[folks] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Basque language
- Date: Tue, 5 Aug 2014 11:16:14 +0000 (UTC)
commit b446c1274a7c698bc0d177fce9d545527fb91330
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Aug 5 13:16:15 2014 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ab8126d..13a2880 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 21:06+0100\n"
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general"
+"\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -26,10 +26,8 @@ msgid ""
"the service can’t be started."
msgstr ""
"BlueZ 5 objektu-kudeatzailea ez da exekutatzen ari, eta ondorioz BlueZ "
-"motorra ez "
-"dago aktibo. Edo BlueZ-ren instalazioa zaharregia da (soilik 5 bertsioa dago "
-"onartuta), "
-"edo ezin da zerbitzua abiarazi."
+"motorra ez dago aktibo. Edo BlueZ-ren instalazioa zaharregia da (soilik 5 "
+"bertsioa dago onartuta), edo ezin da zerbitzua abiarazi."
#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
msgid ""
@@ -48,31 +46,31 @@ msgstr "Errorea transferitutako helbide-liburua irakurtzean: %s"
#. Translators: the first parameter is the name of the
#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
#. * alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
#, c-format
msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from "
msgstr "Errorea '%s' helbide-liburua hemendik transferitzean; "
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgstr "Errorea '%s' helbide-liburua '%s' Bluetooth gailutik transferitzean."
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
"the user."
msgstr ""
-"'%s' Bluetooth gailuko helbide-liburua atzitzeko baimena erabiltzaileak ukatu "
-"du."
+"'%s' Bluetooth gailuko helbide-liburua atzitzeko baimena erabiltzaileak "
+"ukatu du."
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr ""
@@ -88,13 +86,13 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr "Errorea helbide-liburua '%s' Bluetooth gailutik transferitzean: %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr "'%s' Bluetooth gailua desagertu da helbide-liburua transferitzean."
@@ -489,19 +487,27 @@ msgstr "Aliasa ez da idazgarria kontaktu honetan."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:651
+#: ../folks/backend-store.vala:652
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' karpetaren edukia zerrendatzean: %s"
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Errorea '%2$s' estekaren '%1$s' helburuaren informazioa kontsultatzean: %3$s"
+
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:786
+#: ../folks/backend-store.vala:821
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "'%s' fitxategi edo direktorioa ez da existitzen."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:792
+#: ../folks/backend-store.vala:827
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Huts egin du '%s'(r)en eduki mota eskuratzean."
@@ -523,31 +529,31 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' BMren helbidea ulertu."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' pertsonaren biltegia prestatzean: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "'%s' propietate ezezaguna propietateen zerrenda estekagarrian."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' pertsonaren biltegiaren kontaktua gehitzean: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak estekatu."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -556,8 +562,8 @@ msgstr ""
"'%s:%s' pertsonaren biltegia nagusi gisa konfiguratuta dago, baina ezin izan "
"da aurkitu edo huts egin du kargatzean."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -566,15 +572,15 @@ msgstr ""
"Egiaztatu dagokion zerbitzua exekutatzen ari dela, edo aldatu zerbitzu "
"horren biltegi lehenetsia edo '%s' GSettings gakoa erabiliz."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "Anti-estekak ezin dira kendu pertsonak konektatuta dauden bitartean."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Ezin dira biltegi nagusirik gabeko pertsonak gehitu."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Ezin da biltegi idazgarriaren eskatutako propietatea ('%s') idatzi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]