[evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Greek translation
- Date: Mon, 11 Aug 2014 21:55:01 +0000 (UTC)
commit e9b15db8d9bae81eef554273ca58a0ddb376177b
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Mon Aug 11 21:54:55 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 3133 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1567 insertions(+), 1566 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7d69b53..f9d8d91 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,167 +32,169 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:31+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:119
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:147
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:398
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:503
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1232
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:971
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1451
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1534
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3078
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6707
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6711
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1594
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1675
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1603
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1684
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Άκυρο ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1949
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1970
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2016
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4248
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1883
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2055
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2268
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2399
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2558
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2692
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2981
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3176
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3394
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:881
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:271
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3238
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3411
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3675
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4466
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4635
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4838
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4988
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5182
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5335
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5552
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5706
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5932
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6128
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6491
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6705
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
-#: ../libedataserver/e-client.c:186
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:578
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:621
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4107
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4299
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4469
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4638
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4841
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5185
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5338
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5555
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5935
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6131
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6494
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6708
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4778
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1270
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4984
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433
msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1372
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5120
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545
msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1464
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645
msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -201,129 +203,130 @@ msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
msgid "Coworkers"
msgstr "Συνεργάτες"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:899
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
+msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1153
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1169
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1781
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2104
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2034
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2295
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2422
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4196
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4503
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
-msgstr "Μεταφόρτωση επαφών (%d)..."
+msgstr "Λήψη επαφών επαφών (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5067
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
+msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5142
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5597
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:801
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:819
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:838
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1193
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1303
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον εξυπηρετητή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
+msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1409
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1485
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
@@ -333,12 +336,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
@@ -347,12 +350,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
msgid "No space"
msgstr "Χωρίς χώρο"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
@@ -360,12 +363,12 @@ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "File Under"
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Book UID"
msgstr "UID βιβλίου"
@@ -373,434 +376,434 @@ msgstr "UID βιβλίου"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Full Name"
-msgstr "Πλήρες Όνομα"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Given Name"
msgstr "Δοσμένο όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 1"
-msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 1"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 2"
-msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 2"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 3"
-msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 3"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Email 4"
-msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 4"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Mailer"
msgstr "Αλληλογραφητής"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Business Fax"
-msgstr "Τηλεομοιότυπο εργασίας"
+msgstr "Φαξ εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Home Fax"
-msgstr "Τηλεομοιότυπο οικίας"
+msgstr "Φαξ οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Other Fax"
-msgstr "Άλλο τηλεομοιότυπο"
+msgstr "Άλλο φαξ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
+msgstr "Μονάδα οργανισμού"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL αρχικής σελίδας"
+msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Weblog URL"
-msgstr "URL ιστολογίου"
+msgstr "Διεύθυνση ιστολογίου"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI ημερολογίου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Ελεύθερο/απασχολημένο URL"
+msgstr "Ελεύθερη/απασχολημένη διεύθυνση"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL τηλεδιάσκεψης"
+msgstr "Διεύθυνση τηλεδιάσκεψης"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Όνομα συζύγου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Last Revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Name or Org"
msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Address List"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Work Address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη διεύθυνση"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Logo"
-msgstr "Λογότυπος"
+msgstr "Λογότυπο"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Email List"
-msgstr "Λίστα ηλ. ταχυδρομείου"
+msgstr "Λίστα ηλ. αλληλογραφίας"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@@ -808,253 +811,254 @@ msgstr "Λίστα"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1637
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1654
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
msgstr "Ανώνυμη λίστα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη τηλεφωνικού αριθμού."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr ""
"Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
msgstr "Δεν είναι αριθμός τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για "
"αριθμό τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:808
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:823
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1208
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1650
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1531
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1713
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:900
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1510
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1555
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1804 ../camel/camel-db.c:547
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1692
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1726
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:558
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο τιμές "
-"Μπουλ, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς υποστηρίζονται."
+"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο "
+"λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς "
+"υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3066
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
-"Πλήρης αναζήτηση_επαφών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
+"Η πλήρης αναζήτηση επαφών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
"μπορούν να επιστραφούν."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4293
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4386
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5369
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Άκυρο ερώτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4321
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
-"Οι πλήρεις αναζητήσεις_επαφών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
+"Οι πλήρεις αναζητήσεις επαφών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1029
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Άκυρο αίτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4433
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1062,36 +1066,36 @@ msgstr ""
"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
"περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5256
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6043
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
"EbSdbCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6204
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7377
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7381
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1100,8 +1104,8 @@ msgstr ""
"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6212
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7389
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1110,12 +1114,12 @@ msgstr ""
"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:525
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
#, c-format
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
@@ -1124,268 +1128,267 @@ msgstr ""
"περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις "
"στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5358
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5362
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5533
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5537
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7199
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7203
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
"EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7217
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7221
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Backend is busy"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή είναι απασχολημένη"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Repository offline"
msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
-#: ../libedataserver/e-client.c:157
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
msgid "Unsupported field"
msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "TLS not available"
msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Book removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Query refused"
msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Could not cancel"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Invalid server version"
-msgstr "Άκυρη έκδοση εξυπηρετητή"
+msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Invalid argument"
msgstr "Άκυρο όρισμα"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:163
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:181
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν άνοιξε ακόμα"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1054
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
msgid "Invalid query: "
msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1273
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1310
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1341
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1478
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής: "
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1527
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:773
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:856
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:939
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:269
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:337
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:286
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "Χωρίς όνομα οπισθοφυλακής στην πηγή '%s'"
+msgstr "Χωρίς όνομα συστήματος υποστήριξης στην πηγή '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απροσπέλαστος (%s)"
+msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με διακομιστή που χρησιμοποιεί SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε(%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:637
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Η οπισθοφυλακή CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1079
msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "Μη έγκυρο URL ανακατεύθυνση"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2934
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
-"Απρόσιτος ο εξυπηρετητής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε κατάσταση ανάγνωσης "
-"μόνο.\n"
+"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για "
+"ανάγνωση.\n"
"Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
-
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
@@ -1404,438 +1407,438 @@ msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμ
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε το url του εξερχόμενου προγράμματος"
+msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:896
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:932
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Γενέθλια: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Επέτειος: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:537
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Καιρός: Μπόρες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:304
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:330
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:453
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
msgid "Repository is offline"
msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
msgid "No such calendar"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
msgid "Object not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
msgid "Invalid object"
msgstr "Άκυρο αντικείμενο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
msgid "URI not loaded"
msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI already loaded"
msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Unknown User"
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Unknown user"
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
msgid "Invalid range"
msgstr "Άκυρο εύρος"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:937
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "31st"
msgstr "31η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστη"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:87
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1374
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1501
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1550
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει 1 όρισμα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:94
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1381
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ή 3 ορίσματα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1072
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1508
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1557
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:337
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:835
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:195
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει κανένα ή 2 ορίσματα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:669
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ορίσματα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:605
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:751
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:783
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "Το \"%s\" δεν αναμένει ορίσματα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1846,336 +1849,336 @@ msgstr ""
"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:887
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:902
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο "
-"ένα όρισμα θα είναι ψευδές Μπουλ (#f)"
+"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1398
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου "
"κατά ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1504
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1582
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1634
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1685
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1728
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1874
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2055
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2100
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:361
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
msgid "Signing message"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:651
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
msgid "Encrypting message"
msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:823
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:451
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:524
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας '%s': %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:535
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:553
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:302
+#: ../camel/camel-folder.c:323
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:342
+#: ../camel/camel-folder.c:363
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:390
+#: ../camel/camel-folder.c:411
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:990
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:993
+#: ../camel/camel-folder.c:1014
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:1035
+#: ../camel/camel-folder.c:1056
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:2849
+#: ../camel/camel-folder.c:2862
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:2977
+#: ../camel/camel-folder.c:2990
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3168
+#: ../camel/camel-folder.c:3181
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3468
+#: ../camel/camel-folder.c:3478
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:966
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2193,18 +2196,18 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:723 ../camel/camel-gpg-context.c:728
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1385
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2215,17 +2218,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:854 ../camel/camel-gpg-context.c:869
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2234,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"την SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2243,292 +2246,288 @@ msgstr ""
"Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:912
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για "
-"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού για κάθε αποθηκευμένο "
-"ιδιωτικό κλειδί."
+"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε "
+"αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
-#: ../libedataserver/e-client.c:159
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:964
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1108
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1660 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 ../camel/camel-gpg-context.c:1922
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2032 ../camel/camel-gpg-context.c:2181
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
-#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
-#: ../camel/camel-smime-context.c:998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2107 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2139
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2127
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2222 ../camel/camel-smime-context.c:1291
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/camel-lock.c:112
+#: ../camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:155
+#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
-#: ../camel/camel-lock.c:217
+#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:284
+#: ../camel/camel-lock.c:282
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:109
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατασκευή διοχέτευσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:133
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:220 ../camel/camel-lock-client.c:248
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:236
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'"
-#: ../camel/camel-movemail.c:111
+#: ../camel/camel-movemail.c:109
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:123
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:135
+#: ../camel/camel-movemail.c:133
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:165
+#: ../camel/camel-movemail.c:163
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:199
+#: ../camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:213
+#: ../camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:251
+#: ../camel/camel-movemail.c:249
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:252
+#: ../camel/camel-movemail.c:250
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:279
+#: ../camel/camel-movemail.c:277
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:292
+#: ../camel/camel-movemail.c:290
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:499 ../camel/camel-movemail.c:568
+#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:289
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:638
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Επίλυση: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+#: ../camel/camel-net-utils.c:725
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
-"Αποτυχία αναζήτησης οικοδεσπότη '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού "
-"υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
+"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του "
+"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:735
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη '%s': %s"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή '%s': %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:1006
-msgid "No host information available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη"
-
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:92
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Κατέβασμα νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:211
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:268
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-provider.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. ταχυδρομείου"
+msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. αλληλογραφίας"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων"
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:261
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το "
"σύστημα."
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:270
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:279
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:426
+#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή με ανώνυμη σύνδεση."
+msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με ανώνυμη σύνδεση."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
#, c-format
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου:\n"
+"Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2537,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Άκυρη πληροφορία αδιαφανούς ίχνους:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2546,74 +2545,73 @@ msgstr ""
"Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή κωδικό CRAM-MD5, "
-"αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
+"CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή κωδικό DIGEST-"
-"MD5, αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
+"DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό εξυπηρετητή (>2048 οκτάδες)"
+msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό διακομιστή (>2048 οκτάδες)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Άκυρο συνθηματικό εξυπηρετητή\n"
+msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
-"Το συνθηματικό του εξυπηρετητή περιέχει άκυρο κουπόνι \"ποιότητας προστασίας"
-"\""
+"Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας "
+"προστασίας\""
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
+msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr ""
-"Στην απάντηση του εξυπηρετητή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης"
+msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
#, c-format
msgid "Server response does not match"
-msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει"
+msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση "
"Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2621,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2633,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
"ονόματος."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2641,14 +2639,14 @@ msgstr ""
"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2656,843 +2654,836 @@ msgstr ""
"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
+msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή με χρήση ενός απλού "
-"κωδικού."
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού "
+"κωδικού πρόσβασης."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν εξυπηρετητή με βάση τα Windows με "
-"τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με "
+"τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
msgid "PLAIN"
msgstr "ΑΠΛΟ"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP πριν από SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την "
"προσπάθεια SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID πηγής POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Πιστοποίηση POP πριν την SMTP χρησιμοποιώντας μια άγνωστη μεταφορά"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP με μια υπηρεσία %s"
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:435
+#: ../camel/camel-session.c:433
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-session.c:504
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-session.c:502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
-#: ../camel/camel-session.c:519
+#: ../camel/camel-session.c:517
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
-#: ../camel/camel-session.c:588
+#: ../camel/camel-session.c:586
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1078
+#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:388
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών υπογραφής CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού αλυσίδας"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:413
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρόνου υπογραφής CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το '%s' δεν υπάρχει"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:475
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών υπογραφής CMS Signer"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Unverified"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Good signature"
msgstr "Καλή υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Bad signature"
msgstr "Κακή υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Malformed signature"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα διεργασίας"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Λείπουν περιλήψεις από τα περιβαλόμενα δεδομένα"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού περιλήψεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος περιλήψεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει "
"πιστοποιητικά"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:643
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:660
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1152
+#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1169
+#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1017 ../camel/camel-smime-context.c:1266
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1094
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1117
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-store.c:1212
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
-
-#: ../camel/camel-store.c:1255
+#: ../camel/camel-store.c:1232
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:1482
+#: ../camel/camel-store.c:1523
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:1510 ../camel/camel-store.c:1555
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../camel/camel-store.c:1524 ../camel/camel-store.c:1572
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
-#: ../camel/camel-store.c:2173
+#: ../camel/camel-store.c:2214
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:2180
+#: ../camel/camel-store.c:2221
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2357 ../camel/camel-vee-store.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: ../camel/camel-store.c:2547 ../camel/camel-vee-store.c:469
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
+#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
#, c-format
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος"
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:346
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:76
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:287
+#: ../camel/camel-stream-process.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:274
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Συνδρομή στο φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:443
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:329
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:444
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:479
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:541
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:656
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:863
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:798
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:891
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1223
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1417
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
+msgstr "Έ_λεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής εξυπηρετητή"
+msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής διακομιστή"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Α_ριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-"Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον διακομιστή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Χώρος ονόματος:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
-"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
+"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στο φάκελο εισερχο_μένων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP πάνω σε SSL"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
+msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1588
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1009
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1713
msgid "Server disconnected"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
+msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2035
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2205
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3374
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3550
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4380
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4558
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4381
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4428
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4619
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4708
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
+msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4747
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4767
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4983
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5042
msgid "Error fetching message"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4820
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5035
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5071
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5212
msgid "Error moving messages"
msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4985
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5216
msgid "Error copying messages"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
msgid "Error appending message"
msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5674
msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης κεφαλίδων μηνύματος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5516
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5841
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5646
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5975
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5698
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6027
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6079
msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης νέων μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6352
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6168
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502
msgid "Error expunging message"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6277
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6617
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6642
msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6382
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6722
msgid "Error creating folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6434
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6774
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6850
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6588
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6648
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6990
msgid "Error unsubscribing from folder"
-msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνδρομής από φάκελο"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7052
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7104
msgid "Search failed"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6818
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7166
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6925
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7273
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7231
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Απώλεια σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8258
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7982
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8259
msgid "No such message available."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8181
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8196
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8466
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8487
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8901
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9228
msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
+msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:771
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:854
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
+msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
-"απλού κειμένου."
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2621
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:452
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:595
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:791
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:989
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
+"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
+"πρόσβασης απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1669
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Παραλαβή λίστας φακέλου για το %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2075
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
msgid "_Index message body data"
msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος _ευρετηρίου"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3501,24 +3492,24 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
"Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3526,252 +3517,246 @@ msgstr ""
"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα "
"ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα"
+msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή Maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir."
+msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία "
"ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου.\n"
-"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων "
-"τεχνοτροπίας Elm, Pine, ή Mutt."
+"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
+"Pine, ή Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Απλός κατάλογος ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s στο %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
+msgstr "Τοπικό αρχείο αλληλογραφίας %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι απόλυτη διαδρομή"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:258
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1076
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος φακέλου στο %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου με αυτό το όνομα."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3780,165 +3765,165 @@ msgstr ""
"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου είναι άκυρο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
"it.)"
msgstr ""
-"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
+"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1074
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
msgid "Invalid spool"
msgstr "Άκυρη πηγή"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3947,12 +3932,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3961,41 +3946,41 @@ msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού του προσωρινού φακέλου %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4004,31 +3989,31 @@ msgstr ""
"Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:947
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:538
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
@@ -4047,67 +4032,67 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτή
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os."
"linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP πάνω σε SSL"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων "
"USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή NNTP ανώνυμα, χωρίς "
-"αυθεντικοποίηση."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς "
+"πιστοποίηση."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
+"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση "
"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4118,25 +4103,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
"αποχωρήσετε από την ομάδα."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4148,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
"ένας ανιοντικός φάκελος."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4159,536 +4144,538 @@ msgstr ""
"\n"
"η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση εξυπηρετητή από τον xover: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Αναπάντεχη απάντηση εξυπηρετητή από κεφαλίδα: %s"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση διακομιστή από κεφαλίδα: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:361
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:661
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:796
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message Storage"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "Α_ντίγραφο μηνυμάτων στον εξυπηρετητή"
+msgstr "Α_ντίγραφο μηνυμάτων στον διακομιστή"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρες"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 πάνω σε SSL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από εξυπηρετητές POP."
+msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από διακομιστές POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού "
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού "
"πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
-"πολλοί εξυπηρετητές POP."
+"πολλοί διακομιστές POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή POP με τη χρήση "
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση "
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί "
-"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι εξυπηρετητές "
+"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές "
"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
-"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
+"Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
+"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
-"τοπικό σύστημα."
+"Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" "
+"στο τοπικό σύστημα."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγράμματος sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε κατάσταση χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
+msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης στο '%s': %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης '%s': %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
+msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
msgid "Could not send message: "
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Το '%s' εξήλθε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+msgstr "Το '%s' εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s': το μήνυμα δε στάλθηκε."
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s': η αλληλογραφία δε στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Το '%s' εξήλθε με κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+msgstr "Το '%s' εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SMTP πάνω σε SSL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
msgid "Message submission port"
msgstr "Θύρα υποβολής μηνύματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Για τη παράδοση μηνυμάτων με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με "
-"χρήση SMTP."
+"Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο "
+"αλληλογραφίας με χρήση SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"
+msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
+msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
+msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
-"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
+"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
"είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
+msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
-"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης"
+"Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής "
+"αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
"επιτρέπεται"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: "
@@ -4726,7 +4713,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
+msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρήση"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -4735,21 +4722,21 @@ msgid ""
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
-"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις μεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
+"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
+msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί διαμεσολαβητής http"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
+msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο διακομιστής διαμεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
@@ -4757,19 +4744,20 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
+msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
+msgstr ""
+"(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTPS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
@@ -4777,7 +4765,7 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα SOCKS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
@@ -4785,39 +4773,39 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Παρωχημένο) URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
+msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Το όνομα διαύλου εξαφανίστηκε (τερματισμός πελάτη;)"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
msgid "No response from client"
msgstr "Χωρίς απάντηση από τον πελάτη"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Ο πελάτης ακύρωσε τη λειτουργία"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr "Ο κωδικός αναφορών πελάτη απορρίφθηκε"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αναφορών πελάτη απορρίφθηκε"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr "Προσθήκη αυτού του κωδικού στην κλειδοθήκη"
+msgstr "Προσθήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
msgid "Password was incorrect"
-msgstr "Ο κωδικός είναι εσφαλμένος"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος"
-#: ../libebackend/e-backend.c:409
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει πιστοποίηση"
@@ -4832,329 +4820,332 @@ msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιου
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
#, c-format
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-msgstr "Χωρίς εργοστασιακή υποστήριξη για το κλειδί κατακερματισμού '%s'"
+msgstr ""
+"Χωρίς εργοστασιακό σύστημα υποστήριξης για το κλειδί κατακερματισμού '%s'"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1253
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή οπισθοφυλακής για τη δημιουργία "
-"του απομακρυσμένου πόρου"
+"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
+"δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1366
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή οπισθοφυλακής για τη διαγραφή "
-"του απομακρυσμένου πόρου"
+"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
+"διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1462
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1440
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'."
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Ανταγωνισμός"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Δώρα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Εορτή"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Εορταστικές κάρτες"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Σημαντικές επαφές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Σημαντικός πελάτης"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Τηλεφωνήματα"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:71
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
+msgstr "Χρόνος & έξοδα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:72
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:73
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source not loaded"
msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε"
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Source already loaded"
msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:155
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
-#: ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
msgid "D-Bus error"
-msgstr "Σφάλμα διαύλου D"
+msgstr "Σφάλμα D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
msgid "Authentication request"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το ημερολόγιο \"%s\"."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το ημερολόγιο \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφία \"%s"
-"\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας "
+"\"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s"
+"\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:670
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1033
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι μετακινήσιμη"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι αφαιρέσιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1156
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1769
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
#, c-format
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
-msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις μεσολαβητή"
+msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
-"βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
+"Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται "
+"από το βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
-"ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
+"Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται "
+"από το ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από τη "
-"λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
+"Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται "
+"από τη λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από τη "
-"λίστα εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
+"Το πιστοποιητικό SSL για τον κεντρικό υπολογιστή '%s', που χρησιμοποιείται "
+"από τη λίστα εργασιών '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5162,7 +5153,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -5170,7 +5161,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -5178,78 +5169,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5257,35 +5248,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
#, c-format
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5294,78 +5285,83 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης για '%s'"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Κώδικας: %u - Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Κώδικας: %u - Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματης εύρεσης"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου απάντησης"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
-"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα κουπόνι πρόσβασης για το '%s'"
+"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
-msgstr "Αποτυχία λήψης κουπονιού πρόσβασης για το '%s': "
+msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το '%s': "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:268
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "Εργασίες"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:321
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -5373,15 +5369,15 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
"ανακτήθηκε."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
@@ -5389,34 +5385,34 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
"της σύνδεσης."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Οριστική απο_δοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
"αποδεχτείτε;"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
msgid "Reason:"
msgstr "Αιτία:"
@@ -5428,7 +5424,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρητο"
@@ -5458,19 +5454,19 @@ msgstr "Αλληλογραφία"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your mailboxes"
-msgstr "Ενσωμάτωση των κουτιών αλληλογραφίας"
+msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
-"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα κουπόνι πρόσβασης για το '%s'"
+"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -5478,22 +5474,22 @@ msgstr ""
"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
"ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε 'ηλεκτρονική διεύθυνση' στα δεδομένα JSON"
+msgstr "Δε βρέθηκε 'ηλεκτρονική αλληλογραφία' στα δεδομένα JSON"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgstr "Δε βρέθηκε 'αναγνωριστικό' στα δεδομένα JSON"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε 'λογαριασμός αλληλογραφίας' στα δεδομένα JSON"
+msgstr "Δε βρέθηκε 'λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας' στα δεδομένα JSON"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
msgid "Windows Live Mail"
@@ -5507,18 +5503,14 @@ msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Διατήρηση εκτέλεσης μετά το κλείσιμο του τελευταίου πελάτη"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Αναμονή εκτέλεσης μέχρι τουλάχιστον ένας πελάτης να συνδεθεί"
@@ -5536,7 +5528,7 @@ msgstr "Google"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Σε εξυπηρετητή LDAP"
+msgstr "Σε διακομιστή LDAP"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
@@ -5553,21 +5545,33 @@ msgstr "Καιρός"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
-msgstr "Στο διαδίκτυο"
+msgstr "Στον Ιστό"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38
msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
+#~ msgid "No host information available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες οικοδεσπότη"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
+
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
#~ "%s"
@@ -6595,9 +6599,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Εντολή:"
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "_Αριθμός λανθανουσών συνδέσεων προς χρήση"
-
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s (θύρα %s): "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]