[gtk+/gtk-3-12] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-12] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 5 Aug 2014 19:14:24 +0000 (UTC)
commit c033a11165cb8ff6217ed08bfd6f00ab751cbe7c
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Tue Aug 5 21:14:19 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 188 +++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 6763976..447b277 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -7,16 +7,16 @@
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
# Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010-2011.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2013.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-28 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Dejavno okno"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
@@ -1250,13 +1250,12 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644
-#, fuzzy
msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Slika glave"
+msgstr "Uporabi vrstico glave"
#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645
msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr ""
+msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding"
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
@@ -3074,14 +3073,12 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
#: ../gtk/gtkentry.c:865
-#, fuzzy
msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Največja širina (število znakov)"
+msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
#: ../gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
+msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Scroll offset"
@@ -3686,46 +3683,44 @@ msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694
-#, fuzzy
msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
+msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
+"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
+"dani usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
-#, fuzzy
msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
+msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
+"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
+"usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Navpično blazinjenje"
+msgstr "Navpičen razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728
-#, fuzzy
msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
+msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vodoravno blazinjenje"
+msgstr "Vodoraven razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743
-#, fuzzy
msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
+msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
@@ -3882,43 +3877,36 @@ msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Show decorations"
-msgstr "Pokaži ikone"
+msgstr "Pokaži okraske"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
-#, fuzzy
msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Ali naj bo prikazan gumb za zapiranje okna"
+msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
+msgstr "Postavitev okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
-#, fuzzy
msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Parameter obujenja dejanja"
+msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
-#, fuzzy
msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
+msgstr "Postavitev okraskov določena"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
-#, fuzzy
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
+msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
-#, fuzzy
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
+msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
@@ -4403,12 +4391,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
-msgstr ""
+msgstr "Proučeni"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#, fuzzy
msgid "Inspected widget"
-msgstr "Gradnik ikone"
+msgstr "Proučeni gradnik"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
msgid "magnification"
@@ -4451,14 +4438,12 @@ msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-#, fuzzy
msgid "Menu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
+msgstr "Model Menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
-#, fuzzy
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Način za pogled ikon"
+msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with"
@@ -4478,20 +4463,19 @@ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "Use a popover"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Popover"
-msgstr ""
+msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
-#, fuzzy
msgid "The popover"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
@@ -4694,14 +4678,12 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
-#, fuzzy
msgid "label border"
-msgstr "Obroba slike/oznake"
+msgstr "obroba oznake"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu"
+msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
@@ -4984,51 +4966,50 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#, fuzzy
msgid "Tab gap"
-msgstr "Prekrivanje zavihkov"
+msgstr "Razmik med zavihki"
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Števec ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "Oznaka ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "Vsebinski slog ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "Ikona ozadja"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona ozadja številske značke"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "Ime ikone ozadja"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
@@ -5139,9 +5120,8 @@ msgstr ""
"strežnikom'"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
-#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
@@ -5159,35 +5139,33 @@ msgstr "Okno vtiča"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1297
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1298
msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Okno, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
+msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1311
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1312
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1326
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1342
msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+msgstr "Ali je pojavnik modalen"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
@@ -6755,26 +6733,23 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
-"mora prikazati sam program."
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
#: ../gtk/gtksettings.c:1597
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
#: ../gtk/gtksettings.c:1598
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
-"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
-"gumbov"
+"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
+"območja dejanj."
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
msgid "Enable primary paste"
@@ -6895,14 +6870,12 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
#: ../gtk/gtkstack.c:402
-#, fuzzy
msgid "Transition running"
-msgstr "Trajanje prehoda"
+msgstr "Prehod se odvija"
#: ../gtk/gtkstack.c:403
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
+msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
#: ../gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
@@ -8367,10 +8340,14 @@ msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#, fuzzy
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se "
+"tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih "
+"odsekov črte."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus padding"
@@ -8752,7 +8729,7 @@ msgstr "GtkApplication za okno"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
-msgstr ""
+msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
@@ -8764,7 +8741,7 @@ msgstr "ID tiskalnika"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
@@ -8773,24 +8750,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
-
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Pokaži gumb za zapiranje okna"
-
-#~ msgid "menu-model"
-#~ msgstr "model menija"
-
-#~ msgid "The dropdown menu's model."
-#~ msgstr "Model spustnega menija."
-
-#~ msgid "align-widget"
-#~ msgstr "gradnik poravnave"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "smer"
-
-#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
-#~ msgstr "Okno, na katerem temeljijo koordinate"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#~ msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]