[evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 28 Apr 2014 19:05:58 +0000 (UTC)
commit 41ca203f16231698b7bf26b5f5a8e87f03e082ef
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Apr 28 21:05:52 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 4137 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2085 insertions(+), 2052 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6f06515..848fab3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,118 +23,156 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Odstranjevanje datoteke `%s' je spodletelo: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Ustvarjanje trde povezave za vir '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ni vrednosti UID stika"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Med dodanimi stiki so nekatere vrednosti UID v sporu"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Poskus spreminjanja stika '%s' z neusklajeno različico"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2704
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Stika '%s' ni mogoče najti"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Poizvedba '%s' ni podprta!"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Neveljavna poizvedba '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Podana je zahteva za izbris nedoločene kazalke"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati stare podatkovne zbirke iz '%s' v '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:417
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:876
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:869
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:649 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4107
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4299
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4469
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4638
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4841
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5185
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5338
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5555
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5935
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6131
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6494
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6708
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:642
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4725
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4734
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:847
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:999
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1719
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1417
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega dodajanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1868
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1529
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega spreminjanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2068
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1629
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega odstranjevanja"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2194
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1625
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -143,129 +181,130 @@ msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1627
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1629
msgid "Family"
msgstr "Družina"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
msgid "Coworkers"
msgstr "Sodelavci"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:170
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezave"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Povezovanje je spodletelo z vezmi različice v2 in v3"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1092
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1223
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neveljavna razločna skladnja DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1851
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2174
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2104
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2365
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2492
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Pridobivanje razločnega imena (DN) za uporabnika '%s' je spodletelo."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:853
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Nalaganje povzetka imenika ..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:873
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Ukaz PROPFIND je na webdav spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:892
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Ni telesa odziva med razultati ukaza webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:953
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1337
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Naslova SoupURI ni mogoče preoblikovati v niz"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1458
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1560
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Stik na strežniku je spremenjen -> spremembe ne bodo uveljavljene"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1568
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Spreminjanje stika je spodletelo s stanjem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1661
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Ukaz DELETE je spodletel s stanjem HTTP %d"
@@ -275,12 +314,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Ni takega imenika"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
msgid "Contact not found"
msgstr "Stika ni mogoče najti"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID stika že obstaja"
@@ -289,12 +328,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "Ni takega vira"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
msgid "No space"
msgstr "Ni prostora"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
msgid "Unique ID"
msgstr "Edinstven ID"
@@ -302,12 +341,12 @@ msgstr "Edinstven ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "File Under"
msgstr "Uredi pod"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Book UID"
msgstr "UID knjige"
@@ -315,434 +354,434 @@ msgstr "UID knjige"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Given Name"
msgstr "Rojstno ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Family Name"
msgstr "Družinsko ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 1"
msgstr "Elektronski naslov 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 2"
msgstr "Elektronski naslov 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 3"
msgstr "Elektronski naslov 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Email 4"
msgstr "Elektronski naslov 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Home Address Label"
msgstr "Vizitka domačega naslova"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Work Address Label"
msgstr "Vizitka službenega naslova"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Other Address Label"
msgstr "Vizitka drugega naslova"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Pomožni telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone"
msgstr "Službeni telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Službeni telefon 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Business Fax"
msgstr "Službeni faks"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Callback Phone"
msgstr "Povratni telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon v avtu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon podjetja"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone"
msgstr "Domači telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Domači telefon 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Home Fax"
msgstr "Domači faks"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Prenosni telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Phone"
msgstr "Drug telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Other Fax"
msgstr "Drugi faks"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Primary Phone"
msgstr "Osnovni telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizacijska enota"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Homepage URL"
msgstr "Naslov URL domače strani"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Weblog URL"
msgstr "Naslov URL bloga"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Categories"
msgstr "kategorije"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Calendar URI"
msgstr "Naslov URI koledarja"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Naslov URL zaposlenosti"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Koledar ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Naslov URL videokonference"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Ime soproga(e)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Domači ID za AIM 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Domači ID za AIM 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Domači ID za AIM 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Službeni ID za AIM 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Službeni ID za AIM 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Službeni ID za AIM 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Domači ID za GroupWise 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Domači ID za GroupWise 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Službeni ID za GroupWise 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Službeni ID za GroupWise 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Domači Jabber ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Domači Jabber ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Domači Jabber ID 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Službeni Jabber ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Službeni Jabber ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Službeni Jabber ID 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Domači ID za Yahoo! 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Domači ID za Yahoo! 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Domači ID za Yahoo! 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Službeni ID za Yahoo! 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Službeni ID za Yahoo! 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Službeni ID za Yahoo! 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Domači ID za MSN 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Domači ID za MSN 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Domači ID za MSN 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Službeni ID za MSN 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Službeni ID za MSN 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Službeni ID za MSN 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Domači ICQ ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Domači ICQ ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Domači ICQ ID 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Službeni ICQ ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Službeni ICQ ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Službeni ICQ ID 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Last Revision"
msgstr "Zadnji pregled"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Name or Org"
msgstr "Ime ali org."
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Address List"
msgstr "Seznam naslovov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Home Address"
msgstr "Domači naslov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Work Address"
msgstr "Službeni naslov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Other Address"
msgstr "Drug naslov"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorij"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Email List"
msgstr "Seznam elektronskih naslovov"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Seznam imen za AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Seznam GroupWise ID"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Seznam Jabber ID"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Seznam imen za Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Seznam imen za MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Seznam ICQ ID"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Želi pošto v obliki HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -750,198 +789,202 @@ msgstr "Seznam"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "V seznamu so pokazani tudi naslovi"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Potrdilo X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Domači Gadu-Gadu ID 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Službeni Gadu-Gadu ID 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Seznam Gadu-Gadu ID"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Zemljepisne podrobnosti"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Domači ID za Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Domači ID za Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Domači ID za Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Službeni ID za Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Službeni ID za Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Službeni ID za Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Seznam imen za Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "SIP naslov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Domače ime 1 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Domače ime 2 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Domače ime 3 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Službeno ime 1 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Službeno ime 2 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Službeno ime 3 za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Seznam imen za Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Seznam stikov Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovan seznam"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Knjižnica je zgrajena brez podpore za telefonske številke."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr "Razčlenjevalnik telefonskih številk poroča o še neznani kodi napake."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
msgstr "Številka ni telefonska številka"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neveljavna klicna številka države"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Vnos za kodo države je prekratek, da bi bil lahko telefonska številka."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Vnos je prekratek za telefonsko številko"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Vnos je predolg za telefonsko številko"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznana lastnost imenika '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Ni mogoče spremeniti vrednosti lastnosti imenika '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z '%s':"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Napaka pregleda neznanega polja povzetka '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem logičnega izraza"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1337
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1470
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "V povzetku je določeno neveljavno polje stika '%d'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -950,8 +993,8 @@ msgstr ""
"V povzetku je navedeno polje stika '%s' vrste '%s', vendar so podprte le "
"vrste polj boolean, string in string list."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2692
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -959,18 +1002,19 @@ msgstr ""
"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa "
"vcard ni mogoče vrniti."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3895
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3976
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Poizvedba vključuje tudi nepodprte predmete"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3923
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -979,16 +1023,16 @@ msgstr ""
"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je "
"podprta le poizvedba po povzetku."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3980
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4023
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -996,216 +1040,305 @@ msgstr ""
"Polne vizitke vcard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le "
"poizvedba po povzetku."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4726
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Datoteke podatkovne zbirke ni mogoče odstraniti: številka napake je %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Predmet EbSdbCursor omogoča le povzetke poizvedbe"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Ni mogoče razvrščati polja, ki ni del povzetka"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Ni mogoče razvrščati polja, ki ima več vrednsosti"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "V povzetku je določeno nepodprto polje stika '%d'"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Neveljavna poizvedba: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Neveljavna poizvedba za predmet EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Ni mogoče razvrščati po polju, ki ni niz"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Success"
msgstr "Uspešno zaključeno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Repository offline"
msgstr "Skladišče ni povezano"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Authentication Required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodprto polje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodprt način overitve"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ni na voljo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Imenik ne obstaja."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Book removed"
msgstr "Knjiga je odstranjena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Query refused"
msgstr "Poizvedba zavrnjena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Could not cancel"
msgstr "Ni mogoče preklicati"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neveljavna različica strežnika"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Ozadnji program še ni odprt"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Predmet ni usklajen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
msgid "Other error"
msgstr "Drugačna napaka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neveljavna poizvedba:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Ni mogoče osvežiti imenika:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti stika:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama stikov:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama naslovov UID stikov: %s"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Ni mogoče dodati stika:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Ni mogoče spremeniti stikov:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Ni mogoče odstraniti stika:"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Kazalka ne podpira nastavljanja niza iskanja"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Kazalka ne podpira pomika po korakih"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Kazalka ne podpira črkovnih določil"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Neznan vir kazalke"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Ni imena ozadnjega programa v viru '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Manjka vrednost UID vira"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Za UID '%s' ni mogoče najti podatkovnega vira"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Strežnik ni na voljo (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL je spodletelo: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:608
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napačno kodo stanja %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:627
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Ozadnji program CalDAV še ni naložen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1048
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1077
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2525
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2917
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2580
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1214,439 +1347,462 @@ msgstr ""
"Strežnik ni dosegljiv; koledar je odprt v načinu le za branje. \n"
"Sporočilo napake: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2869
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne mape predpomnilnika '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3957
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3985
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega dodajanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4060
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4088
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega spreminjanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4236
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4264
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega odstranjevanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4903
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4931
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4912
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Naslova URL odhodnega predala ni mogoče najti"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5037
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Nepričakovan rezultat v odzivu"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rojstni dan: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Obletnica: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
"Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Napačna oblika datoteke."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ni koledar."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vreme: megleno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vreme: oblačna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vreme: plohe"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vreme: sneženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vreme: jasna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vreme: sončno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vreme: nevihtno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
msgid "Repository is offline"
msgstr "Skladišče ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
msgid "Invalid range"
msgstr "Neveljavno območje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Neznana lastnost koledarja '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta lastnosti koledarja '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovan sestanek"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "običajna"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" pričakuje 1 argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument niz"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva dva ali tri argumente."
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "Funkcija \"%s\" pričakuje tretji argument kot niz."
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva en ali dva argumenta."
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" pričakuje 2 argumenta"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" ne pričakuje argumentov"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument niz"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1656,12 +1812,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" pričakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", "
"\"mesto\", \"navzoči\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" pričakuje vsaj en argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1670,304 +1826,235 @@ msgstr ""
"\"%s\" pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument "
"neresnična Boolova vrednost (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument časovni niz ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument celo število"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodprta metoda"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "KOledar ne obstaja"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmetov koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prosti/zasedeni:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Ni mogoče spremeniti predmeta koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Ni mogoče prejeti predmetov koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Ni mogoče poslati predmetov koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslovov URI prilog:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Opomnika ni mogoče zavreči:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja:"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Preverjanje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Odšifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
msgid "Signing message"
msgstr "Podpisovanje sporočila"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifriranje sporočila"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Odšifriranje sporočila"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
msgstr "Izprazni datoteko predpomnilnika"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnik: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati vpisa v dnevnik: %s\n"
-"Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n"
-"znova povezali v omrežje."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti `%s':\n"
-"%s\n"
-"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:468
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2232
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanem filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Uveljavljanje filtra '%s' je spodletelo:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:535
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:553
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:323
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1976,7 +2063,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
msgstr[2] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih vsiljenih sporočil v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:351
+#: ../camel/camel-folder.c:363
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1985,7 +2072,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:399
+#: ../camel/camel-folder.c:411
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1994,36 +2081,36 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:1009
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporočil"
-#: ../camel/camel-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-folder.c:1014
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporočil"
-#: ../camel/camel-folder.c:1332
+#: ../camel/camel-folder.c:1056
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Podatki količinske omejitve za mapo '%s' niso podprti."
-#: ../camel/camel-folder.c:3578
+#: ../camel/camel-folder.c:2868
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Uničevanje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3810
+#: ../camel/camel-folder.c:2996
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Pridobivanje sporočila '%s' v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3965
+#: ../camel/camel-folder.c:3187
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Pridobivanje podatkov količinske omejitve porabe za '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:4205
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osveževanje mape '%s'"
@@ -2058,7 +2145,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva seznam map"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2067,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2076,18 +2163,18 @@ msgstr ""
"Napaka med izvajanjem iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2098,17 +2185,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Razčlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Razčlenjevanje zahteve za šifrirno geslo gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2117,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Zahtevana je koda PIN za odklepanje ključa\n"
"pametne kartice: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2126,12 +2213,12 @@ msgstr ""
"Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n"
"šifrirno geslo: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2139,58 +2226,56 @@ msgstr ""
"Šifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval "
"geslo za vsak shranjen zasebni ključ."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega "
"gesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Ni mogoče preveriti veljavnosti podpisa sporočila:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
@@ -2205,510 +2290,207 @@ msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrirana vsebina"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Podatki količinske omejitve za mapo '%s' niso na voljo."
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Ni določene ciljne mape."
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Ni mogoče premakniti vsiljenih sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Ni mogoče premakniti izbrisanih sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1276
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1734
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2409
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opozorilo strežnika IMAP %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3004
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Ni overjeno"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3082
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3974
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3975
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS ni podprt"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4093
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4104 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Ni podpore za način overitve %s."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4123
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4345
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4395 ../camel/camel-imapx-server.c:4402
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4431
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4556
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Napaka med premikanjem sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4560
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4924
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5087
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5218 ../camel/camel-imapx-server.c:5439
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5278
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5333
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5545
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553 ../camel/camel-imapx-server.c:5586
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v '%s'."
-msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'."
-msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'."
-msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5724 ../camel/camel-imapx-server.c:5754
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Napaka med osveževanjem mape"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5876
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5984
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6065
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Napaka naročanja na mapo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Napaka med brisanjem mape"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6251
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6325
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
-msgid "Search failed"
-msgstr "Iskanje je spodletelo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6445
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6553
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6853
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Povezava s strežnikom IMAP je prekinjena."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7302
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7303
-msgid "No such message available."
-msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7464 ../camel/camel-imapx-server.c:7479
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8192
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:337
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:340
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:441
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:443
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:553
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:584 ../camel/camel-imapx-store.c:1136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1775
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1786
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1796
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
-
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Usklajevanje vsiljene pošte"
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke zaklepa za %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla časovna omejitev. "
"Poskusite znova kasneje."
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Zaklepanje s pomočjo fcntl(2) je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:282
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Zaklepanje s pomočjo flock(2) je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za pomoč pri zaklepanju: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Ni mogoče razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s'"
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:109
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preveriti poštne datoteke %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:123
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti poštne datoteke %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:133
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:163
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Shranjevanju pošte v začasno datoteko %s je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Ni mogoče razvejiti: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:249
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail je spodletel: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:250
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznana napaka)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:277
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Napaka med branjem poštne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:290
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med kopiranjem začasne poštne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Vsebina ni na voljo"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Podpis ni na voljo"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Razreševanje: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+#: ../camel/camel-net-utils.c:725
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Poizvedba gostitelja '%s' je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake "
"črkovanja."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:735
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Iskanje gostitelja '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:858
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Razreševanje naslova"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:879
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:886
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Poizvedba imena je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake črkovanja."
+#: ../camel/camel-network-service.c:1014
+msgid "No host information available"
+msgstr "Podatki o gostitelju niso na voljo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:890
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Ni se mogoče povezati z odjemalcem '%s:%s': "
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom"
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Ponudnik navidezne mape elektronske pošte"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:261
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Ni mogoče naložiti %s: nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:270
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:279
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overitev je spodletela."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2717,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2726,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki sledenja:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2735,11 +2517,11 @@ msgstr ""
"Neveljavni podati sledenja:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2747,11 +2529,11 @@ msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-"
"MD5, če to podpira strežnik."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2759,42 +2541,42 @@ msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla "
"DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos "
@@ -2860,37 +2642,37 @@ msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznano stanje overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2898,440 +2680,358 @@ msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve "
"NTLM / Secure Password Authentication."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
msgid "PLAIN"
msgstr "ČISTO"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID vira POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s"
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:433
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol '%s'"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Ni podpore za način overitve %s."
+
+#: ../camel/camel-session.c:517
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Overitev %s je spodletela."
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:586
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Posredovanje sporočil ni podprto."
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti potrdila za '%s'"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podpisanih podatkov CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:388
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Ni mogoče pripeti podpisanih podatkov CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov o podpisniku CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Ni mogoče najti verige potrdil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:413
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Ni mogoče dodati časa podpisa CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Šifrirno potrdilo za '%s' ne obstaja"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Ni mogoče dodati atributa SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Ni mogoče dodati atributa MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Ni mogoče dodati šifrirnega potrdila"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:475
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Ni mogoče dodati podatkov o podpisniku CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Unverified"
msgstr "Nepreverjeno"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Good signature"
msgstr "Dober podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Bad signature"
msgstr "Slab podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Vsebina je bila med potjo spremenjena"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Potrdila za podpisovanje ni mogoče najti"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Potrdilu za podpisovanje ni mogoče zaupati"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Neznan algoritem podpisa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Nepodprt algoritem podpisa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Malformed signature"
msgstr "Nepravilen podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Processing error"
msgstr "Napaka med obdelavo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "No signed data in signature"
msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleček"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Ni mogoče izračunati izvlečkov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Ni mogoče določiti izvlečkov sporočil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Uvoz potrdila je spodletel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, ki pa ga ni mogoče preveriti."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, je uvoženo in preverjeno."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:643
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:660
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine šifrirnika"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za množično šifriranje"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Ni mogoče najti reže za množični šifrirni ključ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov zavitih v CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov zavitih v CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti"
-#: ../camel/camel-store.c:1998
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
-
-#: ../camel/camel-store.c:2041
+#: ../camel/camel-store.c:1232
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Odpiranje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2230
+#: ../camel/camel-store.c:1523
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2258 ../camel/camel-store.c:2303
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../camel/camel-store.c:2272 ../camel/camel-store.c:2320
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
msgstr "Vsiljena pošta"
-#: ../camel/camel-store.c:2773
+#: ../camel/camel-store.c:2214
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
-#: ../camel/camel-store.c:2787
+#: ../camel/camel-store.c:2221
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2905 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: ../camel/camel-store.c:3048 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
+#, c-format
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "Vrste pretoka '%s' ni mogoče preiskovati"
+
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "S CamelStreamFilter je podprta le ponastavitev na začetek"
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:76
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "S CamelHttpStream je podprta le ponastavitev na začetek"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Naročanje na mapo '%s'"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Preklic naročnine na mapo '%s'"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "Koda napake NSPR %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "Posredniški gostitelj zavrača zahtevo: koda %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste podpore za overitev: koda 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Pravila strežnika SOCKS ne dovolijo povezave"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Omrežje ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Povezava je zavrnjena"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Čas ohranjevanja je pretekel"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Ukaz ni podprt na strežniku SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Vrsta naslova ni podprta na strežniku SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Neznana napaka strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Pridobljena je neznana vrsta naslova preko strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Nepopoln odziv strežnika SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "Ime gostitelja je predolgo (največ 255 znakov)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval"
-
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:329
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Posodabljanje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Samodejno _posodobi ob vsaki spremembi izvorne mape"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
@@ -3340,23 +3040,67 @@ msgstr "Brez zadetka"
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:477
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:539
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo vsiljene pošte"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:768
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Podatki količinske omejitve za mapo '%s' niso na voljo."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:888
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:981
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Ni določene ciljne mape."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:916
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Ni mogoče premakniti vsiljenih sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1009
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Ni mogoče premakniti izbrisanih sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1364
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1373
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1572
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Za mapo '%s' ni ustreznega poštnega nabiralnika IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:92
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
@@ -3378,7 +3122,7 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Prisluhni opozorilom sprememb na strežniku"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
@@ -3395,15 +3139,15 @@ msgid "Namespace:"
msgstr "Imenski prostor:"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Uve_ljavi filtre na novih sporočilih v vseh mapah"
@@ -3440,23 +3184,255 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:975
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Ni overjeno"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1699
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2180
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3532
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4522
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4523
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS ni podprt"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4583
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4664
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4694
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4972
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5018
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5047
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5173
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Napaka med premikanjem sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5177
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5399
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5635
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5800
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5930
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6153
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5982
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6034
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Napaka med osveževanjem mape"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6561
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6586
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6666
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6718
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Napaka med brisanjem mape"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6794
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6868
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Napaka naročanja na mapo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6934
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Napaka odjavljanja naročnine na mapo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6996
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7048
+msgid "Search failed"
+msgstr "Iskanje je spodletelo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7110
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7217
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8151
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8152
+msgid "No such message available."
+msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8350
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8371
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9113
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna pošta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:756
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:759
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:834
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:911
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1292
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1878
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštni predal:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Ustvari kazalo podatkov telesa sporočila"
@@ -3469,23 +3445,23 @@ msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Poštne mape vrste MH"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
msgstr "Krajevna dostava"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3493,29 +3469,29 @@ msgstr ""
"Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih vrstilnih map vrste "
"mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Uveljavi filtre na novih sporočilih v dohodni mapi"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštne mape vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Običajna Unix vrstilna datoteka poštnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3524,225 +3500,214 @@ msgstr ""
"datotekah mbox.\n"
"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporočila"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mapa %s že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poštne poti maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Preverjanje za nova sporočila"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Shranjevanje mape"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Videti je, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3751,89 +3716,84 @@ msgstr ""
"Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %s v mapi %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3842,55 +3802,55 @@ msgstr ""
"Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti "
"(pričakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznana napaka: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
@@ -3909,12 +3869,12 @@ msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neveljaven vrstilni red"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3923,12 +3883,12 @@ msgstr ""
"Ni mogoče odprti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3937,34 +3897,34 @@ msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s"
@@ -3980,111 +3940,105 @@ msgstr ""
"Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n"
"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
msgid "Posting failed: "
msgstr "Pošiljanje je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
#, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "V _pogovornem oknu naročil prikaži relativna imena map"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Privzeta vrata NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP preko SSL"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
msgid "USENET news"
msgstr "USENET novice"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom NNTP brez vsakršne overitve."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USNET Novice preko %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4095,26 +4049,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na "
"storitev."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite "
"naročnino."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4125,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4136,116 +4090,116 @@ msgstr ""
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Brez povezave."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2290
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ni sporočil z UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Uničevanje starih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message Storage"
msgstr "Shranjevanje sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Pusti sporočila na strežniku"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Izbriši po %s dneh"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Izbriši _uničena sporočila iz krajevne mape prejete pošte"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Onemogoči _podporo za vse razširitve POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Privzeta vrata POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 preko SSL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4253,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim "
"besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4264,57 +4218,57 @@ msgstr ""
"uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4324,7 +4278,7 @@ msgstr ""
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih "
"osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4335,7 +4289,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4344,324 +4298,324 @@ msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Branje podatkov vrstice pošiljatelja je spodletelo"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Pošiljanje sporočil v načinu brez povezave je onemogočeno."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Ni mogoče razčleniti seznama prejemnikov"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumentov ni mogoče razčleniti"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti cevi do programa '%s': %s: elektronska pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Ni mogoče razvejiti programa '%s': %s: elektronska pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
msgid "Could not send message: "
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila:"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "program '%s' je zaključen s signalom %s: elektronska pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': elektronska pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "program '%s' je zaključen s stanjem %d: elektronska pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Privzeta vrata SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SMTP preko SSL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
msgid "Message submission port"
msgstr "Vrata za pošiljanje sporočil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Strežnik SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ni določenega načina SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Help message"
msgstr "Sporočilo pomoči"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
"Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
"Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Način overitve je prešibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
@@ -4697,68 +4651,128 @@ msgstr ""
"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali "
"\"dnevi\"."
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Opuščeno) Vrsta posredniškega strežnika za uporabo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Opuščeno) Ali naj bo uporabljen posredniški strežnik HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr ""
+"(Opuščeno) Ali je za dostop do posredovalnega strežnika zahtevana overitev"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Opuščeno) Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Opuščeno) Številka vrat za zahteve HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Opuščeno) Uporabniško ime za overitev posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Opuščeno) Geslo za overitev posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Opuščeno) Seznam gostiteljev za povezavo brez posredovanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Opuščeno) Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Opuščeno) Številka vrat za zahteve HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Opuščeno) Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Opuščeno) Številka vrat za uporabo pri zahtevah SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Opuščeno) Naslov URL za nastavitev posredniškega strežnika"
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Ime vodila je izginilo (ali je odjemalec nepričakovano končan?)"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
msgid "No response from client"
msgstr "Ni odziva odjemalca"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1187
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Dejanje je bilo preklicano."
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Geslo poročila odjemalcev je zavrnjeno"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:554
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Dodajanje gesla v zbirko ključev"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:664
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Geslo je napačno."
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "Vir %s ne podpira overitve"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
#, c-format
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
msgstr "Ni imena ozadnjega programa v ključu razpršila '%s'"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1138
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1020
+#: ../libedataserver/e-source.c:1348
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4766,13 +4780,13 @@ msgstr ""
"Podatkovni vir '%s' nima določenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje "
"oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1062
+#: ../libedataserver/e-source.c:1461
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4780,241 +4794,246 @@ msgstr ""
"Podatkovni vir '%s' nima določenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih "
"virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1347
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1107
+#: ../libedataserver/e-source.c:1557
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira overitve OAuth 2.0."
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1452
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Overitev je prekinjena s strani uporabnika"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID '%s' je že v uporabi"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Pogovornega okna razširitve '%s' ni mogoče najti."
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Služba"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Darila"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Cilji"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Prazniki"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Praznične voščilnice"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Vroči stiki"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Mednarodno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Ključna stranka"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski klici"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavitelji"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas in stroški"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source not loaded"
msgstr "Vir ni naložen"
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Source already loaded"
msgstr "Vir je že naložen"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Delo brez povezave ni na voljo"
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
msgid "D-Bus error"
msgstr "Napaka vodila D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Zahteva za overitev uporabe imenika"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Zahteva za overitev uporabe koledarja"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Zahteva za overitev uporabe elektronske pošte"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
msgid "Authentication request"
msgstr "Zahteva za overitev"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za imenik \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za koledar \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za elektronski poštni račun \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za prenos elektronske pošte \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za opomnike \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Vnesite geslo za račun \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:627
+#: ../libedataserver/e-source.c:765
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:949
+#: ../libedataserver/e-source.c:1128
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoče odstraniti"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1041
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1559
+#: ../libedataserver/e-source.c:1864
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Datoteka skripta podpisa mora biti krajevna datoteka."
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#, c-format
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "Vir '%s' ne podpira poizvedbe posredovalnega stržežnika"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5023,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za imenik '%s' ni določeno kot varno. Ali ga "
"vseeno želite prejeti?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5032,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za koledar '%s' ni določeno kot varno. Ali "
"ga vseeno želite prejeti?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5041,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam opomnikov '%s' ni določeno kot "
"varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5054,7 +5073,7 @@ msgstr ""
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5062,7 +5081,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -5070,7 +5089,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -5078,78 +5097,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5157,144 +5176,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Vrsta posredniškega strežnika za uporabo."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Katera vrsta posredniškega strežnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" "
-"predstavlja sistemsko nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" "
-"pomeni ročna nastavitev."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Ali naj bo uporabljen posredovalni strežnik za http"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Ali naj bo uporabljen posredniški strežnik za zahteve HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Ali posredovalni strežnik zahteva overitev"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Ali je za dostop do posredovalnega strežnika zahtevana overitev."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Ime gostitelja za zahteve HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Številka vrat za zahteve HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Številka vrat za zahteve HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Uporabniško ime za overitev pri posredovalnem strežniku"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Uporabniško ime za overitev pri posredovalnem strežniku."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Geslo za overitev pri posredovalnem strežniku"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Geslo, zahtevano za overitev pri posredovalnem strežniku."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Seznam gostiteljev za povezavo brez posredovanja"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Seznam gostiteljev za katere ne bo uporabljen posredniški strežnik."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Ime gostitelja za zahteve HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Številka vrat za uporabo pri zahtevah HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Številka vrat za zahteve HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Ime gostitelja za zahteve SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Številka vrat za zahteve SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Številka vrat za uporabo pri zahtevah SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Naslov URL za samodejno nastavitev posredniškega strežnika"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "Kje naj se preberejo samodejne nastavitve posredniškega strežnika."
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
#, c-format
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "Za UID '%s' ni takšnega podatkovnega vira"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5303,49 +5213,49 @@ msgstr ""
"Ni mogoče najti ustreznega računa storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko "
"katere naj bi pridobili geslo za '%s'."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Neveljavno geslo za '%s'"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Koda: %u - nepričakovan odziv strežnika"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Razčlenjevanje samodejnega odgovora XML je spodletelo"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1238
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5354,384 +5264,76 @@ msgstr ""
"Ustreznega računa v storitvi the org.gnome.OnlineAccounts, iz katerega bi "
"lahko pridobili žeton dostopa za '%s', ni mogoče najti."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1288
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Pridobivanje žetona za dostop do '%s' je spodletelo:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Ni del potrdila"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Izbrano potrdilo je overjeno za naslednje vrste uporabe:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Potrdilo podpisnika elektronske pošte"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Potrdilo prejemnika elektronske pošte"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Izdano osebi"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Splošno ime (CN)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacija (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizacijska enota (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Zaporedna številka"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Izdajatelj"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Izdano dne"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Poteče dne"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Prstni odtisi"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis SHA1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Hierarhija potrdil"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Polja potrdil"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Vrednost polja"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Različica 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Različica 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Različica 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Uporaba ključa potrdila"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Določevalnik ključa pooblastitelja potrdil"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Določilo predmeta (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Določevalnik algoritma"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Določila algoritma"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritem javnega ključa zadeve"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Javni ključ zadeve"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "Elektronska pošta"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Podpisnik predmeta"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske pošte"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Podpisovanje"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nepreklicno"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Šifriranje ključa"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Šifriranje podatkov"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Dogovor o ključu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Podpisnik potrdila"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Podpisnik CRL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritično"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ni kritično"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Razširitve"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Potrdilo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Izdajatelj"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr " Zadeva"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Edinstven ID zadeve"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Podpisni pooblastitelj potrdil ni poznan."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletišča, s katerega je bilo to prejeto."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Čas dovoljene uporabe potrdila je še v prihodnosti."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Potrdilo je poteklo."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritem potrdila je obravnavan kot ne-varen."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Zaupanje varnosti potrdila ..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Poglej potrdilo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Sprejmi _začasno"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Sprejmi _trajno"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Potrdilo SSL za '%s' ni določeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Podbornosti o potrdilu:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Izdajatelj:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Zadeva:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Prstni odtis:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
msgid "Reason:"
msgstr "Vzrok:"
@@ -5743,7 +5345,7 @@ msgstr "Vgradi vnose koledarjev"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Vgradi vnose stikov"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Storitev prijave ni vrnila skrivnosti"
@@ -5775,7 +5377,7 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Vgradi poštne predale"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5784,19 +5386,35 @@ msgstr ""
"Ustrezne storitve računov v zbirki podatkov računov, iz katere bi lahko "
"pridobili žeton dostopa za '%s', ni mogoče najti."
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi potrditve istovetnosti, vrnjeno pa je "
+"stanje %d (%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Napaka razčlenjevanja odziva kot JSON: "
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Stika pošte podatki JSON ni mogoče najti"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "Ni mogoče najti podatka 'email' v zapisu JSON "
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "Ni mogoče najti podatka 'id' v zapisu JSON "
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "Ni mogoče najti podatka 'emails.acount' v zapisu JSON "
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Elektronska pošta Windows Live"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5806,18 +5424,18 @@ msgstr "Koledar Yahoo!"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Pošta Yahoo!"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Nadaljuj izvajanje po končanju zadnjega podrejenega okna"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec"
@@ -5858,10 +5476,425 @@ msgstr "Na spletu"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče zapisati vpisa v dnevnik: %s\n"
+#~ "Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n"
+#~ "znova povezali v omrežje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče odpreti `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Preklicano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo strežnika IMAP %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v '%s'."
+#~ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'."
+#~ msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'."
+#~ msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'."
+
+#~ msgid "Lost connection to IMAP server"
+#~ msgstr "Povezava s strežnikom IMAP je prekinjena."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Razreševanje naslova"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poizvedba imena je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake "
+#~ "črkovanja."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "Ni se mogoče povezati z odjemalcem '%s:%s': "
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "Koda napake NSPR %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "Posredniški gostitelj zavrača zahtevo: koda %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste podpore za overitev: koda 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "Pravila strežnika SOCKS ne dovolijo povezave"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Omrežje ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Povezava je zavrnjena"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "Čas ohranjevanja je pretekel"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Ukaz ni podprt na strežniku SOCKS"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Vrsta naslova ni podprta na strežniku SOCKS"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "Neznana napaka strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "Pridobljena je neznana vrsta naslova preko strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "Nepopoln odziv strežnika SOCKS"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr "Ime gostitelja je predolgo (največ 255 znakov)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %s v mapi %s"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katera vrsta posredniškega strežnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" "
+#~ "predstavlja sistemsko nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" "
+#~ "pomeni ročna nastavitev."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "Ali naj bo uporabljen posredniški strežnik za zahteve HTTP."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr "Ali je za dostop do posredovalnega strežnika zahtevana overitev."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTP"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Številka vrat za zahteve HTTP."
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Uporabniško ime za overitev pri posredovalnem strežniku."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Geslo, zahtevano za overitev pri posredovalnem strežniku."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "Seznam gostiteljev za katere ne bo uporabljen posredniški strežnik."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah HTTPS"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Številka vrat za zahteve HTTPS"
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Ime gostitelja za uporabo pri zahtevah SOCKS"
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Številka vrat za uporabo pri zahtevah SOCKS"
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "Kje naj se preberejo samodejne nastavitve posredniškega strežnika."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Ni del potrdila"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zapri"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Izbrano potrdilo je overjeno za naslednje vrste uporabe:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo podpisnika elektronske pošte"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo prejemnika elektronske pošte"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Izdano osebi"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Splošno ime (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizacija (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Organizacijska enota (OU)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Zaporedna številka"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Izdajatelj"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Veljavnost"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Izdano dne"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Poteče dne"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Prstni odtisi"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis SHA1"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis MD5"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarhija potrdil"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Polja potrdil"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Vrednost polja"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Različica"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Različica 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Različica 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Različica 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Uporaba ključa potrdila"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Določevalnik ključa pooblastitelja potrdil"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Določilo predmeta (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Določevalnik algoritma"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Določila algoritma"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritem javnega ključa zadeve"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Javni ključ zadeve"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Elektronska pošta"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Podpisnik predmeta"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske pošte"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Podpisovanje"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Nepreklicno"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Šifriranje ključa"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Šifriranje podatkov"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Dogovor o ključu"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Podpisnik potrdila"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Podpisnik CRL"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritično"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Ni kritično"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Razširitve"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Izdajatelj"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr " Zadeva"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Edinstven ID zadeve"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "_Poglej potrdilo"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "Podbornosti o potrdilu:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Izdajatelj:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Zadeva:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Prstni odtis:"
+
#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]