[gtksourceview] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 1 Aug 2014 14:34:38 +0000 (UTC)
commit 3120fbb2e8992239e43601db074f49963e8f8988
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Aug 1 14:34:33 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 87aa3e5..a8869cd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 16:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:31-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Parâmetro de execução"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:183
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:186
#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:390
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgstr "Caso especial"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:170
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:389
#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:373
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2976,7 +2976,6 @@ msgstr "Sequência de byte inválida na entrada de conversão"
#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
#, c-format
-#| msgid "String Conversion"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s"
@@ -2996,7 +2995,6 @@ msgstr "Objeto inválido, não inicializado"
#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
#, c-format
-#| msgid "Incomplete Sequence"
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr "Sequência UTF-8 incompleta na entrada"
@@ -3078,7 +3076,7 @@ msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamanho da página de scroll da proposta"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:313
msgid "Completion"
msgstr "Auto completar"
@@ -3323,7 +3321,6 @@ msgstr "Cirílico/Ucraniano"
#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:260
#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
-#| msgid "Filename"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
@@ -3335,19 +3332,34 @@ msgstr "Tailandês"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:199
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by gedit and it represents the encoding for the current
+#. * locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-1', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:202
#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:407
-#| msgid "Newline"
msgid "Newline type"
msgstr "Tipo da nova linha"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:219
#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:425
-#| msgid "Expression"
msgid "Compression type"
msgstr "Tipo de compressão"
-#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:406
msgid "Input stream"
msgstr "Fluxo de entrada"
@@ -3570,12 +3582,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "O objeto GtkSourceBuffer a ser impresso"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:351
msgid "Tab Width"
msgstr "Largura de tabulação"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Largura do caractere de tabulação expressa em espaços"
@@ -3882,71 +3894,71 @@ msgstr "Lista de identificações (ids) dos esquemas de estilo disponíveis"
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "O buffer de texto para ser adicionado o suporte a ações de desfazer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:314
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "O objeto para completar associado com a visualização"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:326
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra numeração de linha"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:327
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Mostrar ou não a numeração de linha"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar linhas de marcação"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Mostrar ou não os pixbufs marcadores de linha"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
msgid "Indent Width"
msgstr "Largura de recuo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Número de espaços a usar para cada passo de recuo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:376
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Recuo automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Habilitar recuo automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:384
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir ou não espaços ao invés de tabulações"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Mostrar ou não a margem direita"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:410
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:411
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:427
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Home/End inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:428
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3954,57 +3966,57 @@ msgstr ""
"As teclas HOME e END movem para o primeiro/último caractere não-branco da "
"linha antes de ir para o início/fim da linha"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:438
msgid "Highlight current line"
msgstr "Destaca a linha atual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Destacar ou não linha atual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:446
msgid "Indent on tab"
msgstr "Recuar com tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:447
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "Recuar ou não o texto selecionado quanto a tecla tab for pressionada"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Desenhar espaços"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Define se e como os espaços deverão ser visualizados"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1233
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1237
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1244
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1248
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1262
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1266
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Todas letras m_aiúsculas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1276
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Todas letras mi_núsculas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1282
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1286
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Inverter maiusculização"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1296
msgid "_Title Case"
msgstr "Ini_ciais maiúsculas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1302
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1306
msgid "C_hange Case"
msgstr "A_lterar maiusculização "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]