[pybliographer] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Updated Greek translation
- Date: Mon, 11 Aug 2014 08:44:42 +0000 (UTC)
commit 5dfed1b368b6a9d60bd612459d1099446b73cc67
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Mon Aug 11 08:44:36 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdb7d1e..8dcebea 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pyblio"
-"grapher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-06 09:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 14:45+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../Pyblio/Autoload.py:78
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Συμβολοσειρά"
#: ../Pyblio/Config.py:221
msgid "Boolean"
-msgstr "Τιμή Μπουλ"
+msgstr "Λογική τιμή "
#: ../Pyblio/Config.py:240
msgid "Integer"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ενημέρωση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
+msgstr "Αφαίρεση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
msgid "Set"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Τιμή:"
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
msgid "Merge With..."
msgstr "Συγχώνευση με..."
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Medline Query..."
msgstr "Ερώτημα Medline (ιατρικής γραμμής)..."
@@ -198,52 +198,48 @@ msgstr "Ερώτημα Medline (ιατρικής γραμμής)..."
msgid "Add a new entry"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
msgid "S_ort..."
msgstr "Τα_ξινόμηση..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
msgid "Cite..."
msgstr "Παραπομπή..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
msgid "Cite key(s)"
msgstr "Κλειδιά παραπομπής"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:177
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "Format..."
msgstr "Μορφοποίηση..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
msgid "Fields..."
msgstr "Πεδία..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:181
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "Forget all changes"
msgstr "Παράλειψη όλων των αλλαγών"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:185
msgid "_Resource"
msgstr "Πη_γή"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:236
msgid "Quick search"
msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:310
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Ανώνυμη βιβλιογραφική βάση δεδομένων"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:393
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου `%s' για εγγραφή:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:414
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
@@ -261,43 +257,43 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάλυση του `%s':\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
msgid "New database"
msgstr "Νέα βάση δεδομένων"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:438 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:442
msgid "[no entry]"
msgstr "[καμία καταχώριση]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 καταχώριση]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d καταχωρίσεις]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 καταχώριση]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d καταχωρίσεις]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
msgid "[modified]"
msgstr "[τροποιήθηκε]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "η προβολή περιορίστηκε σε: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:465
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί.\n"
"Απόρριψη αλλαγών;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:469
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -313,54 +309,53 @@ msgstr ""
"Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί.\n"
"Αποθήκευση αλλαγών;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:490
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
-"Overwrite changes ?"
+"Overwrite changes?"
msgstr ""
"Η βάση δεδομένων έχει τροποποιηθεί εξωτερικά.\n"
-"Επικάλυψη αλλαγών;"
+"Αντικατάσταση αλλαγών;"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:519
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Το ερώτημα σας δεν επέστρεψε αποτέλεσμα"
#. error
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:528
-#| msgid "Enter your Medline Query"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:523
msgid "An error occured during Medline Query"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια ερωτήματος της ιατρικής γραμμής"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:538
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:533
msgid "Merge file"
msgstr "Συγχώνευση αρχείου"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:551 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:638
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:633
msgid "Open error"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:575
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
msgid "Merge status"
msgstr "Κατάσταση συγχώνευσης"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:586
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:624
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
msgstr ""
-"Ένα αρχείο αυτόματης αποθήκευσης βρέθηκε, που είναι πιο νέο από το αρχικό "
+"Βρέθηκε ένα αρχείο αυτόματης αποθήκευσης, που είναι πιο νέο από το αρχικό "
"αρχείο.\n"
"Θέλετε να το επαναφέρετε;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:659 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:800
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:860
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:654 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:795
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:855
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -369,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης `%s':\n"
" %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:710
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:705
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -378,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη διάρκεια της αυτόματης αποθήκευσης:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:738
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:733
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -387,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση του `%s':\n"
" %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:746
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:741
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -395,20 +390,20 @@ msgstr ""
"Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την αποθήκευση\n"
"Δοκιμάστε το Αποθήκευση ως..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:756
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:767
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:762
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
-"Overwrite it ?"
+"Overwrite it?"
msgstr ""
"Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n"
"Να αντικατασταθεί;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:774
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:769
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -417,43 +412,43 @@ msgstr ""
"Κατά το άνοιγμα:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:812
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:807
msgid "Reopen error"
-msgstr "Σφάλμα επανανοίγματος"
+msgstr "Εκ νέου άνοιγμα σφάλματος"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:885
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:880
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
-"Rename and add it anyway ?"
+"Rename and add it anyway?"
msgstr ""
"Μια καταχώριση με όνομα `%s' υπάρχει ήδη.\n"
"Μετονομασία και προσθήκη της οπωσδήποτε;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:922
-msgid "Really remove all the entries ?"
-msgstr "Αλήθεια, να απομακρυνθούν όλες οι καταχωρίσεις;"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:917
+msgid "Really remove all the entries?"
+msgstr "Πραγματικά, αφαίρεση όλων των καταχωρήσεων;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:937
msgid "Create new entry"
msgstr "Δημιουργία νέας καταχώρισης"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:956
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:951
#, python-format
-msgid "Really edit %d entries ?"
-msgstr "Να επεξεργαστούν πράγματι οι %d καταχωρίσεις;"
+msgid "Really edit %d entries?"
+msgstr "Πραγματικά, επεξεργασία των %d καταχωρήσεων;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1002
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
#, python-format
-msgid "Remove all the %d entries ?"
-msgstr "Απομάκρυνση όλων των %d καταχωρίσεων;"
+msgid "Remove all the %d entries?"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των %d καταχωρίσεων;"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1004
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1000
#, python-format
-msgid "Remove entry `%s' ?"
-msgstr "Απομάκρυνση καταχώρισης `%s';"
+msgid "Remove entry `%s'?"
+msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης `%s';"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1023
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1019
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -461,7 +456,7 @@ msgstr ""
"το κείμενο αναζήτησής σας πρέπει να περιέχει\n"
"μόνο χαρακτήρες λατινικά-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1102 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1110
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1098 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1106
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -470,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η σύνδεση με LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -479,19 +474,19 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εμφάνιση της τεκμηρίωσης:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1233
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1230
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα καλύπτεται από την άδεια χρήσης GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1234
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1231
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Διεπαφή GNOME για το σύστημα Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1242
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "Ομάδα Μετάφρασης του GNOME"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1250
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1247
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Αρχική σελίδα του Pybliographer"
@@ -500,8 +495,8 @@ msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Επίθετο, όνομα"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -552,8 +547,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
msgid "Entry type"
msgstr "Τύπος καταχώρισης"
@@ -642,7 +637,7 @@ msgid ""
"Cannot open URL:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα URL:\n"
+"Αδύνατο το άνοιγμα διεύθυνσης:\n"
"%s"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
@@ -653,10 +648,10 @@ msgstr "Συγγραφείς"
msgid "Long Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Διεύθυνση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
msgid "Reference"
@@ -666,13 +661,13 @@ msgstr "Αναφορά"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -698,7 +693,7 @@ msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Τύπος Βιβλιογραφίας:"
@@ -721,7 +716,7 @@ msgid ""
"while compiling %s\n"
"error: %s"
msgstr ""
-"κατά το μεταγλώττιση %s\n"
+"κατά τη μεταγλώττιση %s\n"
"σφάλμα: %s"
#. These are additional search fields
@@ -733,7 +728,7 @@ msgstr "[Τύπος καταχώρισης]"
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Τιμή κλειδιού]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:203
msgid "The following errors occured:\n"
msgstr "Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:\n"
@@ -743,71 +738,67 @@ msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Αυτό είναι το Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Pybliographer Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Pybliographer"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
-msgid "<b>Entry type</b>"
-msgstr "<b>Τύπος καταχώρισης</b>"
+msgid "FIELDS DEFINITION"
+msgstr "ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΕΔΙΩΝ"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
-msgid "Association"
-msgstr "Συσχετισμός"
+msgid "Name "
+msgstr "Όνομα"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
-msgid "Datum"
-msgstr "Δεδομένο"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
-msgid "Entries"
-msgstr "Καταχωρίσεις"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
-msgid "FIELDS DEFINITION"
-msgstr "ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΕΔΙΩΝ"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+msgid "Datum"
+msgstr "Δεδομένο"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
msgid "Fields "
msgstr "Πεδία"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
-msgid "Name "
-msgstr "Όνομα"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
-msgid "Pybliographer Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Pybliographer"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
msgid "standard fields"
msgstr "τυπικά πεδία"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+msgid "Entries"
+msgstr "Καταχωρίσεις"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+msgid "<b>Entry type</b>"
+msgstr "<b>Τύπος καταχώρισης</b>"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+msgid "Association"
+msgstr "Συσχετισμός"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Τύποι καταχώρισης και ρύθμιση ονομάτων πεδίων"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
-msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
-msgstr "Πληροφορίες για <b>Άρθρο</b> τύπου καταχώρισης"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
@@ -824,43 +815,51 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
-msgid "Bibliography style:"
-msgstr "Τεχνοτροπία βιβλιογραφίας:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
+msgstr "Πληροφορίες για τύπο καταχώρισης <b>Άρθρου</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
msgid "Format entries"
msgstr "Μορφοποίηση καταχωρίσεων"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
-msgid "Output file:"
-msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+msgid "Bibliography style:"
+msgstr "Στυλ βιβλιογραφίας:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
msgid "Output format:"
msgstr "Μορφή εξόδου:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+msgid "Style Selection"
+msgstr "Επιλογή στυλ"
+
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Αποθήκευση μορφοποίησης ως"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
-msgid "Style Selection"
-msgstr "Επιλογή τεχνοτροπίας"
+msgid "Output file:"
+msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+msgid "Medline Query"
+msgstr "Ερώτημα ιατρικής γραμμής"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Εισάγετε το ερώτημα σας στην ιατρική γραμμή"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
-msgid "Limited to:"
-msgstr "Περιορισμός σε:"
+msgid ""
+"Search \n"
+"PubMed for:"
+msgstr ""
+"Αναζήτηση \n"
+"PubMed για:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -868,17 +867,13 @@ msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός\n"
"αποτελεσμάτων:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
-msgid "Medline Query"
-msgstr "Ερώτημα ιατρικής γραμμής"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
msgid ""
-"Only items \n"
-"ahead of print"
+"Starting listing at\n"
+"result number:"
msgstr ""
-"Μόνο αντικείμενα \n"
-"πριν την εκτύπωση"
+"Έναρξη λίστας σε\n"
+"αριθμό αποτελέσματος:"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
msgid ""
@@ -890,25 +885,21 @@ msgstr ""
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
msgid ""
-"Search \n"
-"PubMed for:"
+"Only items \n"
+"ahead of print"
msgstr ""
-"Αναζήτηση \n"
-"PubMed για:"
+"Μόνο αντικείμενα \n"
+"πριν την εκτύπωση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
-msgid ""
-"Starting listing at\n"
-"result number:"
-msgstr ""
-"Έναρξη λίστας σε\n"
-"αριθμό αποτελέσματος:"
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
msgid "To:"
-msgstr "Σε:"
+msgstr "Πρός:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -916,85 +907,89 @@ msgstr ""
"Χρήση της μορφής ΕΕΕΕ/ΜΜ/ΗΗ\n"
"Μήνας και ημέρα είναι προαιρετικά."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
-msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Εισάγετε τη θέση (URI) του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+msgid "Limited to:"
+msgstr "Περιορισμός σε:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
-msgid "Cite"
-msgstr "Παραπομπή"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Εισάγετε τη θέση (URI) του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
-msgid "Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
-msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
msgid "Previous Documents"
msgstr "Προηγούμενα έγγραφα"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Προσθήκη..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
-msgid "Save File"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Επεξεργασία..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Διαγραφή..."
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+msgid "Cite"
+msgstr "Παραπομπή"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Προσθήκη..."
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Διαγραφή..."
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Επεξεργασία..."
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
-msgid "Expert Search"
-msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Pattern"
-msgstr "Υπόδειγμα"
+msgstr "Μοτίβο"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
-msgid "Query"
-msgstr "Ερώτημα"
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Απλή αναζήτηση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgid "Query"
+msgstr "Ερώτημα"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Απλή αναζήτηση"
+msgid "Expert Search"
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
@@ -1037,12 +1032,12 @@ msgstr "χωρίς διοχέτευση εξόδου `%s'"
#: ../Pyblio/Open.py:96
#, python-format
msgid "method `%s' provides no opener"
-msgstr "η μέθοδος `%s' δεν παρέχει άνοιγμα"
+msgstr "δεν παρέχει άνοιγμα η μέθοδος `%s'"
#: ../Pyblio/Open.py:104 ../Pyblio/Open.py:151
#, python-format
msgid "File `%s' does not exist"
-msgstr "Το αρχείο `%s' δεν υπάρχει."
+msgstr "Δεν υπάρχει το αρχείο `%s'."
#: ../Pyblio/Open.py:115 ../Pyblio/Open.py:162
#, python-format
@@ -1060,7 +1055,8 @@ msgid ""
"Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Αυτό το URL είναι σημειωμένο ως άκυρο ή προσεγγιστικά: %s\n"
+"Προειδοποίηση: Αυτή η διεύθυνση είναι σημειωμένη ως άκυρη ή προσεγγιστική: "
+"%s\n"
"Συνέχεια;"
#: ../Pyblio/Resource.py:81
@@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr "Καθορίζεται ο τύπος Mime..."
#: ../Pyblio/Resource.py:86
#, python-format
msgid "Cannot determine mime type for item %s "
-msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός τύπου mime για το στοιχείο %s "
+msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου mime για το στοιχείο %s "
#: ../Pyblio/Resource.py:87
#, python-format
@@ -1079,8 +1075,8 @@ msgid ""
"You should check the url or path given for errors.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Το εξεταζόμενο URL είναι: %s\n"
-"Θα πρέπει να ελέγξετε το url ή την δοσμένη διαδρομή για σφάλματα.\n"
+"Η διεύθυνση στο ερώτημα είναι: %s\n"
+"Θα πρέπει να ελέγξετε τη διεύθυνση ή την δοσμένη διαδρομή για σφάλματα.\n"
"Λεπτομέρειες: %s"
#: ../Pyblio/Resource.py:98
@@ -1099,7 +1095,7 @@ msgid ""
"URL: %s\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"URL: %s\n"
+"Διεύθυνση: %s\n"
"Λεπτομέρειες: %s"
#: ../Pyblio/Resource.py:137
@@ -1121,12 +1117,12 @@ msgstr ""
"Για τον τύπο mime %s, δεν βρέθηκε καμιά καταχώριση στην\n"
"επιλογή ρύθμισης πόρου/προβολών.\n"
"Παρακαλούμε, σκεφτείτε να προσθέσετε έναν.\n"
-"URL: %s"
+"Διεύθυνση: %s"
#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
#, python-format
msgid "missing '%s' attribute"
-msgstr "λείπει το γνώρισμα '%s'"
+msgstr "λείπει η ιδιότητα '%s'"
#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
#, python-format
@@ -1173,17 +1169,17 @@ msgstr ""
#. save history
#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
+msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας Pybliographic"
+
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
msgid "Bibliography Manager"
msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Διαχείριση βάσεων δεδομένων βιβλιογραφίας"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr "Διαχειριστής βιβλιογραφίας Pybliographic"
-
#: ../scripts/pybliocheck.py:31
msgid "usage: pybliocheck <file | directory>..."
msgstr "χρήση: pybliocheck <file | directory>..."
@@ -1237,8 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
" επιλογές:\n"
" -o αρχείο, --output=αρχείο\tορίζει το όνομα αρχείου εξόδου\n"
-" -s τεχνοτροπία, --style=τεχνοτροπία\tορίζει την τεχνοτροπία την "
-"βιβλιογραφίας\n"
+" -s στυλ, --style=στυλ\tορίζει το στυλ βιβλιογραφίας\n"
" -f μορφή, --format=μορφή\t\tορίζει τη μορφή εξόδου\n"
" -H κεφαλίδα, --header=κεφαλίδα\tκαθορίζει αρχείο κεφαλίδας\n"
" -F υποσέλιδο, --footer=υποσέλιδο\tκαθορίζει αρχείο υποσέλιδου\n"
@@ -1290,12 +1285,12 @@ msgstr "άγνωστη μορφή εξόδου `%s'"
#: ../scripts/pybliotext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
-msgstr "αδύνατη η εύρεση τεχνοτροπίας `%s'"
+msgstr "αδύνατη η εύρεση στυλ `%s'"
#: ../scripts/pyblioformat.py:152
#, python-format
msgid "pyblioformat: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pyblioformat: χρήση τεχνοτροπίας `%s', μορφής `%s'\n"
+msgstr "pyblioformat: χρήση στυλ `%s', μορφής `%s'\n"
#: ../scripts/pyblioformat.py:167
#, python-format
@@ -1329,7 +1324,7 @@ msgstr "pybliotex: προειδοποίηση: τα ακόλουθα κλειδ
#. If the LaTeX document declares no style...
#: ../scripts/pybliotex.py:64
msgid "no style defined"
-msgstr "δεν καθορίστηκε τεχνοτροπία"
+msgstr "δεν καθορίστηκε στυλ"
#: ../scripts/pybliotext.py:41
msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
@@ -1362,7 +1357,7 @@ msgstr "δεν βρέθηκε παραπομπή"
#: ../scripts/pybliotext.py:193
#, python-format
msgid "pybliotext: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybliotext: χρήση τεχνοτροπίας `%s', μορφής `%s'\n"
+msgstr "pybliotext: χρήση στυλ `%s', μορφής `%s'\n"
#: ../scripts/pybliotext.py:316
#, python-format
@@ -1378,6 +1373,9 @@ msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του `%s'"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Προσθήκη..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]