[gnome-packagekit] Updated Dutch translation by Erwin Poeze
- From: Reinout van Schouwen <reinouts src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Dutch translation by Erwin Poeze
- Date: Tue, 12 Aug 2014 21:42:03 +0000 (UTC)
commit 6c800066891212727d3cf7b25d5e6589eeefddb2
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date: Tue Aug 12 23:40:21 2014 +0200
Updated Dutch translation by Erwin Poeze
po/nl.po | 2160 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1055 insertions(+), 1105 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2e34a92..306d8a4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Dutch translation for Gnome-packagekit
-# Copyright (C) 2010 Gnome
+# Copyright (C) 2010, 2013, 2014 Gnome
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
-# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013, 2014.
+# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-28 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,19 +20,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Package Installer"
-msgstr "Gnome-pakketinstallatieprogramma"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Gnome Pakketinstallatie"
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
-"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
"environment."
msgstr ""
-"Het Pakketinstallatieprogramma laat u pakketten op uw systeem installeren en "
+"Gnome Pakketinstallatie laat u pakketten op uw systeem installeren en "
"verwijderen. U kunt pakketten op naam, details of zelfs bestandsnamen "
"doorzoeken en afhankelijkheden zien van een pakket op andere pakketten. U "
"kunt zoeken op groep, waarmee het makkelijk is om software voor uw favoriete "
@@ -40,14 +41,14 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
-"native package management framework."
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
msgstr ""
-"Het pakketinstallatieprogramma gebruikt PackageKit and werkt op elke "
-"distributie met gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-"
-"framework."
+"Pakketinstallatie gebruikt PackageKit and werkt op elke distributie met "
+"gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-framework."
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
msgid "GNOME Package Updater"
msgstr "Gnome-updateprogramma voor pakketten"
@@ -170,12 +171,12 @@ msgstr ""
"De standaard gebruikte zoekmodus. Opties zijn ‘name’, ‘details’ of ‘file’."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Alle installatiebronnen in de pakketbronviewer tonen"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Alle installatiebronnen in de pakketbronviewer tonen."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -255,7 +256,8 @@ msgstr ""
"Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
"dwing dan af dat deze opties aanstaan."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2567
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
@@ -265,14 +267,9 @@ msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Opwaardering;"
+msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Opwaardering;"
"Broncode;Voorkeuren;Installeren;Winkel;"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Apply Changes"
msgstr "Wijzigingen toegepassen"
@@ -334,17 +331,20 @@ msgstr "Afhankelijke pakketten"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controleren op updates"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwarebronnen"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Pakketbronnen"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Pakketlijsten verversen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Software Log"
-msgstr "Softwarelogboek"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "Pakketlogboek"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Only Newest Versions"
@@ -355,14 +355,10 @@ msgid "Only Native Packages"
msgstr "Alleen architectuureigen pakketten"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "Info over software-installatie"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
@@ -380,21 +376,23 @@ msgstr "_Overeenkomst accepteren"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2568
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:137 ../src/gpk-dbus-service.c:140
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3198
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "Software-installatie"
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Geselecteerde pakketten op het systeem installeren"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
msgid "View past package management tasks"
@@ -404,91 +402,21 @@ msgstr "Eerdere pakketbeheertaken bekijken"
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Software-instellingen"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen in- "
-"of uitschakelen"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:665
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Software-bijwerkvoorkeuren"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Pakketbronnen in- of uitschakelen"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
-"Een softwarebron bevat pakketten die op deze computer kunnen worden "
+"Een pakketbron bevat pakketten die op deze computer kunnen worden "
"geïnstalleerd."
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "Softwarebronnen voor foutopsporing en ontwikkeling _tonen"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Service Pack Creator"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Een kopie van de pakketlijst van deze computer maken"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Een archief van alle klaarstaande updates aanmaken"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Een archief van een bepaald pakket aanmaken"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
-"Er kunnen meerdere pakketten opgegeven worden middels een kommagescheiden "
-"lijst"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Doelpakketlijst:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Een pakketlijstbestand selecteren"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Nieuw servicepack opslaan"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Uitvoermap:"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "Pakketbronnen voor foutopsporing en ontwikkeling _tonen"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
@@ -522,9 +450,11 @@ msgstr "Pakket: "
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Kent u deze gebruiker en vertrouwt u deze sleutel?"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Software bijwerken"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Updateprogramma voor pakketten"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
@@ -536,23 +466,28 @@ msgstr "_Updates installeren"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Software-updates corrigeren fouten, elimineren beveiligingsproblemen en "
+"Pakket-updates corrigeren fouten, elimineren beveiligingsproblemen en "
"leveren nieuwe functies."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Opwaarderen"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:342
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:588
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -560,182 +495,192 @@ msgstr[0] "%i bestand geïnstalleerd door %s"
msgstr[1] "%i bestanden geïnstalleerd door %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:890 ../src/gpk-application.c:1017
-msgid "No software"
-msgstr "Geen software"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Geen pakketten"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:892
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "Er is geen andere software die dit nodig heeft."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Er is geen ander pakket die dit nodig heeft."
-#: ../src/gpk-application.c:898
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Software vereist %s"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
+msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
-msgstr[1] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "De hieronder vermelde pakketten vereisen %s om goed te werken."
+msgstr[1] "De hieronder vermelde pakketten vereisen %s om goed te werken."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1019
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Deze software is onafhankelijk van alle andere"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Dit pakket is niet afhankelijk van andere"
-#: ../src/gpk-application.c:1025
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Voor %s is extra software nodig"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i extra pakket is vereist voor %s"
+msgstr[1] "%i extra pakketten zijn vereist voor %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "‘%s’ vereist de volgende extra software om goed te draaien."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
+msgstr[1] ""
+"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1251
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "Geen resultaten gevonden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1259
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Probeer een naam op te geven in de zoekbalk."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Probeer een pakketnaam op te geven in de zoekbalk."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1262
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr ""
-"Er staat geen software in de rij om geïnstalleerd of verwijderd te worden."
+"Er staan geen pakketten klaar om geïnstalleerd of verwijderd te worden."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1267
+#: ../src/gpk-application.c:1278
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Probeer te zoeken naar softwarebeschrijvingen door te klikken op het "
-"pictogram naast de zoektekst."
+"Probeer te zoeken naar pakketbeschrijvingen door te klikken op het pictogram "
+"naast de zoektekst."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Probeer het nogmaals met een andere zoekterm."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1534
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ongeldige zoektekst"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1536
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "De zoektekst bevat ongeldige tekens"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1577
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Niet mogelijk de zoekactie te voltooien"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1579
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Uitvoeren van de transactie mislukt"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1708
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "Wijzigingen niet toegepast"
-#: ../src/gpk-application.c:1709
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Toch sluiten"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1713
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast."
-#: ../src/gpk-application.c:1714
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Als u dit venster nu sluit, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2006 ../src/gpk-enum.c:1152 ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2022 ../src/gpk-application.c:2044
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:703
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2210
+#: ../src/gpk-application.c:2223
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2213
+#: ../src/gpk-application.c:2226
msgid "Installed size"
msgstr "Geïnstalleerde grootte"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2216
+#: ../src/gpk-application.c:2229
msgid "Download size"
msgstr "Downloadgrootte"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2404
+#: ../src/gpk-application.c:2417
msgid "Searching by name"
msgstr "Zoeken op naam"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2430
+#: ../src/gpk-application.c:2443
msgid "Searching by description"
msgstr "Zoeken op omschrijving"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2469
msgid "Searching by file"
msgstr "Zoeken op bestand"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2479
+#: ../src/gpk-application.c:2492
msgid "Search by name"
msgstr "Zoekopdracht op naam"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2487
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Search by description"
msgstr "Zoekopdracht op omschrijving"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2495
+#: ../src/gpk-application.c:2508
msgid "Search by file name"
msgstr "Zoekopdracht op bestandsnaam"
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2536
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2538
+#: ../src/gpk-application.c:2537
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -747,7 +692,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u "
"wilt) een latere versie."
-#: ../src/gpk-application.c:2542
+#: ../src/gpk-application.c:2541
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -759,7 +704,7 @@ msgstr ""
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
"Public License voor meer details."
-#: ../src/gpk-application.c:2546
+#: ../src/gpk-application.c:2545
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -771,7 +716,7 @@ msgstr ""
"02110-1301, VS."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2552
+#: ../src/gpk-application.c:2551
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reinout van Schouwen \n"
@@ -779,52 +724,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/gpk-application.c:2573
+#: ../src/gpk-application.c:2572
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-website"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2576
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Softwarebeheer voor Gnome"
+#: ../src/gpk-application.c:2575
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Pakketbeheerder voor Gnome"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2769
+#: ../src/gpk-application.c:2767
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Voer een zoekwoord in of klik op een categorie om te beginnen."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2772
+#: ../src/gpk-application.c:2770
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Voer een zoekwoord in om te beginnen."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3011
+#: ../src/gpk-application.c:3009
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk is eigenschappen op te vragen"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:3052
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3056
+#: ../src/gpk-application.c:3054
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle pakketten tonen"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3481 ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmaversie tonen en sluiten"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3495 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3493
msgid "Install Software"
msgstr "Software installeren"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3511
+#: ../src/gpk-application.c:3509
msgid "Package installer"
msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
@@ -950,28 +894,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s en %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "Software-installatie mislukt"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Er zijn geen te installeren toepassingen gekozen"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Error details"
msgstr "Gedetailleerde foutgegevens"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van software"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van pakketbeheerpogramma"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -979,45 +921,26 @@ msgstr ""
"Onbekende fout. Meld het gedetailleerde foutrapport alstublieft in de "
"bugtracker van uw distributie."
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze actie uit te voeren."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "De softwaredienst starten is mislukt."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "De zoekvraag is ongeldig."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Het bestand is ongeldig."
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Details weergeven"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Software installeren"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:598 ../src/gpk-dbus-task.c:1365
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Installeren van bestand is mislukt"
msgstr[1] "Installeren van bestanden is mislukt"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:687
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Wilt u dit bestand installeren?"
@@ -1028,116 +951,130 @@ msgstr[1] "Wilt u deze bestanden installeren?"
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:696 ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 ../src/gpk-dbus-task.c:1660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2124 ../src/gpk-dbus-task.c:2464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2698 ../src/gpk-task.c:394
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Lokaal bestand installeren"
msgstr[1] "Lokale bestanden installeren"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1077
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Software niet gevonden"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Kan de pakketten niet vinden"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "De software werd in geen enkele softwarebron aangetroffen"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Het pakket werd in geen enkele pakketbron aangetroffen"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088 ../src/gpk-dbus-task.c:1327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632 ../src/gpk-dbus-task.c:1840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097 ../src/gpk-dbus-task.c:2436
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "De software is reeds geïnstalleerd"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125 ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
+msgstr[1] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets meer te doen."
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Pakketinstallatie mislukt"
+
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Ongeldig antwoord van zoekopdracht"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Aanvullende software is vereist"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1225
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Een extra pakket is vereist:"
+msgstr[1] "Extra pakketten zijn vereist:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken naar deze software en het installeren?"
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Wilt u nu zoeken naar dit pakket en het installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u nu zoeken naar deze pakketten en ze installeren?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s vereist extra software"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s wil een pakket installeren"
+msgstr[1] "%s wil pakketten installeren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Een toepassing vereist extra software"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Een programma wil een pakket installeren"
+msgstr[1] "Een programma wil pakketten installeren"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:2758
msgid "Searching for packages"
msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten..."
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323
msgid "Failed to find package"
msgstr "Pakket niet gevonden"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1325 ../src/gpk-dbus-task.c:2898
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Het bestand werd in geen enkel pakket aangetroffen"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s heeft dit bestand al"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Het %s-pakket heeft dit bestand al"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Het volgende bestand is vereist:"
msgstr[1] "De volgende bestanden zijn vereist:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu zoeken?"
msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu zoeken?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1145,7 +1082,7 @@ msgstr[0] "%s wil een bestand installeren"
msgstr[1] "%s wil bestanden installeren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1454
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Een programma wil een bestand installeren"
@@ -1153,27 +1090,27 @@ msgstr[1] "Een programma wil bestanden installeren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470 ../src/gpk-dbus-task.c:3000
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching for file"
msgstr "Bezig met zoeken naar bestand"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1513
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "De volgende plugin is vereist"
msgstr[1] "De volgende plugins zijn vereist"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1531 ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
msgstr[1] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1181,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1548
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1189,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1552
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1197,92 +1134,94 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin voor deze bewerking"
msgstr[1] "%s vereist extra plugins voor deze bewerking"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1566
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin voor deze bewerking"
msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins voor deze bewerking"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Zoeken naar plugin niet gelukt"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1629
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
msgstr ""
-"In geen enkele van de ingestelde softwarebronnen werd de plugin aangetroffen"
+"In geen enkele van de ingestelde pakketbronnen werd de plugin aangetroffen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651 ../src/gpk-dbus-task.c:2455
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "De volgende plugin installeren"
msgstr[1] "De volgende plugins installeren"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Wilt u deze software nu installeren?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:2117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456 ../src/gpk-dbus-task.c:2690
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Wilt u dit pakket nu installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u deze pakketten nu installeren?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1744
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Naar plugins zoeken"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Naar plugins zoeken: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1807
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Zoeken naar pakket niet gelukt"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
msgid "Failed to find software"
msgstr "Software niet gevonden"
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1838
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Er zijn geen nieuwe toepassingen gevonden om met dit type bestand om te gaan"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Er is een extra programma nodig om dit type bestand te openen:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1911
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Wilt u naar een programma zoeken om dit type bestand nu te openen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1290,41 +1229,41 @@ msgstr[0] "%s vereist een nieuw MIME-type"
msgstr[1] "%s vereist nieuwe MIME-types"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Een programma vereist een nieuw MIME-type"
msgstr[1] "Een programma vereist nieuwe MIME-types"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Bezig met zoeken naar file handlers"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2019
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Taallabel is niet ontleed"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2027
msgid "Language code not matched"
msgstr "Taalcode is niet afgestemd"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Lettertype niet gevonden"
msgstr[1] "Lettertypen niet gevonden"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Er kunnen geen nieuwe lettertypen gevonden worden voor dit document"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1332,14 +1271,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Er zijn extra lettertypen nodig om dit document te kunnen bekijken."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Wilt u nu naar een geschikt lettertype zoeken?"
-msgstr[1] "Wilt u nu naar geschikte lettertypen zoeken?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Wilt u nu naar een geschikt pakket zoeken?"
+msgstr[1] "Wilt u nu naar geschikte pakketten zoeken?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1347,118 +1286,88 @@ msgstr[0] "%s wil een lettertype installeren"
msgstr[1] "%s wil lettertypen installeren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Een programma wil een lettertype installeren"
msgstr[1] "Een programma wil lettertypen installeren"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Zoeken naar lettertype"
msgstr[1] "Zoeken naar lettertypen"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "De volgende dienst is vereist:"
msgstr[1] "De volgende diensten zijn vereist:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2373
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma vereist een extra dienst voor deze bewerking"
msgstr[1] "Plasma vereist extra diensten voor deze bewerking"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Zoeken naar Plasmadienst niet gelukt"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Kon de dienst niet vinden in een van de ingestelde softwarebronnen"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Kon de dienst niet vinden in een van de ingestelde pakketbronnen"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
msgid "Searching for services"
msgstr "Bezig met zoeken naar diensten"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2556
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Bezig met zoeken naar dienst: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Kon catalogus niet verwerken"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Er hoeven geen pakketten te worden geïnstalleerd"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Pakketten in catalogus installeren?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn gekozen om vanuit de catalogus te installeren:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Kon pakket niet verwijderen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Het volgende stuurprogramma installeren"
msgstr[1] "De volgende stuurprogramma's installeren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Wilt u dit stuurprogramma nu installeren?"
-msgstr[1] "Wilt u deze sturprogramma's nu installeren?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842 ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Removing packages"
msgstr "Verwijderen van pakketten"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Geen software gevonden"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Het bestand werd niet in de beschikbare software aangetroffen"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Pakket voor dit bestand niet gevonden"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2973
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Het volgende bestand zal worden verwijderd:"
msgstr[1] "De volgende bestanden zullen worden verwijderd:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2976
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu verwijderen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1466,29 +1375,17 @@ msgstr[0] "%s wil een bestand verwijderen"
msgstr[1] "%s wil bestanden verwijderen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Een programma wil een bestand verwijderen"
msgstr[1] "Een programma wil bestanden verwijderen"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2988 ../src/gpk-task.c:399
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Wilt u deze catalogus installeren?"
-msgstr[1] "Wilt u deze catalogi installeren?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Catalogi installeren"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1504,303 +1401,299 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "Dit niet meer tonen"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "CD"
msgstr "cd"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
msgid "DVD"
msgstr "dvd"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
msgid "disc"
msgstr "schijf"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Mislukt met onbekende foutcode"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No network connection available"
msgstr "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "No package cache is available."
msgstr "Er is geen pakketbuffer beschikbaar."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Out of memory"
msgstr "Geen geheugen meer"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Thread aanmaken is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Niet door deze backend ondersteund"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Er is een interne systeemfout opgetreden"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Een beveiligingshandtekening ontbreekt"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package is not installed"
msgstr "Het pakket is niet geïnstalleerd"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "The package was not found"
msgstr "Het pakket werd niet gevonden"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The package download failed"
msgstr "Downloaden van het pakket is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group was not found"
msgstr "De groep werd niet gevonden"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "The group list was invalid"
msgstr "De groeplijst was ongeldig"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Oplossen van afhankelijkheden mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Zoekfilter was ongeldig"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "De pakketherkenningscode is onjuist opgesteld"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Transaction error"
msgstr "Transactiefout"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Repository name was not found"
msgstr "De naam van de installatiebron is niet gevonden"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Onmogelijk een beschermd systeempakket te verwijderen"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was canceled"
msgstr "De actie is afgebroken"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "De actie is gedwongen afgebroken"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Het lezen van het configuratiebestand is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "De actie kan niet worden afgebroken"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Bronpakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The license agreement failed"
msgstr "De licentieovereenkomst is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaal bestandsconflict tussen pakketten"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakketten zijn niet compatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met een softwarebron"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met een pakketbron"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialiseren mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Afronden mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Kan geen vergrendeling verkrijgen"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "No packages to update"
msgstr "Geen pakketten om bij te werken"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Kan de installatiebronconfiguratie niet schrijven"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale installatie mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Bad security signature"
msgstr "Onjuiste beveiligingshandtekening"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Missing security signature"
msgstr "De beveiligingshandtekening ontbreekt"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuratie van installatiebron is ongeldig"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ongeldig pakketbestand"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package install blocked"
msgstr "Pakketinstallatie geblokkeerd"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Pakket is beschadigd"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Het opgegeven bestand is niet te vinden."
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Er zijn geen mirrors meer beschikbaar."
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Er zijn geen gegevens voor opwaardering van distributie beschikbaar"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Het pakket is niet compatibel met dit systeem"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Er is geen vrije ruimte over op de harde schijf"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
msgid "A media change is required"
msgstr "Er is een mediawijziging nodig"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Update not found"
msgstr "Update niet gevonden"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron installeren"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron bijwerken"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Bestandslijst kan niet worden opgehaald"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Kan de pakketvereisten niet ophalen"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Kan bron niet uitschakelen"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "The download failed"
msgstr "Downloaden mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Pakket configureren is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to build"
msgstr "Pakket bouwen is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to install"
msgstr "Pakket installeren is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Pakket verwijderen is mislukt"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Bijwerken is mislukt vanwege een actief proces"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The package database was changed"
msgstr "De database van het pakket is gewijzigd"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet ondersteund"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Hoofdmap voor installatie is ongeldig"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Kan installatiebronnen niet ophalen"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Opnieuw gepland vanwege prioriteiten"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Onafgemaakte transactie"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Lock required"
msgstr "Vergrendeling vereist"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Mislukt vanwege een onbekende fout."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1808,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Er is geen netwerkverbinding beschikbaar.\n"
"Controleer uw verbindingsinstellingen en probeer het opnieuw."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1816,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"De pakketlijst dient opnieuw te worden opgebouwd.\n"
"Dit had de backend automatisch moeten doen."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1826,12 +1719,12 @@ msgstr ""
"gebruikersverzoeken heeft onvoldoende geheugen.\n"
"Start uw computer opnieuw."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Er kon geen thread worden aangemaakt om het gebruikersverzoek af te handelen."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1840,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"De actie wordt niet ondersteund door deze backend.\n"
"Dien een foutrapport in, daar dit niet had mogen gebeuren."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1849,36 +1742,36 @@ msgstr ""
"Er deed zich een onverwachte fout voor.\n"
"Meld deze a.u.b. met een uitvoerige beschrijving ervan."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Er kon geen vertrouwensrelatie worden opgebouwd met de softwarebron.\n"
+"Er kon geen vertrouwensrelatie worden opgebouwd met de pakketbron.\n"
"Controleer uw beveiligingsinstellingen."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Het pakket dat bijgewerkt of verwijderd moet worden blijkt niet te zijn "
"geïnstalleerd."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
"Het pakket dat gewijzigd moet worden is niet op uw computer gevonden, en ook "
-"niet in een van de softwarebronnen."
+"niet in een van de pakketbronnen."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr ""
"Het pakket dat geïnstalleerd moet worden blijkt al op uw systeem te zijn "
"geïnstalleerd."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1886,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Het downloaden van het pakket is mislukt.\n"
"Controleer uw netwerkverbinding."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1894,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Het groepstype is niet gevonden.\n"
"Controleer uw groepenlijst en probeer het opnieuw."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1904,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Het vernieuwen van uw cache kan helpen, maar normaliter betreft dit een fout "
"in de softwarebron."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1912,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"Een pakket dat benodigd is om de taak te voltooien is niet gevonden.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Het zoekfilter is onjuist geformuleerd."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1926,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Normaliter wordt dit door een interne fout veroorzaakt, die zou moeten "
"worden gerapporteerd."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1934,25 +1827,25 @@ msgstr ""
"Er deed zich een onbekende transactiefout voor.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
-"De naam van de externe softwarebron is niet gevonden.\n"
-"Mogelijk dient u een onderdeel te activeren in Softwarebronnen."
+"De naam van de externe pakketbron is niet gevonden.\n"
+"Mogelijk dient u een onderdeel te activeren in Pakketbronnen."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Het verwijderen van een beveiligd systeempakket is niet toegestaan."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"De taak is met succes geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen "
"voor."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1961,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"voor.\n"
"De backend is echter niet goed afgesloten."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1970,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"geopend.\n"
"Controleer of de configuratie geldig is."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "De taak kan nu niet geannuleerd worden."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1982,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Bronpakketten worden normaliter niet op deze manier geïnstalleerd.\n"
"Controleer de extensie van het bestand dat u probeert te installeren."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1990,34 +1883,32 @@ msgstr ""
"U ging niet akkoord met de licentieovereenkomst.\n"
"Om deze software te gebruiken dient u de licensievoorwaarden te accepteren."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Twee pakketten bieden hetzelfde bestand aan.\n"
-"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende "
-"softwarebronnen."
+"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende bronnen."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Er zijn verschillende pakketten die niet compatibel zijn met elkaar.\n"
-"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende "
-"softwarebronnen."
+"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende bronnen."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
"Er was een (mogelijk tijdelijk) probleem bij het verbinden met de "
-"softwarebron.\n"
+"pakketbron.\n"
"Controleer het gedetailleerde foutrapport voor meer informatie."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2026,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Dit kan gebeuren als andere pakkethulpprogramma's op hetzelfde moment worden "
"gebruikt."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2034,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Kon de backend niet afsluiten.\n"
"Deze fout kan normaliter worden genegeerd."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2042,15 +1933,15 @@ msgstr ""
"Kon geen exclusieve vergrendeling voor de pakketbackend krijgen.\n"
"Sluit alle andere pakketbeheerprogramma's die mogelijk geopend zijn."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Geen van de geselecteerde pakketten kon worden bijgewerkt."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "De configuratie van de installatiebronnen kon niet gewijzigd worden."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2058,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"Installatie van het lokale bestand is mislukt.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "De ondertekening van het pakket kon niet geverifieerd worden."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2070,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"De pakketondertekening ontbreekt en dit pakket is niet vertrouwd.\n"
"Het pakket is tijdens het aanmaken ervan niet ondertekend."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "De bronconfiguratie is ongeldig en daardoor onleesbaar."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2082,26 +1973,26 @@ msgstr ""
"Het pakket dat u probeert te installeren is niet geldig.\n"
"Het pakketbestand kan beschadigd zijn of geen geschikt pakket zijn."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr "Uw pakketconfiguratie verhindert het installeren van dit pakket."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Het gedownloade pakket is beschadigd en moet opnieuw gedownload worden."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle voor installatie geselecteerde pakketten zijn al geïnstalleerd op deze "
"computer."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2109,32 +2000,32 @@ msgstr ""
"Het gespecificeerde bestand is niet gevonden op de computer.\n"
"Controleer of het bestand nog steeds bestaat en niet is verwijderd."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde softwarebron "
+"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde pakketbron "
"aangetroffen.\n"
-"Er zijn niet nog meer download-mirrors die geprobeerd kunnen worden."
+"Er zijn geen download-mirrors meer die geprobeerd kunnen worden."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde softwarebron "
+"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde pakketbron "
"aangetroffen.\n"
"De lijst met distributieopwaarderingen is niet beschikbaar."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Het pakket dat geïnstalleerd moet worden is niet compatibel met uw systeem."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2142,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Er is onvoldoende ruimte op het apparaat.\n"
"Maak enige ruimte vrij op de systeemschijf om deze bewerking uit te voeren."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Er is een extra medium nodig om deze transactie te voltooien."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2154,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"U hebt geen juiste authenticatie opgegeven.\n"
"Controleer wachtwoorden of accountinstellingen."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2164,28 +2055,28 @@ msgstr ""
"Het kan al geïnstalleerd zijn, of niet langer beschikbaar op de externe "
"server."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Het pakket kon niet worden geïnstalleerd uit een niet vertrouwde bron."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Het pakket kon niet worden bijgewerkt uit een niet vertrouwde bron."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "De bestandslijst is niet beschikbaar voor dit pakket."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"De informatie over wat vereist is voor dit pakket kon niet worden verkregen."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "De gespecificeerde softwarebron kon niet worden uitgeschakeld."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "De gespecificeerde pakketbron kon niet worden uitgeschakeld."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2194,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"worden uitgevoerd.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2202,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Het correct instellen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2210,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Het correct bouwen van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2218,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Correcte installatie van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2226,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Het verwijderen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2235,30 +2126,30 @@ msgstr ""
"door kan gaan.\n"
"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"De database van het pakket is gewijzigd terwijl het verzoek actief was."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet door dit systeem ondersteund."
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"De hoofdmap voor installeren is ongeldig. Neem contact op met uw "
"systeembeheerder."
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "De lijst met softwarebronnen kon niet worden gedownload."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "De lijst met pakketbronnen kon niet worden gedownload."
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Een vorige pakketbeheertransactie werd onderbroken."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -2266,316 +2157,251 @@ msgstr ""
"De transactie is geannuleerd en zal opnieuw geprobeerd worden wanneer het "
"systeem niets heeft te doen."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Vergrendeling door pakketbeheer is vereist."
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Er hoeft niet opnieuw te worden opgestart."
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "U dient deze toepassing opnieuw te starten."
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A restart will be required."
msgstr "U dient opnieuw op te starten."
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"U dient zich af te melden en weer aan te melden vanwege een "
"veiligheidsupdate."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Een herstart zal vereist zijn vanwege een beveiligingsupdate."
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "No restart is required."
msgstr "Een herstart is niet nodig."
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "A restart is required."
msgstr "Een herstart is vereist."
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to restart the application."
msgstr "U dient de toepassing te herstarten."
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"U dient zich eerst af te melden en opnieuw aan te melden om beveiligd te "
"blijven."
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Een herstart is vereist om beveiligd te blijven."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:838
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
msgstr "Testversie"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Er is mogelijk een niet goed werkende mirror"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:866
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "De verbinding werd geweigerd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:869
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "De parameter was ongeldig"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:872
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "De prioriteit was ongeldig"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:875
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Waarschuwing van backend"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Waarschuwing van daemon"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:881
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "De pakketlijstbuffer wordt opnieuw opgebouwd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:884
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Er bestaat een nieuwer pakket"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:887
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Kan het pakket niet vinden"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:890
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Configuratiebestanden zijn gewijzigd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:893
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:896
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Automatisch opschonen wordt genegeerd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:899
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Het downloaden van de softwarebron is mislukt"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:902
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Deze softwarebron is alleen voor ontwikkelaars"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:905
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Andere updates zijn achtergehouden"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "Unknown state"
msgstr "Onbekende status"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:850
msgid "Starting"
msgstr "Starten"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In de wachtrij"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Querying"
msgstr "Opvragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Getting information"
msgstr "Informatie wordt opgehaald"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Downloading packages"
msgstr "Bezig met downloaden van pakketten"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:955
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Verversen van softwarelijst"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing updates"
msgstr "Bezig met installeren van updates"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Bezig met pakketten opschonen"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Verouderde pakketten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden aan het oplossen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Checking signatures"
msgstr "Ondertekeningen aan het controleren"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Testing changes"
msgstr "Bezig met testen van wijzigingen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Committing changes"
msgstr "Bezig met vastleggen van wijzigingen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:914
msgid "Requesting data"
msgstr "Bezig met opvragen van gegevens"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Canceling"
msgstr "Annuleren"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Downloaden van installatiebron-informatie"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Downloaden van de pakkettenlijst"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Downloaden van bestandslijsten"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Downloaden van wijzigingenlijsten"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading groups"
msgstr "Downloaden van groepen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading update information"
msgstr "Downloaden van update-informatie"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Repackaging files"
msgstr "Bestanden opnieuw inpakken"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Loading cache"
msgstr "Cache laden"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Scannen van geïnstalleerde toepassingen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Generating package lists"
msgstr "Genereren van pakketlijsten"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Wachten op de vergrendeling door het pakketbeheerprogramma"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Wachten op authenticatie"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "De lijst met actieve toepassingen bijwerken"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde toepassingen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde bibliotheken"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Copying files"
msgstr "Bestanden kopiëren"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2583,7 +2409,7 @@ msgstr[0] "%i triviale update"
msgstr[1] "%i triviale updates"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2591,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "%i update"
msgstr[1] "%i updates"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2599,7 +2425,7 @@ msgstr[0] "%i belangrijke update"
msgstr[1] "%i belangrijke updates"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2607,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "%i beveiligingsupdate"
msgstr[1] "%i beveiligingsupdates"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2615,7 +2441,7 @@ msgstr[0] "%i foutreparatie-update"
msgstr[1] "%i foutreparatie-updates"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2623,7 +2449,7 @@ msgstr[0] "%i verbeteringsupdate"
msgstr[1] "%i verbeteringsupdates"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2631,656 +2457,656 @@ msgstr[0] "%i geblokkeerde update"
msgstr[1] "%i geblokkeerde updates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
msgid "Trivial update"
msgstr "Triviale update"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
msgid "Normal update"
msgstr "Normale update"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Important update"
msgstr "Belangrijke update"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Security update"
msgstr "Beveiligingsupdate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Bug fix update"
msgstr "Foutreparatie-update"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Enhancement update"
msgstr "Verbeteringsupdate"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Blocked update"
msgstr "Geblokkeerde update"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrouwd"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Untrusted"
msgstr "Niet-vertrouwd"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Bezig met bijwerken"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191 ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing"
msgstr "Bezig met installeren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Removing"
msgstr "Bezig met verwijderen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Bezig met opschonen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Als verouderd markeren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
msgid "Reinstalling"
msgstr "Herinstalleren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Decompressing"
msgstr "Decomprimeren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Downloaded"
msgstr "Gedownload"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaned up"
msgstr "Opgeschoond"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Obsoleted"
msgstr "Verouderd"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Reinstalled"
msgstr "Opnieuw geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
msgid "Prepared"
msgstr "Voorbereid"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Decompressed"
msgstr "Gedecomprimeerd"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283 ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Unknown role type"
msgstr "Onbekend roltype"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden verkrijgen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Getting update detail"
msgstr "Bijwerkdetails worden opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting details"
msgstr "Details verkrijgen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting requires"
msgstr "Vereisten worden opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting updates"
msgstr "Updates ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching details"
msgstr "Details opzoeken"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching groups"
msgstr "Groepen doorzoeken"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Searching for package name"
msgstr "Zoeken naar pakketnaam"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Installing file"
msgstr "Bestand installeren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Pakketcache vernieuwen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakketten aan het bijwerken"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Lijst van installatiebronnen ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Enabling repository"
msgstr "Installatiebron activeren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Installatiebron verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Setting repository data"
msgstr "Instellen van gegevens over installatiebron"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Resolving"
msgstr "Oplossen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting file list"
msgstr "Bestandslijst ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting what provides"
msgstr "Ophalen van wat levert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Installing signature"
msgstr "Ondertekening installeren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pakketlijsten ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA accepteren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Ophalen van informatie over opwaardering van de distributie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Getting categories"
msgstr "Categorieën ophalen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Ophalen van oude transacties"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Systeem opwaarderen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Repairing the system"
msgstr "Het systeem repareren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Got dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Got update detail"
msgstr "detail over update opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Got details"
msgstr "Details opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Got requires"
msgstr "Vereisten opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Got updates"
msgstr "Updates opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Searched for package details"
msgstr "Naar pakketdetails gezocht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Searched for file"
msgstr "Naar bestand gezocht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Searched groups"
msgstr "Groepen doorzocht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Searched for package name"
msgstr "Naar pakketnaam gezocht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Removed packages"
msgstr "Verwijderde pakketten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Installed packages"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Installed local files"
msgstr "Geïnstalleerde lokale bestanden"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Vernieuwde pakketcache"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Updated packages"
msgstr "Bijgewerkte pakketten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lijst van installatiebronnen opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Enabled repository"
msgstr "Geactiveerde installatiebron"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Verwijderde installatiebron"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Set repository data"
msgstr "Gegevens van installatiebron ingesteld"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Resolved"
msgstr "Opgelost"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got file list"
msgstr "Bestandslijst opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got what provides"
msgstr "Wat levert opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Installed signature"
msgstr "Geïnstalleerde ondertekening"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
msgid "Got package lists"
msgstr "Pakketlijsten opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Geaccepteerde EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Gedownloade pakketten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Opwaarderingen van de distributie opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
msgid "Got categories"
msgstr "Categorieën opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
msgid "Got old transactions"
msgstr "Oude transacties opgehaald"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Opgewaardeerd systeem"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
msgid "Repaired the system"
msgstr "Het systeem is gerepareerd"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Accessories"
msgstr "Hulpmiddelen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Education"
msgstr "Educatie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1589 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Programming"
msgstr "Ontwikkeling"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "GNOME desktop"
-msgstr "GNOME bureaublad"
+msgstr "Gnome bureaublad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE bureaublad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce bureaublad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere bureaubladen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1629
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Admin tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor beheer"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Localization"
msgstr "Aanpassen aan taalregio"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Power management"
msgstr "Energiebeheer"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Communication"
msgstr "Communicatie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
-msgid "Software sources"
-msgstr "Softwarebronnen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+msgid "Package sources"
+msgstr "Pakketbronnen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
msgid "Package collections"
msgstr "Pakketverzamelingen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
msgid "Vendor"
msgstr "Fabrikant"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
msgid "Newest packages"
msgstr "Nieuwste pakketten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
msgid "Unknown group"
msgstr "Onbekende groep"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:193
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:137 ../src/gpk-helper-run.c:200
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Toepassingen die dit type bestand kunnen openen"
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "_Install"
msgstr "I_nstalleren"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:290
msgid "Install package"
msgstr "Pakket installeren"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "De software is niet ondertekend door een vertrouwde provider."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:132
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Werk dit pakket alleen bij als u er zeker van bent dat het veilig is."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "Kwaadaardige software kan schade toebrengen aan uw computer."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:136
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt bijwerken?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Installeer dit pakket alleen als u er zeker van bent dat het veilig is."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt installeren?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#: ../src/gpk-task.c:341
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3289,59 +3115,59 @@ msgstr ""
"te gaan."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:393
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "De volgende software dient ook geïnstalleerd te worden"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "De volgende software dient ook verwijderd te worden"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:408
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "De volgende software dient ook bijgewerkt te worden"
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:409
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "De volgende software dient ook opnieuw geïnstalleerd te worden"
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:414
msgid "Reinstall"
msgstr "Opnieuw installeren"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "De volgende software dient ook omlaag gewaardeerd te worden"
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Downgrade"
msgstr "Omlaag waarderen"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "De volgende software dient ook verwerkt te worden"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:486
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Er is extra bevestiging nodig"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:492
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3353,7 +3179,7 @@ msgstr[1] ""
"gewijzigd."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3365,7 +3191,7 @@ msgstr[1] ""
"gewijzigd."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3376,7 +3202,7 @@ msgstr[1] ""
"gewijzigd."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3388,7 +3214,7 @@ msgstr[1] ""
"gewijzigd."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -3396,22 +3222,22 @@ msgstr ""
"gewijzigd."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:603
msgid "_Force install"
msgstr "Installeren _forceren"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:607
msgid "Force installing package"
msgstr "Installeren van het pakket forceren"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:468
msgid "Run new application?"
msgstr "Nieuwe toepassing uitvoeren?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
+#: ../src/gpk-helper-run.c:471
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
@@ -3440,198 +3266,115 @@ msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "U dient een te installeren bestand op te geven"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
+#: ../src/gpk-log.c:162
msgid "%d %B %Y"
msgstr "d/ %B/%Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:277
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
+#: ../src/gpk-log.c:319
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
+#: ../src/gpk-log.c:326
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
msgid "Command line client"
msgstr "Opdrachtregelclient"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Systeem bijwerken"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
msgid "Update Icon"
msgstr "Pictogram bijwerken"
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash - Command Not Found"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – Opdracht niet gevonden"
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
msgid "GNOME Session"
msgstr "Gnome-sessie"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Gnome Software"
+
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
+#: ../src/gpk-log.c:802
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Filter op deze waarde instellen"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:656
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Het bovenliggende venster instellen zodat het bovenliggend blijft"
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:834
+#: ../src/gpk-log.c:826
msgid "Log viewer"
msgstr "Logviewer"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Resterende tijd: %s"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:270
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
msgid "Failed to change status"
msgstr "Status wijzigen is mislukt"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:345
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:354
-msgid "Software Source"
-msgstr "Softwarebron"
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "Pakketbron"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:416
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Opvragen van bronnenlijst mislukt"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:523 ../src/gpk-update-viewer.c:3176
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk was backend-details op te halen"
-#: ../src/gpk-prefs.c:544
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Ophalen van softwarebronnenlijst niet ondersteund door backend"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Kon geen pakketten vinden met de naam ‘%s’"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Kon geen geldige pakketnamen vinden"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Kon array van geïnstalleerde pakketten niet ophalen: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Kon niet opslaan naar bestand: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Fout bij aanmaken"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Kan servicepack niet aanmaken"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Kan systeempakketarray niet kopiëren"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Er is geen pakketnaam geselecteerd"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Systeempakketarray wordt ververst"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Fout bij verversen"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Kon pakketarray niet verversen"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Kan doelpakketarray niet lezen"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Pakketarraybestanden"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Servicepackbestanden"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Optie instellen. Toegestane waarden zijn 'array', 'updates' en 'package'"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "De pakketnaam toevoegen aan het tekstinvoervak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "De bestandsnaam van de externe pakketarray instellen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "De standaard uitvoermap instellen"
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Ophalen van pakketbronnenlijst niet ondersteund door backend"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:184
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
msgid "Failed to process request."
msgstr "Het verzoek kon niet worden verwerkt."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3640,12 +3383,12 @@ msgstr ""
"opnieuw gestart wordt voordat de wijzigingen worden toegepast."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
msgid "Restart Computer"
msgstr "Computer herstarten"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -3654,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"opnieuw gestart wordt om beveiligd te blijven."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3663,12 +3406,12 @@ msgstr ""
"en weer aanmeldt voordat de wijzigingen worden toegepast."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -3677,83 +3420,83 @@ msgstr ""
"en weer aanmeldt om beveiligd te blijven."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "Kon niet herstarten"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:345
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Sommige updates zijn niet geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:414 ../src/gpk-update-viewer.c:425
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
msgid "Could not update packages"
msgstr "Kan de pakketten niet bijwerken"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
msgid "Updates installed"
msgstr "Updates zijn geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Alle updates zijn succesvol geïnstalleerd."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "De geselecteerde updates zijn succesvol geïnstalleerd."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
msgid "Trivial updates"
msgstr "Triviale updates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
msgid "Important updates"
msgstr "Belangrijke updates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
msgid "Security updates"
msgstr "Beveiligingsupdates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Foutreparatie-updates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Verbeteringsupdates"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
msgid "Blocked updates"
msgstr "Geblokkeerde updates"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:745
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "Other updates"
msgstr "Overige updates"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Ophalen van lijst met updates"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Kon opwaardeerscript niet uitvoeren"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -3768,38 +3511,38 @@ msgstr[1] ""
"kostbaar zijn."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1376
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "No updates are available"
msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Update installeren"
msgstr[1] "_Updates installeren"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Alle software is bijgewerkt"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Alle pakketten zijn bijgewerkt"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Er zijn momenteel geen software-updates beschikbaar voor uw computer."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Er zijn momenteel geen pakket-updates voor uw computer beschikbaar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3807,7 +3550,7 @@ msgstr[0] "Er is %i update beschikbaar"
msgstr[1] "Er zijn %i updates beschikbaar"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -3815,7 +3558,7 @@ msgstr[0] "%i update geselecteerd"
msgstr[1] "%i updates geselecteerd"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1516
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3823,27 +3566,27 @@ msgstr[0] "%i update (%s) geselecteerd"
msgstr[1] "%i updates (%s) geselecteerd"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Deze update voegt nieuwe functies toe en vergroot de functionaliteit."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Deze update repareert bugs en andere niet kritische problemen."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Deze update is belangrijk omdat het ernstige problemen kan oplossen."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -3851,24 +3594,24 @@ msgstr ""
"beveiliging te repareren."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is blocked."
msgstr "Deze update is geblokkeerd."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven en voor het laatst bijgewerkt op %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2054
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3876,7 +3619,7 @@ msgstr[0] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze website:"
msgstr[1] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze websites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2037 ../src/gpk-update-viewer.c:2062
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3891,7 +3634,7 @@ msgstr[1] ""
"websites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3902,7 +3645,7 @@ msgstr[1] ""
"Voor meer informatie over deze beveiligingsupdate bezoekt u deze websites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3911,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"toe te passen."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3920,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"wijzigingen toe te passen."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3929,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"is ontworpen voor gebruik in productie."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3938,7 +3681,7 @@ msgstr ""
"probleem of regressie die u tegenkomt rapporteren."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2103
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -3946,73 +3689,73 @@ msgstr ""
"De logs van de ontwikkelaar zullen worden getoond omdat er geen beschrijving "
"beschikbaar is voor deze update:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2157
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2160
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
msgid "No update details available."
msgstr "Er zijn geen details over de update beschikbaar."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192 ../src/gpk-update-viewer.c:2290
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "Could not get update details"
msgstr "Kon de details over de update niet ophalen"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Could not get package details"
msgstr "Kon de details over het pakket niet ophalen"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2212 ../src/gpk-update-viewer.c:2310
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "No results were returned."
msgstr "Geen resultaten terug gekregen."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2545
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles deselecteren"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2560
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
msgid "Select security updates"
msgstr "Beveiligingsupdates selecteren"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2566
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Ignore this update"
msgstr "Deze update negeren"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2677
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
msgid "Could not get updates"
msgstr "Kon de updates niet ophalen"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2830
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Zoeken naar updates…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Kon geen lijst met opwaarderingen voor distributie ophalen"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3139
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Nieuwe opwaardeerversie van distributie ‘%s’ is beschikbaar"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3387
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4020,14 +3763,9 @@ msgstr ""
"Andere updates zijn achtergehouden omdat er eerst belangrijke "
"systeempakketten moeten worden geïnstalleerd."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3432
-msgid "Update Software"
-msgstr "Software bijwerken"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3449
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Bijgewerkte software bekijken"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Pakketten opwaarderen"
#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
@@ -4050,6 +3788,278 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
+#~ msgid "Software Log"
+#~ msgstr "Softwarelogboek"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#~ msgid "Update System"
+#~ msgstr "Systeem bijwerken"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Softwarebronnen"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "Info over software-installatie"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Software-instellingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen "
+#~ "in- of uitschakelen"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Software-bijwerkvoorkeuren"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Service Pack Creator"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Een kopie van de pakketlijst van deze computer maken"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Een archief van alle klaarstaande updates aanmaken"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Een archief van een bepaald pakket aanmaken"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er kunnen meerdere pakketten opgegeven worden middels een kommagescheiden "
+#~ "lijst"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Doelpakketlijst:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Een pakketlijstbestand selecteren"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Nieuw servicepack opslaan"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Uitvoermap:"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Voortgang"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Software bijwerken"
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Geen software"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Software vereist %s"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
+#~ msgstr[1] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
+
+#~ msgid "Additional software is required for %s"
+#~ msgstr "Voor %s is extra software nodig"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "‘%s’ vereist de volgende extra software om goed te draaien."
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "Softwarebeheer voor Gnome"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van software"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze actie uit te voeren."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "De softwaredienst starten is mislukt."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "De zoekvraag is ongeldig."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Het bestand is ongeldig."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Software installeren"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Software niet gevonden"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "De software werd in geen enkele softwarebron aangetroffen"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "De software is reeds geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "Additional software is required"
+#~ msgstr "Aanvullende software is vereist"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s vereist extra software"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Een toepassing vereist extra software"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Kon catalogus niet verwerken"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Er hoeven geen pakketten te worden geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Pakketten in catalogus installeren?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende pakketten zijn gekozen om vanuit de catalogus te installeren:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Wilt u dit stuurprogramma nu installeren?"
+#~ msgstr[1] "Wilt u deze sturprogramma's nu installeren?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Geen software gevonden"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Het bestand werd niet in de beschikbare software aangetroffen"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Wilt u deze catalogus installeren?"
+#~ msgstr[1] "Wilt u deze catalogi installeren?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Catalogi installeren"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Er is mogelijk een niet goed werkende mirror"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "De verbinding werd geweigerd"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "De parameter was ongeldig"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "De prioriteit was ongeldig"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing van backend"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing van daemon"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "De pakketlijstbuffer wordt opnieuw opgebouwd"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Er bestaat een nieuwer pakket"
+
+#~ msgid "Could not find package"
+#~ msgstr "Kan het pakket niet vinden"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Configuratiebestanden zijn gewijzigd"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Automatisch opschonen wordt genegeerd"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Het downloaden van de softwarebron is mislukt"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Deze softwarebron is alleen voor ontwikkelaars"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Andere updates zijn achtergehouden"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Systeem opwaarderen"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Opgewaardeerd systeem"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Softwarebronnen"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Softwarebron"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Kon geen pakketten vinden met de naam ‘%s’"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Kon geen geldige pakketnamen vinden"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Kon array van geïnstalleerde pakketten niet ophalen: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Kon niet opslaan naar bestand: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Fout bij aanmaken"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Kan servicepack niet aanmaken"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Kan systeempakketarray niet kopiëren"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Er is geen pakketnaam geselecteerd"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Systeempakketarray wordt ververst"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Fout bij verversen"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Kon pakketarray niet verversen"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Kan doelpakketarray niet lezen"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Pakketarraybestanden"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Servicepackbestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optie instellen. Toegestane waarden zijn 'array', 'updates' en 'package'"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "De pakketnaam toevoegen aan het tekstinvoervak"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "De bestandsnaam van de externe pakketarray instellen"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "De standaard uitvoermap instellen"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Software bijwerken"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Bijgewerkte software bekijken"
+
#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker vragen of bestanden naar een openbare map gekopieerd moeten "
@@ -4347,49 +4357,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Niets"
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "Geen pakketten"
-
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
-#~ msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
-
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van pakketbeheerpogramma"
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Pakketinstallatie mislukt"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "Kan de pakketten niet vinden"
-
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Een extra pakket is vereist:"
-#~ msgstr[1] "Extra pakketten zijn vereist:"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s wil een pakket installeren"
-#~ msgstr[1] "%s wil pakketten installeren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Een programma wil een pakket installeren"
-#~ msgstr[1] "Een programma wil pakketten installeren"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Pakket voor dit bestand niet gevonden"
-
#~ msgid "The action could not be completed"
#~ msgstr "De handeling kon niet worden voltooid"
@@ -4831,10 +4798,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgstr "Naam van backend:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable or disable software sources"
-#~ msgstr "Softwarebronnen in- of uitschakelen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PackageKit Update Applet"
#~ msgstr "Software bijwerken-applet"
@@ -4845,9 +4808,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Voorkeuren"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "In_fo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
@@ -4999,9 +4959,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgid "New package manager message"
#~ msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen"
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Pakketbeheer"
-
#~| msgid "Package '%s' has been removed"
#~ msgid "Packages have been removed"
#~ msgstr "Pakket ‘%s’ is verwijderd"
@@ -5326,10 +5283,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgstr "Kon gedelegeerden niet bijwerken:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to install signature"
#~ msgstr "Installatie mislukt van pakket %s (%s)\n"
@@ -5757,9 +5710,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
#~ msgid "Repository Viewer"
#~ msgstr "Depotweergave"
-#~ msgid "PackageKit Progress"
-#~ msgstr "PackageKit-voortgang"
-
#~ msgid "Transaction Progress:"
#~ msgstr "Transactievoortgang:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]