[folks] Updated Basque language



commit b446c1274a7c698bc0d177fce9d545527fb91330
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Aug 5 13:16:15 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |   70 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ab8126d..13a2880 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 21:06+0100\n"
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general";
+"\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -26,10 +26,8 @@ msgid ""
 "the service can’t be started."
 msgstr ""
 "BlueZ 5 objektu-kudeatzailea ez da exekutatzen ari, eta ondorioz BlueZ "
-"motorra ez "
-"dago aktibo. Edo BlueZ-ren instalazioa zaharregia da (soilik 5 bertsioa dago "
-"onartuta), "
-"edo ezin da zerbitzua abiarazi."
+"motorra ez dago aktibo. Edo BlueZ-ren instalazioa zaharregia da (soilik 5 "
+"bertsioa dago onartuta), edo ezin da zerbitzua abiarazi."
 
 #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
 msgid ""
@@ -48,31 +46,31 @@ msgstr "Errorea transferitutako helbide-liburua irakurtzean: %s"
 #. Translators: the first parameter is the name of the
 #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
 #. * alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
 #, c-format
 msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from "
 msgstr "Errorea '%s' helbide-liburua hemendik transferitzean; "
 
 #. Translators: the first parameter is the name of the failed
 #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
 msgstr "Errorea '%s' helbide-liburua '%s' Bluetooth gailutik transferitzean."
 
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
 "the user."
 msgstr ""
-"'%s' Bluetooth gailuko helbide-liburua atzitzeko baimena erabiltzaileak ukatu "
-"du."
+"'%s' Bluetooth gailuko helbide-liburua atzitzeko baimena erabiltzaileak "
+"ukatu du."
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
 #, c-format
 msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
 msgstr ""
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
 #, c-format
 msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
 msgstr ""
@@ -88,13 +86,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
 msgstr "Errorea helbide-liburua '%s' Bluetooth gailutik transferitzean: %s"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
 #, c-format
 msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
 msgstr "'%s' Bluetooth gailua desagertu da helbide-liburua transferitzean."
@@ -489,19 +487,27 @@ msgstr "Aliasa ez da idazgarria kontaktu honetan."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:651
+#: ../folks/backend-store.vala:652
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' karpetaren edukia zerrendatzean: %s"
 
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Errorea '%2$s' estekaren '%1$s' helburuaren informazioa kontsultatzean: %3$s"
+
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:786
+#: ../folks/backend-store.vala:821
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "'%s' fitxategi edo direktorioa ez da existitzen."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:792
+#: ../folks/backend-store.vala:827
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Huts egin du '%s'(r)en eduki mota eskuratzean."
@@ -523,31 +529,31 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' BMren helbidea ulertu."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' pertsonaren biltegia prestatzean: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "'%s' propietate ezezaguna propietateen zerrenda estekagarrian."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Huts egin du '%s' pertsonaren biltegiaren kontaktua gehitzean: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak estekatu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -556,8 +562,8 @@ msgstr ""
 "'%s:%s' pertsonaren biltegia nagusi gisa konfiguratuta dago, baina ezin izan "
 "da aurkitu edo huts egin du kargatzean."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -566,15 +572,15 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu dagokion zerbitzua exekutatzen ari dela, edo aldatu zerbitzu "
 "horren biltegi lehenetsia edo '%s' GSettings gakoa erabiliz."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "Anti-estekak ezin dira kendu pertsonak konektatuta dauden bitartean."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak gehitu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "Ezin da biltegi idazgarriaren eskatutako propietatea ('%s') idatzi."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]