[gtk+] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Greek translation
- Date: Mon, 4 Aug 2014 10:53:42 +0000 (UTC)
commit 199bb441bd3944adacfedec3914528253f42e857
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Mon Aug 4 10:53:36 2014 +0000
Updated Greek translation
po-properties/el.po | 4416 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 2259 insertions(+), 2157 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index c291241..0e2b312 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -29,22 +29,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 09:12+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-16 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 13:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+msgstr "Εμφάνιση "
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
@@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα"
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Προβολή αυτού του δρομέα"
+msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
-msgstr "Προβολή συσκευής"
+msgstr "Εμφάνιση συσκευής"
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Προβολή στην οποία ανήκει η συσκευή"
+msgstr "Εμφάνιση στην οποία ανήκει η συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
-msgstr "Διαχείριση συσκευών"
+msgstr "Διαχειριστής συσκευών"
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Δείκτης η πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή"
+msgstr "Δρομέας ή πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Πηγή εισόδου"
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή"
+msgstr "Τύπος πηγής για τη συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή"
+msgstr "Λειτουργία εισόδου για τη συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
@@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Προβολή για τη διαχείριση συσκευών"
+msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
+msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
@@ -176,23 +176,25 @@ msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
-msgstr "ID συσκευής"
+msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#, fuzzy
msgid "Cell renderer"
msgstr "Απεικονιστής κελιών"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#, fuzzy
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -200,10 +202,10 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "Σύντομη ετικέτα"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
+"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της "
+"εργαλειοθήκης."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
@@ -232,31 +235,31 @@ msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργε
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Εικονίδιο stock"
+msgstr "Εικονίδιο αποθέματος"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"Το εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
-"την ενέργεια."
+"Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας "
+"αυτή την ενέργεια."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:878
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
+#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Icon Name"
-msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
@@ -281,7 +284,7 @@ msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
+"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
"εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
@@ -305,7 +308,7 @@ msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
+"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
@@ -316,11 +319,11 @@ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
+"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
"αποκρύπτονται."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"
@@ -329,8 +332,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
@@ -351,12 +354,12 @@ msgstr ""
"χρήση)."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
@@ -397,9 +400,117 @@ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
+"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
+"είναι στοιχισμένο κάτω"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
+"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
+"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Κάθετη κλίμακα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
+"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
+"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Αριστερό γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr ""
+"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Δεξιό γέμισμα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Διεύθυνση βέλους"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Σκιά βέλους"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
+msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
@@ -413,7 +524,7 @@ msgstr "Έχει παλέτα"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
@@ -421,9 +532,9 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα"
msgid "The current color"
msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Τρέχον Alpha"
+msgstr "Τρέχον Άλφα"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -448,11 +559,11 @@ msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
-msgstr "Κουμπί OK"
+msgstr "Κουμπί Εντάξει"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί OK του διαλόγου."
+msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
@@ -470,13 +581,13 @@ msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
+msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
@@ -485,17 +596,17 @@ msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
-"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
+msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
@@ -503,7 +614,7 @@ msgstr "Θέση χειριστή"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
+msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο."
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
@@ -538,29 +649,29 @@ msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
+"Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
"συνημμένο ή αποσπασμένο."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας"
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
+"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
-"Εάν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
-"στοιχείου μενού"
+"Εάν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
+"μενού αποθέματος"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Ομάδα Accel"
@@ -568,6 +679,88 @@ msgstr "Ομάδα Accel"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων"
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "X align"
+msgstr "Στοίχιση Χ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
+"διατάξεις RTL."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Στοίχιση Υ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "Γέμισμα Χ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
+"γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Γέμισμα Υ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
+"στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Η τιμή"
@@ -601,21 +794,21 @@ msgstr ""
"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
"ενέργεια."
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
-msgstr "Τεχνοτροπία περιεχομένου"
+msgstr "Στυλ περιεχομένου"
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί η τεχνοτροπία"
+msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
@@ -633,24 +826,24 @@ msgstr "Στήλες"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row spacing"
msgstr "Διάκενο γραμμών"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column spacing"
msgstr "Διάκενο στηλών"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
@@ -658,13 +851,13 @@ msgstr "Ομογενοποίηση"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "Left attachment"
msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
@@ -674,9 +867,11 @@ msgstr "Δεξί συνημμένο"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού γραφικού "
+"στοιχείου"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "Top attachment"
msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
@@ -684,13 +879,13 @@ msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
+"στοιχείου"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού"
@@ -745,8 +940,8 @@ msgstr ""
"ενέργειας ραδιοπλήκτρου"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
@@ -755,13 +950,13 @@ msgstr "Ενεργό"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού"
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
@@ -769,350 +964,268 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
+msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Όνομα προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
+"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Έκδοση προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
-msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
+msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
-msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
+msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "Τύπος άδειας"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος"
+msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
-msgstr "URL Ιστοσελίδας"
+msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
+msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
-msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
+msgstr "Ετικέτα ιστότοπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
+msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "Τεκμηριωτές"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "Μνεία μεταφραστών"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
-"μεταφράσιμο"
+"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως "
+"μεταφράσιμη"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
-"το gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Το γραφικό συστατικό εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο."
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο."
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "όνομα ενέργειας"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
-"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
+"αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
+msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Η τιμή της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
msgid "Minimum Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "Maximum Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
msgid "Step Increment"
msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
msgid "Page Increment"
msgstr "Αύξηση σελίδας"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
-"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
-"είναι στοιχισμένο κάτω"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
-"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
-"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
-"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
-"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Αριστερό γέμισμα"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Δεξιό γέμισμα"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
@@ -1138,7 +1251,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Show recommended apps"
@@ -1146,7 +1259,7 @@ msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
msgid "Show fallback apps"
@@ -1154,7 +1267,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
msgid "Show other apps"
@@ -1162,7 +1275,7 @@ msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
@@ -1170,96 +1283,71 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Widget's default text"
-msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:923
msgid "Register session"
msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:924
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:929
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:930
msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού των εφαρμογών"
+msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:936
msgid "Menubar"
msgstr "Μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:937
msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού"
+msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Active window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Διεύθυνση βέλους"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Σκιά βέλους"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
+msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
+msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
@@ -1267,7 +1355,7 @@ msgstr "Αναλογία"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
@@ -1279,67 +1367,67 @@ msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:637
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:644
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:638
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:645
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:501
msgid "Header Padding"
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:502
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:509
msgid "Content Padding"
msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:510
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:542
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:543
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:560
msgid "Header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:577
msgid "Sidebar image"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:578
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:594
msgid "Page complete"
msgstr "Σελίδα πλήρης"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
@@ -1373,11 +1461,12 @@ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
+msgstr ""
+"Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος"
#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
-msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης"
+msgstr "Στυλ διάταξης"
#: ../gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
@@ -1396,8 +1485,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
-"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών "
+"κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας"
#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1405,19 +1494,20 @@ msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο"
#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
+msgstr ""
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
@@ -1429,25 +1519,24 @@ msgstr "Θέση γραμμή βάσης"
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών συστατικών αν είναι "
+"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι "
"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
+msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1455,38 +1544,38 @@ msgstr ""
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"τα γειτονικά του"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
msgstr "Τομέας μετάφρασης"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
-"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
+"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
+"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1495,65 +1584,65 @@ msgstr ""
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
+"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί της "
"εμφάνισης της"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Εάν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "The border relief style"
-msgstr "Η τεχνοτροπία του ανάγλυφου περιγράμματος"
+msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
+"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
"κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
msgid "Image position"
msgstr "Θέση εικόνας"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Default Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1561,33 +1650,33 @@ msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "Μετάθεση εστίασης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -1595,19 +1684,19 @@ msgstr ""
"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
"εστίασης"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
msgid "Inner Border"
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
msgid "Image spacing"
msgstr "Διάκενο εικόνας"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
@@ -1645,7 +1734,7 @@ msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Day Names"
@@ -1653,7 +1742,7 @@ msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "No Month Change"
@@ -1661,7 +1750,7 @@ msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Show Week Numbers"
@@ -1669,7 +1758,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details Width"
@@ -1693,7 +1782,7 @@ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Αν είναι αληθές TRUE, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
+msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border"
@@ -1720,7 +1809,7 @@ msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
@@ -1774,11 +1863,11 @@ msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζετα
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
-msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
@@ -1789,9 +1878,9 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
@@ -1859,11 +1948,11 @@ msgstr "ορατό"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
-msgstr "Προβολή του κελιού"
+msgstr "Εμφάνιση του κελιού"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
+msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
@@ -1871,7 +1960,7 @@ msgstr "xalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
-msgstr "Η ευθυγράμμιση x"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
@@ -1879,7 +1968,7 @@ msgstr "yalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
-msgstr "Η ευθυγράμμιση y"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
@@ -1915,7 +2004,7 @@ msgstr "Το σταθερό ύψος"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
-msgstr "Είναι επεκτάτης"
+msgstr "Είναι επέκταση"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
@@ -1935,37 +2024,38 @@ msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως αλφαριθμητικό"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού"
@@ -1975,7 +2065,7 @@ msgstr "Μοντέλο"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το combo box"
+msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
@@ -1983,85 +2073,85 @@ msgstr "Στήλη κειμένου"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
+msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Has Entry"
msgstr "Έχει καταχώριση"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
+msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Το pixbuf προς εμφάνιση"
+msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
+msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επεκτάτη"
+msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
+msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf για κλειστό επεκτάτη"
+msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "επιφάνεια"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
-msgstr "Η επιφάνεια για απόδοση"
+msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "Stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
+msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
-"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
+"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Detail"
msgstr "Λεπτομέρεια"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Follow State"
msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
@@ -2070,8 +2160,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -2080,7 +2170,7 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Παλμός"
@@ -2094,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
-msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
+msgstr "Στοίχιση x του κειμένου"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid ""
@@ -2106,13 +2196,13 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
-msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
+msgstr "Στοίχιση y του κειμένου"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"
@@ -2122,42 +2212,42 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
-msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
+msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Παλμός spinner"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
+msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
@@ -2171,16 +2261,16 @@ msgstr "Επισήμανση"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:712
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtklabel.c:732
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
-"Μια λίστα γνωρισμάτων τεχνοτροπίας για να εφαρμοστούν στο κείμενο του "
-"αποτυπωτή"
+"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του αποτυπωτή"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
@@ -2190,380 +2280,378 @@ msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως αλφαριθμητικό"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως αλφαριθμητικό"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
-msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως αλφαριθμητικό, π.χ. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
"Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
+msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Ανάδυση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
"άνοδος είναι αρνητική)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Επισήμανση"
+msgstr "Επιγράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
+msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Τεχνοτροπία υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
+msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
+"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
-"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
+"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η "
+"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει "
-"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
+"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός "
+"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+#, fuzzy
msgid "Placeholder text"
msgstr "Κείμενο πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#, fuzzy
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
-msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας γραμματοσειράς"
+msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
-"Εάν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
-msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
+msgstr "Κατάσταση εναλλαγής"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
@@ -2577,7 +2665,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3477
msgid "Activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
@@ -2614,15 +2702,15 @@ msgstr "Μοντέλο CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Περιοχή κελιών"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
@@ -2656,7 +2744,7 @@ msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γρ
msgid "Indicator Size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Διάκενο σήμανσης"
@@ -2668,7 +2756,7 @@ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισ
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνέπεια"
@@ -2684,39 +2772,39 @@ msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Χρήση άλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
@@ -2732,187 +2820,187 @@ msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "RGBA Color"
msgstr "Χρώμα RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:766 ../gtk/gtklabel.c:796 ../gtk/gtklistbox.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:766
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για combo box"
+msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Active item"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
+msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Has Frame"
-msgstr "Έχει Πλαίσιο"
+msgstr "Έχει πλαίσιο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
+msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
+msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
+msgstr "Αποσπώμενος τίτλος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
+"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Popup shown"
msgstr "Προβολή αναδυόμενου"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
+msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με "
-"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές "
+"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = "
+"%TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
-msgstr "Στήλη ID"
+msgstr "Στήλη αναγνωριστικού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές "
-"στο μοντέλο"
+"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά "
+"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Active id"
-msgstr "Ενεργό id"
+msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
+msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
-"πλάτος του πεδίου"
+"πλάτος του πλαισίου επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
+msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
msgid "Arrow Size"
msgstr "Μέγεθος βέλους"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
+msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
+msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
@@ -2924,7 +3012,7 @@ msgstr "Πλάτος πλαισίου"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
+msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
@@ -2933,93 +3021,93 @@ msgstr "Θυγατρικό"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
-"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
+"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Υπο-επιλογές"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
msgid "Animated"
msgstr "Σε κίνηση"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
msgid "Affects size"
msgstr "Επηρεάζει το μέγεθος"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
msgstr "Επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
-msgstr "Ταυτότητα"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Το μετρικό id για γρήγορη πρόσβαση"
+msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομικότητα"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
msgid "Initial value"
msgstr "Αρχική τιμή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:580 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:582
+#: ../gtk/gtkdialog.c:581
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:600
+#: ../gtk/gtkdialog.c:599
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Διάκενο κουμπιών"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:623 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:617
+#: ../gtk/gtkdialog.c:624
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
@@ -3028,7 +3116,7 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος κειμένου"
@@ -3036,189 +3124,178 @@ msgstr "Μήκος κειμένου"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
"εισάγεται"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
-"(κατάσταση κωδικού πρόσβασης)"
+"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
+"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
+msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα "
-"τεχνοτροπίας του εσωτερικού περιγράμματος"
+"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
+"εσωτερικού περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
-"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
+"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
+"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset κύλισης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "Στοίχιση x"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
-"διατάξεις RTL."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Invisible character set"
msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
-"εισαγωγής συνθηματικών"
+"εισαγωγής κωδικών πρόσβασης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3226,298 +3303,300 @@ msgstr ""
"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
+msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon name"
msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Primary storage type"
msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Άρθρωμα IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "Completion"
msgstr "Ολοκλήρωση"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
-msgstr "συμβουλές"
+msgstr "υποδείξεις"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Συμβουλές για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
+msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
-"Μια λίστα γνωρισμάτων τεχνοτροπίας για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
+msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Συμπλήρωση όλων"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Εάν θα εκπεμφθεί ::αναδυόμενη συμπλήρωση για αναδυόμενες επαφές"
+msgstr "Εάν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#, fuzzy
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Ένας κατάλογος θέσε ω στάσης στηλοθέτη που εφαρμόζεται στο κείμενο της "
"καταχώρισης"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Prelight εικονιδίου"
+msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
-"Εάν θα τονίζονται τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν υπερίπταται ο δρομέας"
+"Εάν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
+"πάνω τους ο δρομέας"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Progress Border"
msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Completion Model"
msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Text column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
+msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline completion"
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
msgid "Popup completion"
msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Popup set width"
msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
msgid "Popup single match"
msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
msgid "Inline selection"
msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Your description here"
msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
-msgstr "Ορατό Παράθυρο"
+msgstr "Ορατό παράθυρο"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
+"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και "
"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
@@ -3528,95 +3607,113 @@ msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
+msgstr ""
+"Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από "
+"παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Φάση διάδοσης"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
-"γραφικό συστατικό"
+"γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
+"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"την ετικέτα"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της συνήθους ετικέτας αναπτυσσόμενου"
+msgstr ""
+"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας "
+"επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο"
+msgstr ""
+"Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο "
+"χώρο"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
-"Είτε ο επεκτάτης θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
+"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
"επέκταση και την κατάρρευση"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Expander Size"
-msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
+msgstr "Μέγεθος επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
+msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
+msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "Διάλογος"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
@@ -3626,7 +3723,7 @@ msgstr "Ενέργεια"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
@@ -3634,56 +3731,57 @@ msgstr "Φίλτρο"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
-"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs"
+"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: "
+"διευθύνσεις"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
-msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
+msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
+"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
+msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
+"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
+msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
-"γίνεται προεπισκόπηση."
+"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο "
+"οποίο γίνεται προεπισκόπηση."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
-msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
+msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
+"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
@@ -3723,13 +3821,13 @@ msgstr ""
"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Θέση x"
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
+msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
@@ -3737,32 +3835,32 @@ msgstr "Θέση y"
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
+msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Ενεργοποίηση με μονό πάτημα"
+msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό πάτημα"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -3770,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο "
"προσανατολισμό."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -3782,63 +3880,63 @@ msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο "
"προσανατολισμό."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Κάθετο διάκενο"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Οριζόντιο διάκενο"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
-msgstr "Εμφάνιση τεχνοτροπίας"
+msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Αν η επιλεγμένη τεχνοτροπία γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα"
+msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
msgstr "Προβολή μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
@@ -3858,396 +3956,436 @@ msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του ει
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
-"πλαισίου"
+"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+msgid "Number of points"
+msgstr "Αριθμός σημείων"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+msgid "Button number"
+msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
msgid "Baseline Row"
msgstr "Σειρά γραμμή βάσης"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
+"στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1793
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
msgid "The title to display"
msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
msgid "Custom Title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό τίτλου που θα εμφανιστεί"
+msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1801
msgid "Show decorations"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1802
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Στήλη Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Markup column"
msgstr "Στήλη επισήμανσης"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης "
"επισήμανσης Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "Icon View Model"
msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Width for each item"
msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
msgid "The width used for each item"
msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Row Spacing"
msgstr "Διάκενο γραμμών"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Column Spacing"
msgstr "Διάκενο στηλών"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Item Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών"
+msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
+msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Item Padding"
msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
+msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
+msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
+msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
"εικονίδιο με όνομα"
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
+msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Το διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
+msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Χρήση Fallback"
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Show Close Button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
+msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtklabel.c:706
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtklabel.c:755
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4256,11 +4394,12 @@ msgstr ""
"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign γι αυτό"
-#: ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:763
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4268,86 +4407,86 @@ msgstr ""
"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
-"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
+"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Μνημονικό κλειδί"
+msgstr "Μνημονικό πλήκτρο"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
+msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
+msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
+"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο "
"της ετικέτας"
-#: ../gtk/gtklabel.c:838
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
-"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει "
+"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς"
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtklabel.c:938
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
-#: ../gtk/gtklabel.c:939
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
-#: ../gtk/gtklabel.c:956
+#: ../gtk/gtklabel.c:977
msgid "Number of lines"
msgstr "Αριθμός γραμμών"
-#: ../gtk/gtklabel.c:957
+#: ../gtk/gtklabel.c:978
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε "
@@ -4361,55 +4500,55 @@ msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:932
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
+msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:961
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:962
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:982
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
@@ -4421,14 +4560,23 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Έγινε επίσκεψη"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3478
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3492
+#| msgid "Whether this row can be activated"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
+
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Άδεια"
@@ -4443,7 +4591,7 @@ msgstr "Κείμενο κλειδώματος"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
+msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
@@ -4451,34 +4599,34 @@ msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
+msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Βοήθημα κλειδώματος"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το κλείδωμα"
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Βοήθημα ξεκλειδώματος"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα"
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Μη επιτρεπόμενο βοήθημα"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
-"Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει "
-"δικαιοδοσία"
+"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί "
+"να λάβει έγκριση."
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
@@ -4486,7 +4634,7 @@ msgstr "Ελέγχθηκε"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
msgid "Inspected widget"
-msgstr "Ελεγμένο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
msgid "magnification"
@@ -4510,7 +4658,7 @@ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου τ
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Τεχνοτροπία των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
+msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
@@ -4522,138 +4670,138 @@ msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
"αντικείμενα του μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Το κυλιόμενο μενού."
+msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "Menu model"
msgstr "Μοντέλο μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537
msgid "Align with"
msgstr "Στοίχιση με"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
-"Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
+"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "Use a popover"
-msgstr "Χρήση ενός πετάγματος"
+msgstr "Χρήση ενός popover"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα πέταγμα αντί για ένα μενού"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα popover αντί για ένα μενού"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Popover"
-msgstr "Πέταγμα"
+msgstr "Popover"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "The popover"
-msgstr "Το πέταγμα"
+msgstr "Το popover"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Διαδρομή Accel"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
"των θυγατρικών αντικειμένων"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
+msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
+"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
"το μενού αποκόπτεται"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
-"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
+"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
"εναλλαγής και εικονίδια"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4661,11 +4809,11 @@ msgstr ""
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
"κλίμακα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4673,47 +4821,47 @@ msgstr ""
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
"κλίμακα"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:733
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr "Διπλά βέλη"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Θέση βελών"
+msgstr "Θέση βέλων"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:756
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Left Attach"
-msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
+msgstr "Επισύναψη αριστερά"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Right Attach"
-msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
+msgstr "Επισύναψη δεξιά"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:772
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
-msgstr "Πρόσδεση πάνω"
+msgstr "Επισύναψη πάνω"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:773
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού"
+msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:780
+#: ../gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Πρόσδεση κάτω"
+msgstr "Επισύναψη κάτω"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
@@ -4767,111 +4915,81 @@ msgstr "Λήψη εστίασης"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
+"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Το κυλιόμενο μενού"
+msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "περίγραμμα ετικέτας"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "Η εικόνα"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
"διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Στοίχιση y"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "Γέμισμα x"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
-"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Γέμισμα y"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
-"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
msgid "Parent"
-msgstr "Γονέας"
+msgstr "Γονικό"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
@@ -4887,7 +5005,7 @@ msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
+msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο."
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Page"
@@ -4915,7 +5033,7 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Show Border"
-msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
+msgstr "Προβολή περιγράμματος"
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Whether the border should be shown"
@@ -4927,18 +5045,18 @@ msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων"
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα"
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
@@ -4955,7 +5073,7 @@ msgstr "Ετικέτα στήλης"
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
+msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Menu label"
@@ -4963,11 +5081,11 @@ msgstr "Ετικέτα μενού"
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
+msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab expand"
-msgstr "Επέκταση Tab"
+msgstr "Επέκταση στήλης"
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether to expand the child's tab"
@@ -4997,7 +5115,7 @@ msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
@@ -5005,10 +5123,10 @@ msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
+"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
@@ -5016,22 +5134,22 @@ msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
+"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
+"της περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
@@ -5075,146 +5193,102 @@ msgstr "Κενό στηλοθέτη"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Τεχνοτροπία του περιεχόμενου εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Η τεχνοτροπία του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει "
"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "Ορισμός θέσης"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος χειριστή"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Πλάτος χειριστή"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "Ελάχιστη θέση"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Μέγιστη θέση"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Μέγεθος χειριστή"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Πλάτος χειριστή"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό "
+"στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
msgid "Location to Select"
msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308
msgid "Open Flags"
msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
-"Οι καταστάσεις στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
+"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
"επιφάνειας εργασίας"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5222,69 +5296,64 @@ msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
"'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
+"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένη η σύνδεση"
+msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
-msgstr "Παράθυρο Socket"
+msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
+msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
msgid "Relative to"
msgstr "Σχετικά με"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
msgid "Pointing to"
msgstr "Δείχνει σε"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Αν θα είναι αναγκαστικό το popover"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Διάρκεια πατήματος"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Κατώφλι συρόμενων"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε εικονοστοιχεία)"
+msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover"
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
@@ -5304,7 +5373,7 @@ msgstr "Είναι εικονικό"
#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή"
+msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή"
#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
@@ -5312,7 +5381,7 @@ msgstr "Δέχεται PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
@@ -5320,7 +5389,7 @@ msgstr "Δέχεται PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
@@ -5328,7 +5397,7 @@ msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
+msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
@@ -5356,7 +5425,7 @@ msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής"
#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
@@ -5364,7 +5433,7 @@ msgstr "Δέχεται εργασίες"
#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
@@ -5380,223 +5449,224 @@ msgstr "Επιλογή πηγής"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
+msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
-"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
+"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή "
"εκτύπωσης."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Όνομα εργασίας"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
+"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Αριθμός σελίδων"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
-"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής"
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της "
+"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
-"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
+"διακομιστή εκτύπωσης."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Να επιτρέπεται Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
-msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
+msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
+msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "Υποστήριξη επιλογών"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών "
+"κειμένου."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "Έχει επιλογή"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
+"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
"GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
@@ -5634,73 +5704,73 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
-"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν "
+"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "X spacing"
msgstr "Διάκενο x"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
msgid "Y spacing"
msgstr "Διάκενο y"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
+"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο."
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"συστατικό."
+"στοιχείο."
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"συστατικό."
+"στοιχείο."
#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
@@ -5764,65 +5834,65 @@ msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:860
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -5830,11 +5900,11 @@ msgstr ""
"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
"τα stepper και το διάστιχο"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
@@ -5848,68 +5918,68 @@ msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs"
+"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Είδος ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
@@ -5921,13 +5991,13 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
+msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394
msgid "Transition type"
msgstr "Τύπος μετάβασης"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση"
@@ -5935,23 +6005,23 @@ msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης
msgid "Transition duration"
msgstr "Διάρκεια μετάβασης"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
@@ -5977,48 +6047,48 @@ msgstr "Εικονίδια"
msgid "List of icon names"
msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Draw Value"
msgstr "Τιμή σχεδίασης"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως αλφαριθμητικό δίπλα στη μπάρα κύλισης"
+"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "Has Origin"
msgstr "Έχει προέλευση"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Εάν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Value Position"
msgstr "Θέση τιμής"
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
msgid "Slider Length"
msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
msgid "Value spacing"
msgstr "Διάκενο τιμής"
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
@@ -6031,7 +6101,7 @@ msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού "
+"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου "
"και του ελεγκτή του"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
@@ -6043,7 +6113,7 @@ msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και "
+"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και "
"του ελεγκτή του"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
@@ -6058,81 +6128,81 @@ msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιε
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
+"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
+"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
+"της γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6140,68 +6210,68 @@ msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Είδος Σκίασης"
+msgstr "Είδος σκίασης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Κινητική κύλιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένη η κατάσταση αναζήτησης"
+msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
-"Αν η κατάσταση αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται"
+"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη"
@@ -6213,11 +6283,11 @@ msgstr "Σχεδίαση"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Time"
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6225,11 +6295,11 @@ msgstr ""
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε milliseconds)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6237,194 +6307,194 @@ msgstr ""
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Split Cursor"
msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
+"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από "
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
+msgstr "Κατώφλι συρσίματος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
+msgstr "Μεγέθη εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "Αρθρώματα GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft Antialias"
+msgstr "Εξομάλυνση Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται antialias στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft Hinting"
+msgstr "Υπόδειξη Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Τεχνοτροπία υπόδειξης Xft"
+msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
+"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
"θέματος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
"μέγεθος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6433,11 +6503,11 @@ msgstr ""
"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6445,11 +6515,11 @@ msgstr ""
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6457,254 +6527,253 @@ msgstr ""
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
-"περιοχή"
+"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα περιοχή"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
+"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
+msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
+msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
+msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
+"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι "
"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
+msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης "
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
-"σε γραφικά συστατικά"
+"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
+"σε γραφικά στοιχεία"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
-"γραφικά συστατικά"
+"γραφικά στοιχεία"
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
+"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
"εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
+msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6712,21 +6781,21 @@ msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6734,61 +6803,61 @@ msgstr ""
"Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
"κρυφό πεδίο"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6797,33 +6866,33 @@ msgstr ""
"γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
"κυλιόμενου παραθύρου."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
"εμφανιστεί το υπομενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6831,78 +6900,78 @@ msgstr ""
"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
"υπομενού"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
"εστίαση"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Τεχνοτροπία προεπεξεργασίας IM"
+msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
-msgstr "Τεχνοτροπία κατάστασης IM"
+msgstr "Στυλ κατάστασης IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
-"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
+"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
-"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
+"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"Ορίστε σε TRUE αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο "
-"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς FALSE."
+"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο "
+"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -6910,11 +6979,11 @@ msgstr ""
"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας "
"αντί για περιοχή ενέργειας."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6922,15 +6991,26 @@ msgstr ""
"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Εάν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο "
+"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
@@ -6939,29 +7019,29 @@ msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
-"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Αγνόηση κρυφών"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του "
"μεγέθους της ομάδας"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6969,93 +7049,93 @@ msgstr ""
"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
"του κουμπιού spin"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Numeric"
msgstr "Αριθμητικό"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Update Policy"
msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:378
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Ομογενές μέγεθος"
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
msgid "Visible child"
msgstr "Ορατό θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό συστατικό στη στοίβα"
+msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα"
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
msgid "Name of visible child"
msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού"
#: ../gtk/gtkstack.c:386
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού συστατικού στη στοίβα"
+msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Transition running"
msgstr "Εκτέλεση μετάβασης"
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι"
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:407
msgid "The name of the child page"
msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας"
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:414
msgid "The title of the child page"
msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:421
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας"
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:444
msgid "Needs Attention"
msgstr "Χρειάζεται προσοχή"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:445
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
@@ -7063,79 +7143,79 @@ msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
msgid "Stack"
msgstr "Στοίβα"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "The size of the icon"
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Has tooltip"
msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
"ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
msgid "The parent style context"
-msgstr "Η μητρική τεχνοτροπία πλαισίου"
+msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
@@ -7153,25 +7233,33 @@ msgstr "Τύπος τιμής"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:814
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:828
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:829
+msgid "The backend state"
+msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:861
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Tag"
+msgstr "Πίνακας ετικετών"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
+msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
+msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Has selection"
@@ -7214,20 +7302,20 @@ msgstr ""
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
-msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
+msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:132
msgid "Mark name"
msgstr "Όνομα δείκτη"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:139
msgid "Left gravity"
msgstr "Αριστερή κλίση"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:140
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
@@ -7267,7 +7355,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δ
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
@@ -7299,7 +7387,7 @@ msgstr ""
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
@@ -7316,7 +7404,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
@@ -7324,15 +7412,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
@@ -7348,7 +7436,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
@@ -7356,7 +7444,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
@@ -7364,19 +7452,19 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
"χαρακτήρων"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
@@ -7394,7 +7482,7 @@ msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά"
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
@@ -7487,11 +7575,12 @@ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζε
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
+msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης"
#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
+msgstr ""
+"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών"
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
@@ -7518,89 +7607,91 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ορατός δρομέας"
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
+msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "Δέχεται tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
msgid "Theming engine name"
msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
+msgstr ""
+"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between"
+"\" (μεταξύ)"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
@@ -7619,13 +7710,13 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
+msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
@@ -7662,7 +7753,7 @@ msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σ
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
-msgstr "Τεχνοτροπία διαστήματος"
+msgstr "Στυλ διαστήματος"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
@@ -7678,7 +7769,7 @@ msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της ερ
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
@@ -7694,15 +7785,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
-msgstr "ID αποθέματος"
+msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
+msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
@@ -7710,11 +7801,11 @@ msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα ε
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
@@ -7722,56 +7813,56 @@ msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
+"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα "
"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Σύμπτυξη"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
@@ -7793,23 +7884,23 @@ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Τεχνοτροπία στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
+msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "Αποκλειστικότητα"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -7855,35 +7946,35 @@ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
+msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu"
+msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
+msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "Αποσπώμενο"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
@@ -7895,650 +7986,650 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:972
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "TreeView Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
+msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:973
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Visible"
-msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
+msgstr "Ορατές κεφαλίδες"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
+msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:994
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
-msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
+msgstr "Στήλη επέκτασης"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
+msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Rules Hint"
msgstr "Συμβουλή κανόνων"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
"χρώματα."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Search Column"
-msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
+msgstr "Στήλη αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
"αναζήτηση"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
"ύψος"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Hover Selection"
-msgstr "Επιλογή Hover"
+msgstr "Επιλογή με αιώρηση"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη Hover"
+msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
-"δείκτης"
+"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο "
+"δρομέας "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1110
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Προβολή expanders"
+msgstr "Προβολή επεκτάσεων"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
msgid "View has expanders"
-msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
+msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Level Indentation"
msgstr "Επίπεδα εσοχών"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1135
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Ομαδοποίηση"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
-"ποντικιού"
+"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα "
+"του ποντικιού"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
-"τις γραμμές"
+"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις "
+"γραμμές"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
+msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
+msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
+msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
+msgstr "Εσοχή επεκτάσεων"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
+msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Even Row Color"
-msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
+msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
+msgstr "Χρώμα μονής γραμμής"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1239
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
"προβολής δέντρου"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
+msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
+msgstr "Μέγιστο πλάτος"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
+msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
+"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
+msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
-msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
+msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
+"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν "
+"ζητηθεί"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη "
-"θύρα προβολής"
+"περιοχή προβολής"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
-"περιέκτης γραφικού συστατικού."
+"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης "
+"γραφικού στοιχείου."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "Αίτηση πλάτους"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
+"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "Αίτηση ύψους"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
+"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Application paintable"
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Can focus"
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
+msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει εστίαση εισόδου"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Is focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
-"toplevel"
+"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο "
+"ανώτατο επίπεδο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Can default"
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
+msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Has default"
msgstr "Έχει προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Receives default"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
"εστιάζεται"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "Style"
-msgstr "Τεχνοτροπία"
+msgstr "Στυλ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Η τεχνοτροπία του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την "
-"εμφάνιση του (χρώματα κτλ)."
+"Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του "
+"(χρώματα κτλ)."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
+"στοιχείο."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
+msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Double Buffered"
msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Margin on Left"
msgstr "Περιθώριο αριστερά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1429
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Right"
msgstr "Περιθώριο δεξιά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Margin on Start"
msgstr "Περιθώριο στην αρχή"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1451
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Margin on End"
msgstr "Περιθώριο στο τέλος"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Margin on Top"
msgstr "Περιθώριο κορυφής"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Περιθώριο κάτω"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
msgid "All Margins"
msgstr "Όλα τα περιθώρια"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Οριζόντια επέκταση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Κάθετη επέκταση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Expand Both"
msgstr "Επέκταση και στις δύο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού συστατικού, από 0 ως 1"
+msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
msgid "Scale factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Interior Focus"
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
+msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8547,29 +8638,29 @@ msgstr ""
"τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και "
"απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
-"γραφικού συστατικού"
+"γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
msgstr "Χρώμα δρομέα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8577,45 +8668,45 @@ msgstr ""
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές "
"περιοχές"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8623,188 +8714,188 @@ msgstr ""
"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
"αντί για γραμμές"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Height"
msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Startup ID"
-msgstr "ID εκκίνησης"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Window Position"
-msgstr "Θέση Παραθύρου"
+msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
+msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
+"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:818
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
"παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Focus Visible"
msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:879
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:903
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8812,131 +8903,124 @@ msgstr ""
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:919
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
+msgstr ""
+"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:950
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:951
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Resize grip"
msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
+msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1094
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Is maximized"
msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
@@ -8950,11 +9034,11 @@ msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό (ID) Εκτυπωτή"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό (ID) εκτυπωτή Εκτύπωσης Νέφους"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
@@ -8964,6 +9048,24 @@ msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε εικονοστοιχεία)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
+
#~ msgid "Center Widget"
#~ msgstr "Κεντράρισμα γραφικού συστατικού"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]