[gnome-software] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Galician translations
- Date: Wed, 30 Apr 2014 13:44:53 +0000 (UTC)
commit f86ce06cadf99c6807b390b6abcc9cbb76a44b12
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Apr 30 15:44:37 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 881 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 468 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 74f1138..6d85249 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 08:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-30 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -48,17 +47,16 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:590
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "_Software Sources"
msgstr "Orixes de _software"
@@ -72,21 +70,16 @@ msgstr "_Saír"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
+#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/gs-popular-tile.c:82 ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -111,7 +104,8 @@ msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
@@ -131,271 +125,29 @@ msgid "_Updates"
msgstr "_Anovacións"
#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-#| msgid "Restart & Install"
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reiniciar e _instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:178
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:216
msgid "_Remove"
msgstr "_Desinstalar"
#: ../src/gnome-software.ui.h:14
-#| msgid "Select All"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/gnome-software.ui.h:15
-#| msgid "Checking for updates…"
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscando actualizacións"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-#| msgid "Overview"
-msgid "Overview page"
-msgstr "Páxina de vista previa"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Seleccións"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicativos"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-#| msgid "Installed"
-msgid "Installed page"
-msgstr "Páxina de instalado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Engadir ao cartafol…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Mover ao cartafol…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Eliminar do cartafol"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Páxina de busca"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Non se atoparon aplicativos"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-#| msgid "Updates"
-msgid "Updates page"
-msgstr "Páxina de actualizacións"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Todos o software está actualizado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Comprobando actualizacións ao usar banda larga móbil pode causar custos "
-"adicionais"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Comprobar de novo"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Conectarse para comprobar as actualizacións"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Preferencias da _rede"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-#| msgid "Details"
-msgid "Details page"
-msgstr "Páxina de detalles"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Inclúe orixes de software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Este aplicativo inclúe unha orixe de software que fornece actualizacións, "
-"así como acceso a outro software."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Non inclúe orixes de software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Este aplicativo non inclúe unha orixe de software. Non se actualizará con "
-"novas versións."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Este software xa está sendo fornecido pola súa distribución e non debería "
-"substituílo."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Orixes de software identificadas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Ao engadir esta orixe de software terá acceso a software e anovacións "
-"adicionais."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Use só orixes de software nas que confíe."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "Sitio _web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-#| msgid "Input Sources"
-msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Licenza"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-#| msgid "Software"
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Orixes de software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:56
-msgid "No sources found."
-msgstr "Non se atopou ningunha orixe."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:57
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "As orixes de software danlle acceso a software tradicional."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:58
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Ao eliminar unha orixe tamén eliminará calquera software que instalara desde "
-"ela."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:59
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Non hai ningún software instalado desde esta orixe"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:60
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalado desde este orixe"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-#| msgid "Show Details"
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detalles da orixe"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:62
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Última comprobación"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:63
-msgid "Added"
-msgstr "Engadido"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-#| msgid "_Website"
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:65
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "30 de Xaneiro de 2014"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Retirar orixe"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome do cartafol"
@@ -453,10 +205,27 @@ msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra información de perfilado para o servizo"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "Retirando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
@@ -474,7 +243,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
+#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:161
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -487,46 +256,43 @@ msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1044
+#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Retirando"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:172
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Retirado"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -536,81 +302,81 @@ msgid "History"
msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:228
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
msgid "Failed To Update"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:234
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Hai unha actualización anterior que non rematou."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:244
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Requírese acceso á rede pero non está dispoñíbel."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:253
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Unha actualización non foi asinada da forma correcta."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:263
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
msgid "The update could not be completed."
msgstr "A actualización non puido completarse."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:268
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A actualización foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Solicitouse unha actualización fóra de liña pero non se precisa ningunha "
"actualización de paquetes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:278
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Non hai espazo libre dabondo na unidade."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:286
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Produciuse un erro ao instalar unha actualización."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:291
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "A actualización de software fallou dunha forma non agardada."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:713
msgid "OS Updates"
msgstr "Anovacións do sistema operativo"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
msgid ""
"Includes performance, stability and security improvements for all users."
msgstr ""
@@ -619,12 +385,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -635,213 +401,397 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Tamaño da captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
msgid "Could not create cache"
msgstr "Non foi posíbel crear a caché"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de pantalla non dispoñíbel"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../src/gs-shell.c:621
-#| msgid "Removing"
-msgid "Removing…"
-msgstr "Retirando…"
-
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:871
-#| msgid "Software Install"
-msgid "No software installed"
-msgstr "Non hai software instalado"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, c-format
-#| msgid "Show application details"
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
-msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:879
-#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i engadido instalado"
-msgstr[1] "%i engadidos instalados"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:884
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i aplicativo e %i engadido instalados"
-msgstr[1] "%i aplicativos e %i engadidos instalados"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Pendente"
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
msgid "_Installing"
msgstr "_Instalando"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:223
msgid "_Removing"
msgstr "_Desinstalando"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:594
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+msgctxt "license"
msgid "Complicated!"
msgstr "Complicado!"
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:644
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:658
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
+#: ../src/gs-shell-details.c:1029 ../src/gs-shell-installed.c:195
+#: ../src/gs-shell-search.c:151
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1041 ../src/gs-shell-installed.c:207
+#: ../src/gs-shell-search.c:163
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Páxina de detalles"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Inclúe orixes de software"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Este aplicativo inclúe unha orixe de software que fornece actualizacións, "
+"así como acceso a outro software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Non inclúe orixes de software"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Este aplicativo non inclúe unha orixe de software. Non se actualizará con "
+"novas versións."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Este software xa está sendo fornecido pola súa distribución e non debería "
+"substituílo."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Orixes de software identificadas"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Ao engadir esta orixe de software terá acceso a software e anovacións "
+"adicionais."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Use só orixes de software nas que confíe."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Só aplicativos de Internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Este aplicativo só pode usarse cando hai unha conexión a Internet activa."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "_Website"
+msgstr "Sitio _web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Licence"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:584
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
+#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Engadidos"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-installed.c:598
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Páxina de instalado"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Engadir ao cartafol…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Mover ao cartafol…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Eliminar do cartafol"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Páxina de vista previa"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacado"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Picks"
+msgstr "Seleccións"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicativos"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Páxina de busca"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Non se atoparon aplicativos"
+
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:135
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:138
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Onte, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Onte ás %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Hai dous días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Hai tres días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Hai catro días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Hai cinco días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Hai seis días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "Hai unha semana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Hai dúas semanas"
+
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:143
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:204
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando actualizacións…"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205 ../src/gs-shell-updates.c:212
+#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Isto pode levar un anaco)"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Buscando novas actualizacións…"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Buscando actualizacións…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:333
+#: ../src/gs-shell-updates.c:365
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última comprobación: %s"
#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:468
+#: ../src/gs-shell-updates.c:502
msgid "Recent Software Updates"
msgstr "Actualizacións de software recentes"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "No Network"
msgstr "Non hai rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:784
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede"
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:835
msgid "Charges may apply"
msgstr "Pode producir custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:839
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -851,10 +801,120 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:843
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprobar de todos modos"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Páxina de actualizacións"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Todos o software está actualizado"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Comprobando actualizacións ao usar banda larga móbil pode causar custos "
+"adicionais"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Comprobar de novo"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Conectarse para comprobar as actualizacións"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Preferencias da _rede"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "Non hai software instalado"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i aplicativo instalado"
+msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i engadido instalado"
+msgstr[1] "%i engadidos instalados"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i aplicativo e %i engadido instalados"
+msgstr[1] "%i aplicativos e %i engadidos instalados"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Retirar orixe"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "Retirando…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Orixes de software"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Non se atopou ningunha orixe."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "As orixes de software danlle acceso a software tradicional."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Ao eliminar unha orixe tamén eliminará calquera software que instalara desde "
+"ela."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Non hai ningún software instalado desde esta orixe"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instalado desde este orixe"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalles da orixe"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Última comprobación"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Engadido"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Hai novas actualizacións de software dispoñíbeis"
@@ -873,39 +933,39 @@ msgstr "Ver"
msgid "Not Now"
msgstr "Agora non"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualización de software instalada"
msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Instalouse unha actualización do sistema operativo importante."
msgstr[1] "Instaláronse actualizacións do sistema operativo importantes."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:158
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
"importante."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar información"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -958,7 +1018,7 @@ msgstr "A instalación de %s fallou."
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "A desinstalación de %s fallou."
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:171
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Non se atopou ningún dato de AppStream"
@@ -974,26 +1034,6 @@ msgstr "Aplicativo web"
msgid "Proprietary"
msgstr "Privativo"
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
-msgid "Codecs"
-msgstr "Códecs"
-
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Orixes de entrada"
-
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paquetes de idiomas"
-
#. TRANSLATORS: this is where update details either are
#. * no longer available or were never provided in the first place
#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
@@ -1865,6 +1905,24 @@ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquetes de idiomas"
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30 de Xaneiro de 2014"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Pendente"
+
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Códecs"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipos de letra"
+
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Orixes de entrada"
+
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Paquetes de idiomas"
+
#~ msgid "Getting software details…"
#~ msgstr "Obtendo información do software…"
@@ -1892,9 +1950,6 @@ msgstr "Paquetes de idiomas"
#~ msgid "Install available updates"
#~ msgstr "Instalar actualizacións dispoñíbeis"
-#~ msgid "Find new applications"
-#~ msgstr "Buscar novos aplicativos"
-
#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
#~ msgstr "Atopar un aplicativo para xestionar un tipo de ficheiro específico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]