[evolution/gnome-3-10] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-10] Updated German translation
- Date: Wed, 6 Aug 2014 23:05:33 +0000 (UTC)
commit 50ffd68aa85f997aac6c45e0f7a74db8aaecec46
Author: genodeftest <gnomel10n genodeftest de>
Date: Wed Aug 6 23:05:26 2014 +0000
Updated German translation
po/de.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 391c391..ba84642 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,11 +24,13 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
+#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 00:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -4213,7 +4215,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Woche %d"
@@ -8550,8 +8552,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
-"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
-"( angezeigt werden"
+"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/"
+"Blindkopie( angezeigt werden"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -10355,8 +10357,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern"
msgstr[1] "Anlagen speichern"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053
-#: ../e-util/e-attachment.c:2713
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
+#: ../e-util/e-attachment.c:2716
msgid "attachment.dat"
msgstr "Anlage.dat"
@@ -10402,48 +10404,48 @@ msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1103
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
msgid "Attached message"
msgstr "Beigelegte Nachricht"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2259
+#: ../e-util/e-attachment.c:2262
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2262
+#: ../e-util/e-attachment.c:2265
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2572
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3036
+#: ../e-util/e-attachment.c:3039
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3112
+#: ../e-util/e-attachment.c:3115
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3115
+#: ../e-util/e-attachment.c:3118
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -10627,7 +10629,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369
msgid "Other..."
msgstr "Weitere …"
@@ -10752,16 +10754,16 @@ msgstr "_Keine"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1979
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ungültiges Datum"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2024
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ungültige Zeitangabe"
@@ -11447,7 +11449,7 @@ msgstr "Eine sichere Verbindung verwenden"
#: ../e-util/e-source-config.c:1428
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Nicht festgelegte _Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats"
+msgstr "_Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats zurücknehmen"
#: ../e-util/e-source-config.c:1464
msgid "User"
@@ -12037,13 +12039,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Keine Email-Dienste verfügbar."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:726
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12053,44 +12055,44 @@ msgstr ""
"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:793
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:925 ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird verschickt"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Sent"
msgstr "Verschickt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
#: ../plugins/templates/templates.c:1391
@@ -12170,7 +12172,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "E-Mail wird von »%s« abgerufen"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12183,52 +12185,52 @@ msgstr ""
"Bitte prüfen Sie Ihre Filter unter Bearbeiten->Nachrichtenfilter.\n"
"Ursprüngliche Fehlermeldung ist: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:936
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden"
msgstr[1] "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:996
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert"
@@ -12320,7 +12322,7 @@ msgstr "Kontoname"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -12333,7 +12335,7 @@ msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Domain in E-Mail-Adresse fehlt"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:754
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Unbekannter Vorgang im Hintergrund"
@@ -12833,587 +12835,587 @@ msgstr "Kopfzeilen"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "C_opy"
msgstr "K_opieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Abrufen der Nachricht schlug fehl:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Delete Message"
msgstr "Nachricht _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Filterregel über Mailing_liste erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Filterregel über _Empfänger erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Filterregel über _Absender erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Filterregel über _Betreff erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Find in Message..."
msgstr "In Nachricht _suchen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf "
"»vollständig« setzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Folgenachricht …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Attached"
msgstr "_Anhang"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Inline"
msgstr "_Eingebettet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Zitiert weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Load Images"
msgstr "_Bilder laden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Important"
msgstr "_Wichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Junk"
msgstr "Unerwü_nscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Not Junk"
msgstr "E_rwünscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Read"
msgstr "Ge_lesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Unwichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Unread"
msgstr "_Ungelesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nächste Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächster _Thread"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Display the next thread"
msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Vorherige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Vo_rheriger Thread"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Re_direct"
msgstr "_Umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Anlagen _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Remove attachments"
msgstr "Anlagen löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antw_ort an alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an Lis_te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "_Message Source"
msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Increase the text size"
msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zeichenko_dierung"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "F_orward As"
msgstr "_Weiterleiten als …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Group Reply"
msgstr "Antwort an _Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_kieren als"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailing_liste anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Einen Suchordner über _Empfänger anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Einen Suchordner über _Absender anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Einen Suchordner über _Betreff anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als un_erwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Als un_wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Cursor-_Modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "Retrieving message"
msgstr "Nachricht wird abgerufen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3770
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3790
msgid "Group Reply"
msgstr "Antwort an Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
"Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3869
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3873
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
@@ -13822,31 +13824,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1609
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1621
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2191 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Ordner %s wird verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2194 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2224
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
@@ -15519,7 +15521,7 @@ msgstr "Höher"
msgid "Highest"
msgstr "Am höchsten"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
@@ -15554,11 +15556,11 @@ msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4764
+#: ../mail/message-list.c:4774
msgid "Follow-up"
msgstr "Folgenachricht"
-#: ../mail/message-list.c:5657
+#: ../mail/message-list.c:5668
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15571,7 +15573,7 @@ msgstr ""
"Löschen mit dem Menüeintrag Suche->Löschen oder durch Ändern der Anfrage "
"oben."
-#: ../mail/message-list.c:5665
+#: ../mail/message-list.c:5676
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
@@ -18775,69 +18777,69 @@ msgstr "Alle Konten durchsuchen"
msgid "Account Search"
msgstr "Konto durchsuchen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d gewählt, "
msgstr[1] "%d gewählt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d gelöscht"
msgstr[1] "%d gelöscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d unerwünscht"
msgstr[1] "%d unerwünscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d Entwurf"
msgstr[1] "%d Entwürfe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d nicht verschickt"
msgstr[1] "%d nicht verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verschickt"
msgstr[1] "%d verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ungelesen, "
msgstr[1] "%d ungelesen, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d insgesamt"
msgstr[1] "%d insgesamt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507
msgid "Send / Receive"
msgstr "Verschicken/Abrufen"
@@ -20406,10 +20408,10 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG"
-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden "
-"durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie "
-"antworten."
+"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese "
+"werden durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die "
+"Sie antworten."
#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
@@ -20451,19 +20453,19 @@ msgstr "Suche speichern"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:939
msgid "Sho_w:"
msgstr "An_zeigen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:964
msgid "Sear_ch:"
msgstr "S_uchen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032
msgid "i_n"
msgstr " _in "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]