[evolution/gnome-3-10] Updated German translation



commit 50ffd68aa85f997aac6c45e0f7a74db8aaecec46
Author: genodeftest <gnomel10n genodeftest de>
Date:   Wed Aug 6 23:05:26 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 391c391..ba84642 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,11 +24,13 @@
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
+#: ../shell/main.c:557
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 00:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 03:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-20 00:16+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -4213,7 +4215,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Woche %d"
@@ -8550,8 +8552,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
-"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
-"( angezeigt werden"
+"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/"
+"Blindkopie( angezeigt werden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
@@ -10355,8 +10357,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053
-#: ../e-util/e-attachment.c:2713
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
+#: ../e-util/e-attachment.c:2716
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
@@ -10402,48 +10404,48 @@ msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1103
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
 msgid "Attached message"
 msgstr "Beigelegte Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2259
+#: ../e-util/e-attachment.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2262
+#: ../e-util/e-attachment.c:2265
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2572
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3036
+#: ../e-util/e-attachment.c:3039
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3112
+#: ../e-util/e-attachment.c:3115
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3115
+#: ../e-util/e-attachment.c:3118
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -10627,7 +10629,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369
 msgid "Other..."
 msgstr "Weitere …"
 
@@ -10752,16 +10754,16 @@ msgstr "_Keine"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1979
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2024
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ungültige Zeitangabe"
 
@@ -11447,7 +11449,7 @@ msgstr "Eine sichere Verbindung verwenden"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Nicht festgelegte _Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats"
+msgstr "_Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats zurücknehmen"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
@@ -12037,13 +12039,13 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Keine Email-Dienste verfügbar."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:726
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12053,44 +12055,44 @@ msgstr ""
 "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:793
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:925 ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird verschickt"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Outbox"
 msgstr "Ausgang"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Sent"
 msgstr "Verschickt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
 #: ../plugins/templates/templates.c:1391
@@ -12170,7 +12172,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "E-Mail wird von »%s« abgerufen"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12183,52 +12185,52 @@ msgstr ""
 "Bitte prüfen Sie Ihre Filter unter Bearbeiten->Nachrichtenfilter.\n"
 "Ursprüngliche Fehlermeldung ist: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:936
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 msgstr[1] "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:996
 msgid "Complete."
 msgstr "Abgeschlossen."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert"
@@ -12320,7 +12322,7 @@ msgstr "Kontoname"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
@@ -12333,7 +12335,7 @@ msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Domain in E-Mail-Adresse fehlt"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:754
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Unbekannter Vorgang im Hintergrund"
 
@@ -12833,587 +12835,587 @@ msgstr "Kopfzeilen"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "In Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "In Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Abrufen der Nachricht schlug fehl:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "In Ordner _kopieren …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Nachricht _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filterregel über Mailing_liste erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filterregel über _Empfänger erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filterregel über _Absender erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filterregel über _Betreff erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Filter an_wenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "In Nachricht _suchen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Markierung _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf "
 "»vollständig« setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Folgenachricht …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Eingebettet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Zitiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "_Zitiert weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Bilder laden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Important"
 msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Junk"
 msgstr "Unerwü_nscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "E_rwünscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "_Read"
 msgstr "Ge_lesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Unwichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "In Ordner _verschieben …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nächste Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nächster _Thread"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Vo_rheriger Thread"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Print this message"
 msgstr "Diese Nachricht drucken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Anlagen _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anlagen löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Antw_ort an alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Antwort an Lis_te"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Speichern als mbox …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Größe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ansicht ver_größern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zeichenko_dierung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Weiterleiten als …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Antwort an _Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_kieren als"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ansicht ver_größern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Einen Suchordner für diese Mailing_liste anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Empfänger anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Absender anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Betreff anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Als w_ichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Als un_erwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Als un_wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Cursor-_Modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3770
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3790
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Antwort an Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr ""
 "Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
 "Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3869
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3873
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
@@ -13822,31 +13824,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1609
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1621
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2191 ../mail/em-folder-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Ordner %s wird verschoben"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2194 ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Ordner %s wird kopiert"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 ../mail/message-list.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/message-list.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2224
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
@@ -15519,7 +15521,7 @@ msgstr "Höher"
 msgid "Highest"
 msgstr "Am höchsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
 
@@ -15554,11 +15556,11 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4764
+#: ../mail/message-list.c:4774
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Folgenachricht"
 
-#: ../mail/message-list.c:5657
+#: ../mail/message-list.c:5668
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15571,7 +15573,7 @@ msgstr ""
 "Löschen mit dem Menüeintrag Suche->Löschen oder durch Ändern der Anfrage "
 "oben."
 
-#: ../mail/message-list.c:5665
+#: ../mail/message-list.c:5676
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
@@ -18775,69 +18777,69 @@ msgstr "Alle Konten durchsuchen"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Konto durchsuchen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d gewählt, "
 msgstr[1] "%d gewählt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d gelöscht"
 msgstr[1] "%d gelöscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d unerwünscht"
 msgstr[1] "%d unerwünscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d Entwurf"
 msgstr[1] "%d Entwürfe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nicht verschickt"
 msgstr[1] "%d nicht verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d verschickt"
 msgstr[1] "%d verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ungelesen, "
 msgstr[1] "%d ungelesen, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d insgesamt"
 msgstr[1] "%d insgesamt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Verschicken/Abrufen"
 
@@ -20406,10 +20408,10 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG"
-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden "
-"durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie "
-"antworten."
+"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese "
+"werden durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die "
+"Sie antworten."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1148
 msgid "No Title"
@@ -20451,19 +20453,19 @@ msgstr "Suche speichern"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:939
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "An_zeigen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:964
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "S_uchen: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032
 msgid "i_n"
 msgstr " _in "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]