+
+#
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "File Roller"
+
#~ msgid "_Folders"
#~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)"
@@ -1427,7 +1443,7 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgstr "নিৰ্বাচন কৰা ফাইল এটা এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক"
#~ msgid "Specify a password for this archive"
-#~ msgstr "এই আৰ্কাইভৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড ধাৰ্য্য কৰক"
+#~ msgstr "এই আৰ্কাইভৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড ধাৰ্য্য কৰক"
#~ msgid "Show archive properties"
#~ msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ দেখুৱাওক"
@@ -1487,8 +1503,8 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ "the archive is closed the password will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "টোকা: বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজিত ফাইলসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ, আৰু আৰ্কাইভৰ পৰা "
-#~ "নিষ্কাষণ কৰা ফাইল ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই পাছৱাৰ্ডটো ব্যবহৃত হ'ব। আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা "
-#~ "হ'লে পাছৱাৰ্ড মচি পেলোৱা হ'ব।"
+#~ "নিষ্কাষণ কৰা ফাইল ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই পাছৱৰ্ডটো ব্যবহৃত হ'ব। আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা "
+#~ "হ'লে পাছৱৰ্ড মচি পেলোৱা হ'ব।"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
@@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgstr "সকলো সমৰ্থিত ফাইল"
#~ msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
-#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
+#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "মাইম আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
@@ -1767,9 +1783,6 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
#~ msgid "Stop current operation"
#~ msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক"
@@ -1801,7 +1814,7 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহৰ পেইন বন্ধ কৰক"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন</span>"
#~ msgid "The file doesn't exist"
#~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নাই"
@@ -1840,4 +1853,4 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgstr "খোলক..."
#~ msgid "Pass_word..."
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড... (_w)"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড... (_w)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]