[gitg] Updated Greek translation



commit 807cb233dbc5b3b156321b87a12acfe6bb67a263
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Sat Aug 2 11:30:34 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  696 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 563 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 267e0a9..186b965 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 09:16+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-02 14:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
@@ -29,76 +29,101 @@ msgid "Git repository browser"
 msgstr "Περιηγητής αποθετηρίου Git"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Προεπιλέγμένος κατάλογος κλωνοποιημένων αποθετηρίων"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
+"cloned."
+msgstr ""
+"Ο προεπιλεγμένος κατάλογος στον οποίο θα κλωνοποιούνται τα νέα αποθετήρια."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Προσανατολισμός της κύριας διεπαφής (κάθετα ή οριζόντια)"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
-msgstr "Η ρύθμιση που ορίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
+msgstr "Ρύθμιση που ορίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Πότε να συμπτύσσονται οι ανενεργές γραμμές"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
 msgstr ""
-"Η ρύθμιση που ορίζει πότε μια ανενεργή γραμμή πρέπει να συμπτύσσεται. "
-"Έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνύει τις 'νωρίς' και το 4 "
-"τις 'αργά'."
+"Ρύθμιση που ορίζει πότε μια ανενεργή γραμμή πρέπει να συμπτύσσεται. Έγκυρες "
+"τιμές είναι μεταξύ 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνύει τις 'νωρίς' και το 4 τις "
+"'αργά'."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
 "lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
 "lanes should be collapsed."
 msgstr ""
-"Ρύθμιση που δείχνει αν θα συμπτύσσονται οι γραμμές ιστορικού που δεν "
+"Ρύθμιση που ορίζει αν θα συμπτύσσονται οι γραμμές ιστορικού που δεν "
 "εμφανίζουν δραστηριότητα. Η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να "
 "προσφέρει μια πιο καθαρή προβολή ιστορικού όταν υπάρχει πολλή παράλληλη "
 "ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι "
 "γραμμές θα πρέπει να συμπτύσσονται."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show History in Topological Order"
-msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με Τοπολογική Σειρά"
+msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
-msgstr ""
-"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
+msgstr "Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Show staged changes in history"
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Εμφάνιση αλλαγών στην κρύπτη"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
-"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
+"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Show staged changes in history"
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
 msgstr ""
-"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
-"τρέχουσες έτοιμες αλλαγές στο ιστορικό."
+"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
+"έτοιμες αλλαγές στο ιστορικό."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid "Show unstaged changes in history"
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
 msgstr ""
-"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
-"τρέχουσες αλλαγές που έχουν ανακληθεί στο ιστορικό."
+"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
+"αλλαγές που έχουν ανακληθεί στο ιστορικό."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
-msgstr "Εμφάνιση Δεξιού περιθωρίου στη προβολή Υποβολής μηνύματος"
+msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -107,23 +132,23 @@ msgstr ""
 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού να σπάσει η υποβολή "
 "μηνύματος σε μια συγκεκριμένη στήλη."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
-msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το Δεξιό περιθώριο"
+msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το Δεξιό περιθώριο, αν η προτίμηση για την "
+"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το δεξιό περιθώριο, αν η προτίμηση για την "
 "εμφάνιση δεξιού περιθωρίου ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
-msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή Υποβολής μηνύματος"
+msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -131,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "Επισήμανση του κειμένου θέματος του μηνύματος υποβολής, όταν περνά το "
 "περιθώριο που ορίσθηκε από τη θέση-περιθωρίου-θέματος."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
-msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το Περιθώριο θέματος"
+msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το περιθώριο θέματος"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -143,6 +168,82 @@ msgstr ""
 "Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το περιθώριο θέματος, αν η προτίμηση για "
 "την εμφάνιση περιθωρίου θέματος ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
 
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Enable spell checking"
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+"writing a commit message."
+msgstr ""
+"Ρύθμιση που ορίζει αν θα είναι ενεργοποιημένος ή όχι ο ορθογραφικός έλεγχος, "
+"κατά τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#| msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Η γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί όταν είναι ενεργοποιημένος ο ορθογραφικός "
+"έλεγχος, για τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Ignore whitespace changes"
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Το πλάτος απεικόνισης του χαρακτήρα στηλοθέτη"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+
 #: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
@@ -154,87 +255,91 @@ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός γλώσσας για ορθογρα
 msgid "Commit"
 msgstr "Υποβολή"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Δημιουργία νέων υποβολών και διαχείριση περιοχής ετοίμων"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "Επιλογή _ετοιμασίας"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
-#, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
-msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αρχείου `%s'"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αρχείου `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "Επιλογή _ανάκλησης"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αρχείου `%s'"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
 msgid "Staged"
-msgstr "Έτοιμάστηκε"
+msgstr "Ετοιμάστηκε"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
 msgid "No staged files"
 msgstr "Χωρίς έτοιμα αρχεία"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Ανακλήθηκε"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Χωρίς ανακαληθέντα αρχεία"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
 msgid "Untracked"
 msgstr "Δεν παρακολουθείται"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία χωρίς παρακολούθηση"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για υποβολή"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε amend για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της προηγούμενης "
 "υποβολής"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Αποτυχία υποβολής"
 
 #. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Αποτυχία μεταβίβασης προϋποβολής"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
 msgstr ""
 "Το όνομα χρήστη και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο δε ρυθμίστηκαν ακόμα. "
 "Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις χρήστη και δώστε το όνομά σας και την "
-"ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
+"ηλεκτρονική σας διεύθυνσή."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -242,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "Το όνομα χρήστη δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις "
 "χρήστη και δώστε το όνομά σας."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -250,14 +355,84 @@ msgstr ""
 "Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις "
 "ρυθμίσεις χρήστη και δώστε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently discard the selected changes in the "
+#| "file `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα τις επιλεγμένες αλλαγές;"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+msgid "Discard"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Αποτυχία απόρριψης επιλογής"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
 msgid "Failed to stage selection"
-msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
+msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της επιλογής"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
 
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Αποτυχία απόρριψης αλλαγών"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
+"στο αρχείο `%s';"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+#| "`%s'?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
+"%s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
+"στα αρχεία %s και `%s';"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#| msgid "Discard changes"
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "_Επιβεβαίωση αλλαγών"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#| msgid "_Unstage selection"
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "Α_νάκληση αλλαγών"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#| msgid "Discard changes"
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Από_ρριψη αλλαγών"
+
 #: ../gitg/gitg-application.vala:55
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
@@ -280,31 +455,205 @@ msgstr ""
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:88
 msgid "- Git repository viewer"
-msgstr "- πρόγραμμα αποθετηρίου Git"
+msgstr "- Εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:206
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "Το gitg είναι ένα πρόγραμμα προβολής αποθετηρίου Git για το gtk+/GNOME"
+msgstr "Το gitg είναι μια εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git για το gtk+/GNOME"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:215
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:218
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Η αρχική σελίδα του gitg"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
 msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου .gitconfig."
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Αποτυχία ορισμού ρυθμίσεων χρήστη Git."
 
 #: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
 msgid "The URL introduced is not supported"
-msgstr "Το URL που εισήχθη δεν υποστηρίζεται"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διεύθυνση που εισήχθη"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Δημιουργία κλάδου"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#| msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Δημιουργία νέου κλάδου από την επιλεγμένη υποβολή"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+#| msgid "Failed to discard changes"
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλάδου"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Δημιουργία διόρθωσης"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#| msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Δημιουργία νέας διόρθωσης από την επιλεγμένη υποβολή"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου διόρθωσης"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#| msgid "Save Patch File"
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Αποθήκευση διόρθωσης"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+#| msgid "Failed to discard changes"
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διόρθωσης"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#| msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Δημιουργία νέας ετικέτας από την επιλεγμένη υποβολή"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ετικέτας"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ετικέτας"
+
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης αναφοράς"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Διαγραφή κλάδου %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently discard the selected changes in the "
+#| "file `%s'?"
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τον κλάδο %s;"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Διαγραφή ετικέτας %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently discard the selected changes in the "
+#| "file `%s'?"
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα την ετικέτα %s;"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#, c-format
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου κλάδου %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently discard the selected changes in the "
+#| "file `%s'?"
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τον απομακρυσμένο κλάδο %s;"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#. Translators: %s is the name of the tag
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής της ετικέτας %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ετικέτας %s: %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the branch
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής κλάδου %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του κλάδου %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης αναφοράς"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr "Το όνομα ‘%s’ περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Άκυρο όνομα"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
 
 #: ../gitg/gitg.vala:64
 msgid ""
@@ -328,130 +677,153 @@ msgstr ""
 "της διανομής σας, ώστε να σας παρέχει το libgit2 χωρίς υποστήριξη "
 "δημιουργίας νημάτων."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:276
+#: ../gitg/gitg-window.vala:389
 msgid "Projects"
 msgstr "Έργα"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:312
+#: ../gitg/gitg-window.vala:430
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Άνοιγμα αποθετηρίου"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:314
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:315
+#: ../gitg/gitg-window.vala:433
 msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:545
+#: ../gitg/gitg-window.vala:707
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήριο Git."
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
 msgid "All commits"
 msgstr "Όλες οι υποβολές"
 
-#. Branches
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
 msgid "Branches"
 msgstr "Κλάδοι"
 
-#. Remotes
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
 msgid "Remotes"
-msgstr "Απομεμακρυσμένοι"
+msgstr "Απομακρυσμένοι"
 
-#. Tags
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
 msgid "Tags"
 msgstr "Ετικέτες"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Εξέταση του ιστορικού του αποθετηρίου"
+
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
 msgid "Now"
 msgstr "Τώρα"
 
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
 #, c-format
 msgid "A minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
 msgstr[1] "Πριν %d λεπτά"
 
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
 msgid "Half an hour ago"
 msgstr "Πριν μισή ώρα"
 
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
 #, c-format
 msgid "An hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Πριν μια ώρα"
 msgstr[1] "Πριν %d ώρες"
 
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
 #, c-format
 msgid "A day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Πριν μια ημέρα"
 msgstr[1] "Πριν %d ημέρες"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
-msgid "Save Patch File"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου διόρθωσης"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%e %b, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%e %b, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
 msgid "stage"
 msgstr "ετοιμασία"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
 msgid "unstage"
 msgstr "ανάκληση"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
 msgid "Loading diff…"
-msgstr "Φορτώνονται οι διαφορές…"
+msgstr "Φόρτωμα διαφορών…"
 
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η ανάγνωση μηνύματος υποβολής μετά την εκτέλεση του άγκιστρου commit-"
 "msg: %s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
 msgid "Diff"
 msgstr "Διαφορές"
 
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που εισήχθησαν από την επιλεγμένη υποβολή"
+
 #: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Εμφάνιση των αρχείων στο δέντρο της επιλεγμένης υποβολής"
+
 #. ex: ts=4 noet
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
 msgid "Author Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες για τον Συγγραφέα"
+msgstr "Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Σημείωση: το αρχείο Git config '%s' δεν υπάρχει."
+msgstr "Σημείωση: δεν υπάρχε το αρχείο Git config '%s'."
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
@@ -472,10 +844,6 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση: "
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
@@ -484,41 +852,41 @@ msgstr "Αποθήκευση"
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
 msgid "Cl_one"
 msgstr "Κ_λωνοποίηση"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
 msgid "Remote _URL:"
-msgstr "Απομακρυσμένο _URL:"
+msgstr "Απομακρυσμένη _διεύθυνση:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
 msgid "_Local Folder:"
 msgstr "_Τοπικός φάκελος:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
 msgid "Select location…"
 msgstr "Επιλογή τοποθεσίας…"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
 msgid "Bare repository"
 msgstr "Γυμνό αποθετήριο"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
 msgid "C_ommit"
 msgstr "_Υποβολή"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
 msgid "Add _signed-off-by signature"
 msgstr "Προσθήκη υπογραφής _κλείσιμο από"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "_Τροποποίηση της προηγούμενης υποβολής"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -528,7 +896,25 @@ msgstr "Παράλειψη α_γκίστρων υποβολής"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
 msgid "S_tage selection"
-msgstr "Ε_τοιμασία επιλογής"
+msgstr "Επιλογή ε_τοιμασίας"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "Απόρρ_ιψη επιλογής"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δη_μιουργία"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Branches"
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Ό_νομα κλάδου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Όνομα ε_τικέτας:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
 msgid "Subject"
@@ -536,7 +922,7 @@ msgstr "Θέμα"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
 msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
+msgstr "Δημιουργός"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
 msgid "Date"
@@ -572,7 +958,7 @@ msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
 msgid "_Author Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες για τον _Συγγραφέα"
+msgstr "Λεπτομέρειες για τον _δημιουργό"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
 msgid "_Reload"
@@ -588,7 +974,7 @@ msgstr "Εμφάνιση περιθωρίου _θέματος στη στήλη:
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
 msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "Προβολή δεξιού _περιθωρίου στη στήλη:"
+msgstr "Εμφάνιση δεξιού _περιθωρίου στη στήλη:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
 msgid "Enable spell checking"
@@ -596,7 +982,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
 msgid "Commit Message"
-msgstr "Μήνυμα Υποβολής"
+msgstr "Μήνυμα υποβολής"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
 msgid "Commits"
@@ -642,10 +1028,54 @@ msgstr "Χρήση οριζόντιας διάταξης"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Εμφάνιση πρόσφατα χρησιμοποιημένων αποθετηρίων."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις και επιλογές"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#| msgid "Show staged changes in history"
+msgid "Show changes inline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Developer tools"
+msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+msgid "Tab width"
+msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+msgid "Context"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση του αποθετηρίου από τη λίστα (δεν διαγράφει το αποθετήριο από το "
+"δίσκο)"
+
 #: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
 msgid "column"
 msgstr "στήλη"
 
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Αποθήκευση"
+
 #~ msgid "%d minutes ago"
 #~ msgstr "%d λεπτά πριν"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]