[pybliographer] Updated Greek translation



commit 5dfed1b368b6a9d60bd612459d1099446b73cc67
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Mon Aug 11 08:44:36 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  486 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdb7d1e..8dcebea 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,18 +8,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pyblio";
-"grapher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-06 09:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 14:45+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../Pyblio/Autoload.py:78
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Συμβολοσειρά"
 
 #: ../Pyblio/Config.py:221
 msgid "Boolean"
-msgstr "Τιμή Μπουλ"
+msgstr "Λογική τιμή "
 
 #: ../Pyblio/Config.py:240
 msgid "Integer"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ενημέρωση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
 msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
+msgstr "Αφαίρεση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
 msgid "Set"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Τιμή:"
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
@@ -185,12 +185,12 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
 msgid "Merge With..."
 msgstr "Συγχώνευση με..."
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
 msgid "Medline Query..."
 msgstr "Ερώτημα Medline (ιατρικής γραμμής)..."
 
@@ -198,52 +198,48 @@ msgstr "Ερώτημα Medline (ιατρικής γραμμής)..."
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
 msgid "S_ort..."
 msgstr "Τα_ξινόμηση..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
 msgid "Cite..."
 msgstr "Παραπομπή..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
 msgid "Cite key(s)"
 msgstr "Κλειδιά παραπομπής"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:177
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
 msgid "Format..."
 msgstr "Μορφοποίηση..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
 msgid "Fields..."
 msgstr "Πεδία..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:181
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
 msgid "Forget all changes"
 msgstr "Παράλειψη όλων των αλλαγών"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:185
 msgid "_Resource"
 msgstr "Πη_γή"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:236
 msgid "Quick search"
 msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:310
 msgid "Unnamed bibliographic database"
 msgstr "Ανώνυμη βιβλιογραφική βάση δεδομένων"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:393
 #, python-format
 msgid ""
 "can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου `%s' για εγγραφή:\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:414
 #, python-format
 msgid ""
 "Error while parsing `%s':\n"
@@ -261,43 +257,43 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα κατά την ανάλυση του `%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
 msgid "New database"
 msgstr "Νέα βάση δεδομένων"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:438 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:442
 msgid "[no entry]"
 msgstr "[καμία καταχώριση]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
 msgid "[1 entry]"
 msgstr "[1 καταχώριση]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
 #, python-format
 msgid "[%d entries]"
 msgstr "[%d καταχωρίσεις]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
 #, python-format
 msgid "[%d/1 entry]"
 msgstr "[%d/1 καταχώριση]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
 #, python-format
 msgid "[%d/%d entries]"
 msgstr "[%d/%d καταχωρίσεις]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
 msgid "[modified]"
 msgstr "[τροποιήθηκε]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
 #, python-format
 msgid "view limited to: %s"
 msgstr "η προβολή περιορίστηκε σε: %s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:465
 msgid ""
 "The database has been modified.\n"
 "Discard changes?"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί.\n"
 "Απόρριψη αλλαγών;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:469
 msgid ""
 "The database has been modified.\n"
 "Save changes?"
@@ -313,54 +309,53 @@ msgstr ""
 "Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί.\n"
 "Αποθήκευση αλλαγών;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:490
 msgid ""
 "The database has been externally modified.\n"
-"Overwrite changes ?"
+"Overwrite changes?"
 msgstr ""
 "Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί εξωτερικά.\n"
-"Επικάλυψη αλλαγών;"
+"Αντικατάσταση αλλαγών;"
 
 #. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:519
 msgid "Your query returned no result"
 msgstr "Το ερώτημα σας δεν επέστρεψε αποτέλεσμα"
 
 #. error
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:528
-#| msgid "Enter your Medline Query"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:523
 msgid "An error occured during Medline Query"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια ερωτήματος της ιατρικής γραμμής"
 
 #. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:538
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:533
 msgid "Merge file"
 msgstr "Συγχώνευση αρχείου"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:551 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:638
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:633
 msgid "Open error"
 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:575
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
 msgid "Merge status"
 msgstr "Κατάσταση συγχώνευσης"
 
 #. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:586
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:624
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
 msgid ""
 "An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
 "Do you want to restore it?"
 msgstr ""
-"Ένα αρχείο αυτόματης αποθήκευσης βρέθηκε, που είναι πιο νέο από το αρχικό "
+"Βρέθηκε ένα αρχείο αυτόματης αποθήκευσης, που είναι πιο νέο από το αρχικό "
 "αρχείο.\n"
 "Θέλετε να το επαναφέρετε;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:659 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:800
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:860
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:654 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:795
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:855
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -369,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης `%s':\n"
 " %s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:710
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:705
 #, python-format
 msgid ""
 "Error during autosaving:\n"
@@ -378,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της αυτόματης αποθήκευσης:\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:738
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:733
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to save `%s':\n"
@@ -387,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η αποθήκευση του `%s':\n"
 " %s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:746
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:741
 msgid ""
 "An internal error occured during saving\n"
 "Try to Save As..."
@@ -395,20 +390,20 @@ msgstr ""
 "Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την αποθήκευση\n"
 "Δοκιμάστε το Αποθήκευση ως..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:756
 msgid "Save As..."
 msgstr "Αποθήκευση ως..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:767
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:762
 #, python-format
 msgid ""
 "The file `%s' already exists.\n"
-"Overwrite it ?"
+"Overwrite it?"
 msgstr ""
 "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n"
 "Να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:774
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:769
 #, python-format
 msgid ""
 "During opening:\n"
@@ -417,43 +412,43 @@ msgstr ""
 "Κατά το άνοιγμα:\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:812
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:807
 msgid "Reopen error"
-msgstr "Σφάλμα επανανοίγματος"
+msgstr "Εκ νέου άνοιγμα σφάλματος"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:885
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:880
 #, python-format
 msgid ""
 "An entry called `%s' already exists.\n"
-"Rename and add it anyway ?"
+"Rename and add it anyway?"
 msgstr ""
 "Μια καταχώριση με όνομα `%s' υπάρχει ήδη.\n"
 "Μετονομασία και προσθήκη της οπωσδήποτε;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:922
-msgid "Really remove all the entries ?"
-msgstr "Αλήθεια, να απομακρυνθούν όλες οι καταχωρίσεις;"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:917
+msgid "Really remove all the entries?"
+msgstr "Πραγματικά, αφαίρεση όλων των καταχωρήσεων;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:937
 msgid "Create new entry"
 msgstr "Δημιουργία νέας καταχώρισης"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:956
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:951
 #, python-format
-msgid "Really edit %d entries ?"
-msgstr "Να επεξεργαστούν πράγματι οι %d καταχωρίσεις;"
+msgid "Really edit %d entries?"
+msgstr "Πραγματικά, επεξεργασία των %d καταχωρήσεων;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1002
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
 #, python-format
-msgid "Remove all the %d entries ?"
-msgstr "Απομάκρυνση όλων των %d καταχωρίσεων;"
+msgid "Remove all the %d entries?"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των %d καταχωρίσεων;"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1004
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1000
 #, python-format
-msgid "Remove entry `%s' ?"
-msgstr "Απομάκρυνση καταχώρισης `%s';"
+msgid "Remove entry `%s'?"
+msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης `%s';"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1023
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1019
 msgid ""
 "your search text must contain\n"
 "latin-1 characters only"
@@ -461,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "το κείμενο αναζήτησής σας πρέπει να περιέχει\n"
 "μόνο χαρακτήρες λατινικά-1"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1102 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1110
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1098 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1106
 #, python-format
 msgid ""
 "Can't connect to LyX:\n"
@@ -470,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση με LyX:\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1222
 #, python-format
 msgid ""
 "Can't display documentation:\n"
@@ -479,19 +474,19 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η εμφάνιση της τεκμηρίωσης:\n"
 "%s"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1233
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1230
 msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
 msgstr "Αυτό το πρόγραμμα καλύπτεται από την άδεια χρήσης GNU GPL"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1234
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1231
 msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
 msgstr "Διεπαφή GNOME για το σύστημα Pybliographer."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1242
 msgid "GNOME Translation Team"
 msgstr "Ομάδα Μετάφρασης του GNOME"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1250
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1247
 msgid "Pybliographer Home Page"
 msgstr "Αρχική σελίδα του Pybliographer"
 
@@ -500,8 +495,8 @@ msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Επίθετο, όνομα"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
@@ -552,8 +547,8 @@ msgid "Select file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
 msgid "Entry type"
 msgstr "Τύπος καταχώρισης"
 
@@ -642,7 +637,7 @@ msgid ""
 "Cannot open URL:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα URL:\n"
+"Αδύνατο το άνοιγμα διεύθυνσης:\n"
 "%s"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
@@ -653,10 +648,10 @@ msgstr "Συγγραφείς"
 msgid "Long Text"
 msgstr "Μεγάλο κείμενο"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Διεύθυνση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
 msgid "Reference"
@@ -666,13 +661,13 @@ msgstr "Αναφορά"
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -698,7 +693,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
 msgid "Bibliography type:"
 msgstr "Τύπος Βιβλιογραφίας:"
 
@@ -721,7 +716,7 @@ msgid ""
 "while compiling %s\n"
 "error: %s"
 msgstr ""
-"κατά το μεταγλώττιση %s\n"
+"κατά τη μεταγλώττιση %s\n"
 "σφάλμα: %s"
 
 #. These are additional search fields
@@ -733,7 +728,7 @@ msgstr "[Τύπος καταχώρισης]"
 msgid "[Key Value]"
 msgstr "[Τιμή κλειδιού]"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:203
 msgid "The following errors occured:\n"
 msgstr "Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:\n"
 
@@ -743,71 +738,67 @@ msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
 msgstr "Αυτό είναι το Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Pybliographer Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Pybliographer"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
-msgid "<b>Entry type</b>"
-msgstr "<b>Τύπος καταχώρισης</b>"
+msgid "FIELDS DEFINITION"
+msgstr "ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΕΔΙΩΝ"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
-msgid "Association"
-msgstr "Συσχετισμός"
+msgid "Name "
+msgstr "Όνομα"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
-msgid "Datum"
-msgstr "Δεδομένο"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
 msgid "Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
-msgid "Entries"
-msgstr "Καταχωρίσεις"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
-msgid "FIELDS DEFINITION"
-msgstr "ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΕΔΙΩΝ"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+msgid "Datum"
+msgstr "Δεδομένο"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
 msgid "Fields "
 msgstr "Πεδία"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
-msgid "Name "
-msgstr "Όνομα"
-
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
-msgid "Pybliographer Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Pybliographer"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
 msgid "standard fields"
 msgstr "τυπικά πεδία"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+msgid "Entries"
+msgstr "Καταχωρίσεις"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+msgid "<b>Entry type</b>"
+msgstr "<b>Τύπος καταχώρισης</b>"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+msgid "Association"
+msgstr "Συσχετισμός"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
 msgid "Entry types and field names configuration"
 msgstr "Τύποι καταχώρισης και ρύθμιση ονομάτων πεδίων"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
-msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
-msgstr "Πληροφορίες για <b>Άρθρο</b> τύπου καταχώρισης"
-
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
 msgid ""
 "Select an entry type and specify \n"
@@ -824,43 +815,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
-msgid "Bibliography style:"
-msgstr "Τεχνοτροπία βιβλιογραφίας:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
+msgstr "Πληροφορίες για τύπο καταχώρισης <b>Άρθρου</b>"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
 msgid "Format entries"
 msgstr "Μορφοποίηση καταχωρίσεων"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
-msgid "Output file:"
-msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+msgid "Bibliography style:"
+msgstr "Στυλ βιβλιογραφίας:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
 msgid "Output format:"
 msgstr "Μορφή εξόδου:"
 
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+msgid "Style Selection"
+msgstr "Επιλογή στυλ"
+
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
 msgid "Save Formatted as"
 msgstr "Αποθήκευση μορφοποίησης ως"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
-msgid "Style Selection"
-msgstr "Επιλογή τεχνοτροπίας"
+msgid "Output file:"
+msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+msgid "Medline Query"
+msgstr "Ερώτημα ιατρικής γραμμής"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
 msgid "Enter your Medline Query"
 msgstr "Εισάγετε το ερώτημα σας στην ιατρική γραμμή"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
-msgid "Limited to:"
-msgstr "Περιορισμός σε:"
+msgid ""
+"Search \n"
+"PubMed for:"
+msgstr ""
+"Αναζήτηση \n"
+"PubMed για:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
 msgid ""
 "Maximum number\n"
 "of results:"
@@ -868,17 +867,13 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος αριθμός\n"
 "αποτελεσμάτων:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
-msgid "Medline Query"
-msgstr "Ερώτημα ιατρικής γραμμής"
-
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
 msgid ""
-"Only items \n"
-"ahead of print"
+"Starting listing at\n"
+"result number:"
 msgstr ""
-"Μόνο αντικείμενα \n"
-"πριν την εκτύπωση"
+"Έναρξη λίστας σε\n"
+"αριθμό αποτελέσματος:"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
 msgid ""
@@ -890,25 +885,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
 msgid ""
-"Search \n"
-"PubMed for:"
+"Only items \n"
+"ahead of print"
 msgstr ""
-"Αναζήτηση \n"
-"PubMed για:"
+"Μόνο αντικείμενα \n"
+"πριν την εκτύπωση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
-msgid ""
-"Starting listing at\n"
-"result number:"
-msgstr ""
-"Έναρξη λίστας σε\n"
-"αριθμό αποτελέσματος:"
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
 msgid "To:"
-msgstr "Σε:"
+msgstr "Πρός:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
 msgid ""
 "Use the format YYYY/MM/DD\n"
 "Month and day are optional."
@@ -916,85 +907,89 @@ msgstr ""
 "Χρήση της μορφής ΕΕΕΕ/ΜΜ/ΗΗ\n"
 "Μήνας και ημέρα είναι προαιρετικά."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
-msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Εισάγετε τη θέση (URI) του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+msgid "Limited to:"
+msgstr "Περιορισμός σε:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
 msgid "Open Location"
 msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
-msgid "Cite"
-msgstr "Παραπομπή"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Εισάγετε τη θέση (URI) του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
-msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
 msgid "Previous Documents"
 msgstr "Προηγούμενα έγγραφα"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Προσθήκη..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
-msgid "Save File"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Επεξεργασία..."
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Διαγραφή..."
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+msgid "Cite"
+msgstr "Παραπομπή"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Προσθήκη..."
-
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Διαγραφή..."
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Επεξεργασία..."
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
-msgid "Expert Search"
-msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
 msgid "Field"
 msgstr "Πεδίο"
 
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
 msgid "Pattern"
-msgstr "Υπόδειγμα"
+msgstr "Μοτίβο"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
-msgid "Query"
-msgstr "Ερώτημα"
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Απλή αναζήτηση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgid "Query"
+msgstr "Ερώτημα"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Απλή αναζήτηση"
+msgid "Expert Search"
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
 
 #: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
 msgid "Select sort criterions"
@@ -1037,12 +1032,12 @@ msgstr "χωρίς διοχέτευση εξόδου `%s'"
 #: ../Pyblio/Open.py:96
 #, python-format
 msgid "method `%s' provides no opener"
-msgstr "η μέθοδος `%s' δεν παρέχει άνοιγμα"
+msgstr "δεν παρέχει άνοιγμα η μέθοδος `%s'"
 
 #: ../Pyblio/Open.py:104 ../Pyblio/Open.py:151
 #, python-format
 msgid "File `%s' does not exist"
-msgstr "Το αρχείο `%s' δεν υπάρχει."
+msgstr "Δεν υπάρχει το αρχείο `%s'."
 
 #: ../Pyblio/Open.py:115 ../Pyblio/Open.py:162
 #, python-format
@@ -1060,7 +1055,8 @@ msgid ""
 "Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Αυτό το URL είναι σημειωμένο ως άκυρο ή προσεγγιστικά: %s\n"
+"Προειδοποίηση: Αυτή η διεύθυνση είναι σημειωμένη ως άκυρη ή προσεγγιστική: "
+"%s\n"
 "Συνέχεια;"
 
 #: ../Pyblio/Resource.py:81
@@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr "Καθορίζεται ο τύπος Mime..."
 #: ../Pyblio/Resource.py:86
 #, python-format
 msgid "Cannot determine mime type for item %s "
-msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός τύπου mime για το στοιχείο %s "
+msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου mime για το στοιχείο %s "
 
 #: ../Pyblio/Resource.py:87
 #, python-format
@@ -1079,8 +1075,8 @@ msgid ""
 "You should check the url or path given for errors.\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Το εξεταζόμενο URL είναι: %s\n"
-"Θα πρέπει να ελέγξετε το url ή την δοσμένη διαδρομή για σφάλματα.\n"
+"Η διεύθυνση στο ερώτημα είναι: %s\n"
+"Θα πρέπει να ελέγξετε τη διεύθυνση ή την δοσμένη διαδρομή για σφάλματα.\n"
 "Λεπτομέρειες: %s"
 
 #: ../Pyblio/Resource.py:98
@@ -1099,7 +1095,7 @@ msgid ""
 "URL: %s\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"URL: %s\n"
+"Διεύθυνση: %s\n"
 "Λεπτομέρειες: %s"
 
 #: ../Pyblio/Resource.py:137
@@ -1121,12 +1117,12 @@ msgstr ""
 "Για τον τύπο mime %s, δεν βρέθηκε καμιά καταχώριση στην\n"
 "επιλογή ρύθμισης πόρου/προβολών.\n"
 "Παρακαλούμε, σκεφτείτε να προσθέσετε έναν.\n"
-"URL: %s"
+"Διεύθυνση: %s"
 
 #: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
 #, python-format
 msgid "missing '%s' attribute"
-msgstr "λείπει το γνώρισμα '%s'"
+msgstr "λείπει η ιδιότητα '%s'"
 
 #: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
 #, python-format
@@ -1173,17 +1169,17 @@ msgstr ""
 
 #. save history
 #: ../pybliographic.desktop.in.h:1
+msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας Pybliographic"
+
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
 msgid "Bibliography Manager"
 msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας"
 
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
 msgid "Manage bibliographic databases"
 msgstr "Διαχείριση βάσεων δεδομένων βιβλιογραφίας"
 
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας Pybliographic"
-
 #: ../scripts/pybliocheck.py:31
 msgid "usage: pybliocheck <file | directory>..."
 msgstr "χρήση: pybliocheck <file | directory>..."
@@ -1237,8 +1233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    επιλογές:\n"
 "      -o αρχείο, --output=αρχείο\tορίζει το όνομα αρχείου εξόδου\n"
-"   -s τεχνοτροπία, --style=τεχνοτροπία\tορίζει την τεχνοτροπία την "
-"βιβλιογραφίας\n"
+"      -s στυλ, --style=στυλ\tορίζει το στυλ βιβλιογραφίας\n"
 "      -f μορφή, --format=μορφή\t\tορίζει τη μορφή εξόδου\n"
 "      -H κεφαλίδα, --header=κεφαλίδα\tκαθορίζει αρχείο κεφαλίδας\n"
 "      -F υποσέλιδο, --footer=υποσέλιδο\tκαθορίζει αρχείο υποσέλιδου\n"
@@ -1290,12 +1285,12 @@ msgstr "άγνωστη μορφή εξόδου `%s'"
 #: ../scripts/pybliotext.py:94
 #, python-format
 msgid "can't find style `%s'"
-msgstr "αδύνατη η εύρεση τεχνοτροπίας `%s'"
+msgstr "αδύνατη η εύρεση στυλ `%s'"
 
 #: ../scripts/pyblioformat.py:152
 #, python-format
 msgid "pyblioformat: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pyblioformat: χρήση τεχνοτροπίας `%s', μορφής `%s'\n"
+msgstr "pyblioformat: χρήση στυλ `%s', μορφής `%s'\n"
 
 #: ../scripts/pyblioformat.py:167
 #, python-format
@@ -1329,7 +1324,7 @@ msgstr "pybliotex: προειδοποίηση: τα ακόλουθα κλειδ
 #. If the LaTeX document declares no style...
 #: ../scripts/pybliotex.py:64
 msgid "no style defined"
-msgstr "δεν καθορίστηκε τεχνοτροπία"
+msgstr "δεν καθορίστηκε στυλ"
 
 #: ../scripts/pybliotext.py:41
 msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
@@ -1362,7 +1357,7 @@ msgstr "δεν βρέθηκε παραπομπή"
 #: ../scripts/pybliotext.py:193
 #, python-format
 msgid "pybliotext: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybliotext: χρήση τεχνοτροπίας `%s', μορφής `%s'\n"
+msgstr "pybliotext: χρήση στυλ `%s', μορφής `%s'\n"
 
 #: ../scripts/pybliotext.py:316
 #, python-format
@@ -1378,6 +1373,9 @@ msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του `%s'"
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
+
 #~ msgid "Add..."
 #~ msgstr "Προσθήκη..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]