[glade] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 6 Aug 2014 12:15:11 +0000 (UTC)
commit 1a1d07f3ee8ee942be3425dbed34e14520e41348
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 6 14:15:05 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 85dc0de..d64113c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 05:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
+"Glade je orodje za hitro in enostavno razvijanje uporabniškega vmesnika za "
+"okolje GTK+ 3in namizno okolje GNOME."
#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
@@ -59,6 +61,10 @@ msgid ""
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
+"Uporabniški vmesniki, zasnovani v okolju Glade, so shranjeni v zapisu XML, "
+"zato je mogoče zapis naložiti dinamično z uporabo ukazov GtkBuilder oziroma "
+"je mogoče določiti neposredno nov GtkGradnik, ki je izveden iz razreda "
+"predmetov, določenih za nove zmožnosti predloge vmesnika."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
@@ -95,7 +101,7 @@ msgstr "Pokaži '%s'"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
@@ -880,10 +886,12 @@ msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
+"Žetoni so obdelano ročno v setih.\n"
+"Postopek je lahko dolgotrajen."
#: ../src/glade-registration.glade.h:8
msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr ""
+msgstr "<Vrednost je zahtevana za vrnitev žetona registracije.>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
msgid "Country:"
@@ -918,6 +926,8 @@ msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""
+"Naročite se na dopisni seznam uporabnikov Glade.\n"
+"Na elektronski naslov bo poslan zahteva po potrditvi računa."
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
msgid "Choose your country"
@@ -925,13 +935,14 @@ msgstr "Izbor države"
#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid "We care about privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebnost nam je zelo pomembna!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:20
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
+"Vsi podatki bodo varno shranjeni in ne bodo na voljo zunanjim deležnikom. "
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "See Privacy Note"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Posodobi podrobnosti"
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr ""
+msgstr "<Vpišite žeton, če želite posodobiti predhodno poslane podatke.>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "Glade User Survey"
@@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "Katero različico običajno uporabljate?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "What is available in my OS"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj je na voljo za moj OS?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Latest stable from sources"
@@ -1273,6 +1284,8 @@ msgstr "Brez - interno razširjanje"
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
+"Kako in kje je uporabljena programska oprema, ki ste jo razvijali z orodjem "
+"Glade?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "Academic"
@@ -1484,33 +1497,33 @@ msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2250
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -2335,7 +2348,7 @@ msgstr "(predloga)"
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s od %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2345,27 +2358,27 @@ msgstr ""
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s zahteva Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
msgid " and "
msgstr " in "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2378,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"opuščenih gradnikov.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2389,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite raje naložiti samodejno shranjeno različico?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
@@ -2402,31 +2415,31 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2901
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2907
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Gradnik je opuščen."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2915
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2434,107 +2447,107 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2923
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2926
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ta možnost je opuščena."
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2929
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmetov '%s' je opuščena"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2933
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2940
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Signal je opuščen"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2943
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmetov '%s' je opuščen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3239
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3254
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3284
+#: ../gladeui/glade-project.c:3285
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4751
+#: ../gladeui/glade-project.c:4752
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101
-#: ../gladeui/glade-project.c:5258
+#: ../gladeui/glade-project.c:5051 ../gladeui/glade-project.c:5102
+#: ../gladeui/glade-project.c:5259
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:5067
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5098
+#: ../gladeui/glade-project.c:5099
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5150
+#: ../gladeui/glade-project.c:5151
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5161
+#: ../gladeui/glade-project.c:5162
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171
+#: ../gladeui/glade-project.c:5172
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ni gradnikov na odložišču"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5216
+#: ../gladeui/glade-project.c:5217
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5228
+#: ../gladeui/glade-project.c:5229
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]