[gnome-control-center] Updated Hebrew translation



commit 283cabed945c9fd96f827cd1f4c3c32830201d98
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Mon Apr 28 17:36:10 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po | 1015 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 562 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 10c5beb..6966578 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 17:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,47 +68,47 @@ msgid "Span"
 msgstr "פרישה"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:285
 msgid "Select Background"
 msgstr "בחירת רקע"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "רקעים"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
 msgid "Pictures"
 msgstr "תמונות"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:323
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:371
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "לא נמצא תמונות"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:389
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:401
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
@@ -116,9 +116,12 @@ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תו
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:465
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
@@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תו
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
@@ -191,14 +194,16 @@ msgstr "נא להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע ולל
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ 'להמשיך'"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ 'להמשיך'"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -313,48 +318,48 @@ msgstr "ללא כיול"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
 msgid "Default: "
 msgstr "בררת מחדל:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "מרחב צבעים:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:154
 msgid "Test profile: "
 msgstr "פרופיל הבדיקה:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "בחירת פרופיל ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224
 msgid "_Import"
 msgstr "י_בוא"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 msgid "Screen"
 msgstr "מסך"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s"
@@ -362,50 +367,51 @@ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "הפרופיל הועלה אל:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "כדאי לכתוב את הכתובת הזאת."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "יש להפעיל מחדש את המחשב ולטעון את מערכת ההפעלה הרגילה שלך."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "יש להזין את כתובת האתר בדפדפן שלך להורדה ולהתקנת הפרופיל"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:957
 msgid "Save Profile"
 msgstr "שמירת הפרופיל"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1321
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1336 ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
 msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
 
@@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "כיול התצוגה"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
@@ -515,17 +521,22 @@ msgstr "בוצע"
 #. 15000 = 15 sec
 #. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "כיול מסך"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend 
on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן רב יותר איכות פרופיל 
הצבע תהיה טובה יותר."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן "
+"רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -559,7 +570,9 @@ msgid "Display Type"
 msgstr "סוג התצוגה"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -567,20 +580,31 @@ msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most 
accurate at this brightness level."
-msgstr "נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת בהירות זו."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת "
+"בהירות זו."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "בהירות התצוגה"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
-msgstr "ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה שונים."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה "
+"שונים."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -611,8 +635,14 @@ msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux\">GNU/לינוקס</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux\">GNU/"
+"לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> יביאו לך תועלת."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
@@ -624,8 +654,11 @@ msgid "Import File…"
 msgstr "יבוא קובץ…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -730,8 +763,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "בינונית"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "חצי שעה"
@@ -741,8 +773,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "נמוכה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "רבע שעה"
 
@@ -771,7 +802,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
@@ -814,17 +846,10 @@ msgstr "עוד…"
 msgid "No languages found"
 msgstr "לא נמצאו שפות"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_סיום"
-
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
@@ -837,17 +862,17 @@ msgstr "%e ב%B %Y, %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:557
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:562
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "‎%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:567
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1002,13 +1027,12 @@ msgstr "ראשי"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "כבוי"
@@ -1103,55 +1127,58 @@ msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:382
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:470
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-סיביות"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-סיביות"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1152
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1156
 msgid "Do nothing"
 msgstr "לא לעשות דבר"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1160
 msgid "Open folder"
 msgstr "פתיחת תיקייה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
 msgid "Other Media"
 msgstr "מדיה אחרת"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1282
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
 
@@ -1160,75 +1187,72 @@ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
 msgid "audio DVD"
 msgstr "תקליטור DVD שמע"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "תקליטור CD ריק"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "תקליטור DVD ריק"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "e-book reader"
 msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Picture CD"
 msgstr "תקליטור תמונות"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Video CD"
 msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Windows software"
 msgstr "תכנה של Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
 msgid "Section"
 msgstr "אגף"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "סקירה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1447 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "יישומי בררת המחדל"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1452 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "מדיה נתיקה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "גרסה %s"
@@ -1245,8 +1269,12 @@ msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת 
מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;"
+"דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1394,7 +1422,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "שליפה"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "הקלדה"
@@ -1524,7 +1552,7 @@ msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1569,110 +1597,123 @@ msgstr "קיצור דרך;חזרה;הבהוב;"
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "קיצור דרך מותאם אישית"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "פקו_דה:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "מקשים חוזרים"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה _רצופה."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ה_שהיה:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_מהירות:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "קצר"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "אטי"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "מהירות החזרת מקשים"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוך"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "מהיר"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "הבהוב סמן"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "סמן מה_בהב בשדות טקסט"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_מהירות:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "מקורות הקלט"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "הוספת קיצור דרך"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "הסרת קיצור דרך"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על 
Backspace כדי למחוק."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
+"החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "קיצורי דרך"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<פעולה לא ידועה>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n"
 "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1681,12 +1722,13 @@ msgstr ""
 "קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n"
 "„%s“"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
 msgid "_Reassign"
 msgstr "הקצאה _מחדש"
 
@@ -1703,7 +1745,8 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "עכבר ומשטח מגע"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -1831,11 +1874,11 @@ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "מצב _טיסה"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
 msgid "Network proxy"
 msgstr "מתווך הרשת"
 
@@ -1843,15 +1886,14 @@ msgstr "מתווך הרשת"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135
-#: ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
 
@@ -2142,8 +2184,7 @@ msgstr "מהירות הקישור"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "כתובת IPv4"
 
@@ -2152,8 +2193,7 @@ msgstr "כתובת IPv4"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "כתובת IPv6"
 
@@ -2314,15 +2354,8 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
 msgid "New Profile"
 msgstr "פרופיל חדש"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
-msgid "_Add"
-msgstr "הו_ספה"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2366,11 +2399,15 @@ msgid "_Forget"
 msgstr "הת_עלמות"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
 msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
@@ -2385,7 +2422,8 @@ msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -2471,8 +2509,12 @@ msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
-msgstr "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;מודם;בלוטות׳;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr ""
+"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
+"פס;מודם;בלוטות׳;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2505,8 +2547,7 @@ msgstr "אתמול"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "כתובת IP"
@@ -2550,8 +2591,12 @@ msgid "Team slaves"
 msgstr "שותפים בצוות"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to 
share the connection with others."
-msgstr "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
+"האינטרנט שלך עם אחרים."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
 #, c-format
@@ -2559,7 +2604,9 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
 msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
@@ -2579,7 +2626,9 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
@@ -2588,9 +2637,6 @@ msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 msgid "_Close"
 msgstr "ס_גירה"
@@ -2603,7 +2649,8 @@ msgstr "הת_עלמות"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
@@ -2630,20 +2677,17 @@ msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)"
 msgid "Provider"
 msgstr "ספק"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטית"
@@ -2792,11 +2836,15 @@ msgid "hardware"
 msgstr "חומרה"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
 msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
 msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
@@ -2867,8 +2915,7 @@ msgstr "תשתית"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "המצב אינו ידוע"
 
@@ -2884,22 +2931,19 @@ msgstr "לא זמין"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169
-#: ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "בהתחברות"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
@@ -2910,15 +2954,13 @@ msgstr "מתבצע ניתוק"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "החיבור נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
 
@@ -3143,8 +3185,7 @@ msgid "Firmware missing"
 msgstr "הקושחה חסרה"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444
-#: ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "הכבל מנותק"
 
@@ -3153,8 +3194,13 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi 
networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך 
לבחור אישור של רשות אישורים?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות "
+"אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3280,11 +3326,14 @@ msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security 
credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה שלך.נא לבחור מפתח פרטי המוגן 
בססמה.\n"
+"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
+"שלך.נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
 "\n"
 "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
 
@@ -3432,13 +3481,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "הצגת פרטים במסך הנעילה"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
 msgid "On"
 msgstr "פעיל"
 
@@ -3536,8 +3584,12 @@ msgstr "התחברות לחשבונות המקוונים שלך ולהחליט 
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;דואר 
אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;"
+"דואר אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3552,8 +3604,12 @@ msgid "Add an online account"
 msgstr "הוספת חשבון מקוון"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat 
and more."
-msgstr "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, תכנית הצ׳אט ועוד."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
+"תכנית הצ׳אט ועוד."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
 msgid "Unknown time"
@@ -3615,14 +3671,12 @@ msgid "%s remaining"
 msgstr "נותרו %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Fully charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
 msgid "Empty"
 msgstr "ריקה"
 
@@ -3687,9 +3741,8 @@ msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2037
 msgid "Battery"
 msgstr "סוללה"
 
@@ -3801,7 +3854,7 @@ msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד"
 msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2084
 msgid "Devices"
 msgstr "התקנים"
 
@@ -3815,8 +3868,10 @@ msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכו
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -3830,8 +3885,7 @@ msgstr "כיבוי"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "שעה"
 
@@ -3851,18 +3905,15 @@ msgstr "100 דקות"
 msgid "2 hours"
 msgstr "שעתיים"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "דקה"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 דקות"
 
@@ -3870,8 +3921,7 @@ msgstr "3 דקות"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 דקות"
 
@@ -3891,15 +3941,15 @@ msgstr "12 דקות"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "השהיה אוטומטית"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "ב_חיבור לחשמל"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "על _סוללה"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
 msgid "Delay"
 msgstr "השהיה"
 
@@ -4072,8 +4122,11 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "בחירת קובץ PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4123,7 +4176,6 @@ msgstr "משימות פעילות"
 
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
@@ -4509,49 +4561,43 @@ msgstr ""
 "כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
 "אינם זמינים, עמך הסליחה!"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "נעילת מסך"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "שימוש והיסטוריה"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:484
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_פינוי האשפה"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:509
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "ניקוי הזבל והקבצים הזמניים"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "Software Usage"
 msgstr "שימוש בתכנה"
 
@@ -4565,8 +4611,12 @@ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחר
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4621,71 +4671,83 @@ msgid "Forever"
 msgstr "לעד"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
-msgstr "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 msgid "Retain _History"
 msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "הצגת הת_רעות"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary 
sensitive information."
-msgstr "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע רגיש בלתי חיוני."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע "
+"רגיש בלתי חיוני."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "פינוי האשפה _אוטומטית"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "Purge _After"
 msgstr "לנקות ל_אחר"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את 
התכנה שלנו.\n"
+"שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. "
+"כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n"
 "\n"
-"כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם צדדים שלישיים."
+"כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם צדדים "
+"שלישיים."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "מדיניות פרטיות"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
-
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -4711,7 +4773,8 @@ msgstr "אחר"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
+msgstr ""
+"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
 msgid "Restart Now"
@@ -4733,32 +4796,31 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
 msgid "Login Screen"
 msgstr "מסך כניסה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
 msgid "Formats"
 msgstr "תבניות"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 msgid "Dates"
 msgstr "תאריכים"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Times"
 msgstr "זמנים"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Numbers"
 msgstr "מספרים"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Measurement"
 msgstr "מדידה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Paper"
 msgstr "נייר"
 
@@ -4767,7 +4829,8 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "אזור ושפה"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -4871,7 +4934,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -4923,8 +4987,12 @@ msgstr "שליטה במה שברצונך לשתף עם אחרים"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן 
עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;"
+"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4939,7 +5007,9 @@ msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "שיתוף Bluetooth"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
 msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
@@ -5000,8 +5070,12 @@ msgstr "הסרת תיקייה"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
-msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network 
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr "שיתוף קבצים אישי מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת הנוכחית שלך באמצעות: <a 
href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"שיתוף קבצים אישי מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת "
+"הנוכחית שלך באמצעות: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share Public Folder On This Network"
@@ -5022,8 +5096,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
 #, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr "לאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוט במסך שלך ע״י התחברות לכתובת: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"לאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוט במסך שלך ע״י התחברות לכתובת: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5060,7 +5138,8 @@ msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;"
+msgstr ""
+"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5128,8 +5207,7 @@ msgstr "_עמעום:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_סאבוופר:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
@@ -5139,8 +5217,7 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "ללא הגברה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_פרופיל:"
@@ -5191,51 +5268,51 @@ msgstr "התקן"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "עצמת ה_פלט:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "פלט"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "קלט"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "עצמת ה_קלט:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "רמת הקלט:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "אפקטים קוליים"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "עצמת צליל הה_תראה:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "יישומים"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת."
 
@@ -5290,8 +5367,12 @@ msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-msgstr "מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;AccessX;מקשים דביקים;מקשים 
אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
+"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5374,13 +5455,13 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "התראות חזותיות"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "_Test flash"
 msgstr "בדיקת הה_בהוב"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "ה_בהוב כותרת החלון"
@@ -5743,12 +5824,12 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "_סוג החשבון"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "בחירת ססמה בכניסה הבאה"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
 msgstr "הגדרת ססמה כעת"
 
@@ -5757,7 +5838,9 @@ msgid "_Verify"
 msgstr "אי_מות"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr "התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -5772,16 +5855,21 @@ msgstr ""
 "יש להיכנס לאינטרנט להוספת\n"
 "חשבונות התחברות ארגונית."
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438
+msgid "Add User"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enroll"
 msgstr "ה_רשמה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "כניסת מנהל המתחם"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5791,11 +5879,11 @@ msgstr ""
 "במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
 "שלו להלן."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_שם המנהל"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "ססמת מנהל"
 
@@ -5849,8 +5937,12 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "אצבע א_חרת: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
-msgstr "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך אמורה להיות אפשרית."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
+"אמורה להיות אפשרית."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -5870,21 +5962,25 @@ msgid "Login History"
 msgstr "היסטוריית כניסה"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "החלפת ססמה"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "_Verify New Password"
 msgstr "ססמה _חדשה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "_New Password"
 msgstr "ססמה _חדשה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _Password"
 msgstr "ססמה _נוכחית"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ה_חלפה"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "הוספת חשבון משתמש"
@@ -5935,8 +6031,7 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה"
@@ -5998,8 +6093,12 @@ msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
+"פיסוק."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6018,8 +6117,11 @@ msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש ב
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
-msgstr "ססמה טובה! הוספת עוד תווים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"ססמה טובה! הוספת עוד תווים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
@@ -6108,28 +6210,24 @@ msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק הח
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6137,7 +6235,7 @@ msgstr ""
 "ססמה שגויה.\n"
 "נא לנסות שוב."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6145,25 +6243,22 @@ msgstr ""
 "ססמה שגויה.\n"
 "נא לנסות שוב."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "הכניסה למתחם נכשלה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "לא ניתן למצוא את המתחם. אולי שגית?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
-msgid "Add User"
-msgstr "הוספת משתמש"
-
 #. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_כניסה ארגונית"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
@@ -6188,8 +6283,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות טביעת אצבע?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות "
+"טביעת אצבע?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
 msgid "Done!"
@@ -6227,8 +6326,12 @@ msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עז
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, באמצעות ההתקן '%s'."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
+"באמצעות ההתקן '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
 msgid "Selecting finger"
@@ -6375,7 +6478,9 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s עדיין במערכת"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
@@ -6384,8 +6489,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
-msgstr "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת משתמש."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
+"משתמש."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgid "_Delete Files"
@@ -6462,25 +6571,29 @@ msgstr "החשבון שלי"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "שם המשתמש ארוך מדי"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־'-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־'-'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of 
characters '.', '-' and '_'"
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"שם המשתמש חייב להכיל:\n"
-"  ⇦ אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי\n"
-"  ⇦ ספרות\n"
-"  ⇦ אחד מהתווים'.', '-' או '_'"
+"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד מהתווים "
+"'.', '-' או '_'."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6501,11 +6614,17 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold 
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על 
Backspace כדי למחוק."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
+"החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
@@ -6804,8 +6923,7 @@ msgstr "Search for the string"
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "List possible panel names and exit"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
 #: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Show help options"
@@ -6843,8 +6961,7 @@ msgstr "עזרה"
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61
-#: ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
 msgid "All Settings"
 msgstr "כל ההגדרות"
 
@@ -6864,8 +6981,7 @@ msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1601
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
@@ -6873,6 +6989,9 @@ msgstr "הגדרות"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_סיום"
+
 #~ msgid "Remote View"
 #~ msgstr "תצוגה מרחוק"
 
@@ -6972,8 +7091,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "_Default"
 #~ msgstr "_בררת מחדל"
-#~ msgctxt "Language"
 
+#~ msgctxt "Language"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "ללא"
 
@@ -7034,20 +7153,20 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "AM/PM"
 #~ msgstr "AM/PM"
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "רגיל"
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Counterclockwise"
 #~ msgstr "נגד כיוון השעון"
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "עם כיוון השעון"
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "180 Degrees"
 #~ msgstr "180 מעלות"
 
@@ -7200,12 +7319,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Ctrl+Caps"
 #~ msgstr "Ctrl+Caps"
-#~ msgctxt "mouse, speed"
 
+#~ msgctxt "mouse, speed"
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "אטי"
-#~ msgctxt "mouse, speed"
 
+#~ msgctxt "mouse, speed"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "מהיר"
 
@@ -7253,12 +7372,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "No shortcut set"
 #~ msgstr "לא הוגדר קיצור דרך"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "רגילה"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "High/Inverse"
 #~ msgstr "גבוהה/הפוכה"
 
@@ -7273,8 +7392,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "100%"
 #~ msgstr "100%"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
 
+#~ msgctxt "universal access, text size"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "רגיל"
 
@@ -7283,8 +7402,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "150%"
 #~ msgstr "150%"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
 
+#~ msgctxt "universal access, text size"
 #~ msgid "Larger"
 #~ msgstr "גדול יותר"
 
@@ -7293,8 +7412,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Turn on or off:"
 #~ msgstr "הפעלה או כיבוי:"
-#~ msgctxt "universal access, zoom"
 
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "תקריב"
 
@@ -7312,12 +7431,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "On Screen Keyboard"
 #~ msgstr "מקלדת על המסך"
-#~ msgctxt "universal access, delay"
 
+#~ msgctxt "universal access, delay"
 #~ msgid "Short"
 #~ msgstr "קצר"
-#~ msgctxt "universal access, delay"
 
+#~ msgctxt "universal access, delay"
 #~ msgid "Long"
 #~ msgstr "ארוך"
 
@@ -7344,12 +7463,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Control the pointer using the video camera."
 #~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו."
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
 
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "קטן"
-#~ msgctxt "universal access, threshold"
 
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "גדול"
 
@@ -7394,28 +7513,28 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "How to choose a strong password"
 #~ msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Too short"
 #~ msgstr "קצרה מדי"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Not good enough"
 #~ msgstr "לא מספיק טוב"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Weak"
 #~ msgstr "חלש"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "סביר"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Good"
 #~ msgstr "טוב"
-#~ msgctxt "Password strength"
 
+#~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Strong"
 #~ msgstr "חזק"
 
@@ -7451,8 +7570,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "_Log In"
 #~ msgstr "_כניסה"
-#~ msgctxt "Input source"
 
+#~ msgctxt "Input source"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "ללא"
 
@@ -7461,8 +7580,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Configure Bluetooth settings"
 #~ msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth"
-#~ msgctxt "Power"
 
+#~ msgctxt "Power"
 #~ msgid "Bluetooth"
 #~ msgstr "Bluetooth"
 
@@ -7645,21 +7764,18 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ msgstr "יצירת התקן וירטואלי"
 
 #~ msgid "%i year"
-
 #~ msgid_plural "%i years"
 #~ msgstr[0] "שנה אחת"
 #~ msgstr[1] "%i שנים"
 #~ msgstr[2] "שנתיים"
 
 #~ msgid "%i month"
-
 #~ msgid_plural "%i months"
 #~ msgstr[0] "חודש אחד"
 #~ msgstr[1] "%i חודשים"
 #~ msgstr[2] "חודשיים"
 
 #~ msgid "%i week"
-
 #~ msgid_plural "%i weeks"
 #~ msgstr[0] "שבוע אחד"
 #~ msgstr[1] "%i שבועות"
@@ -7741,8 +7857,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Your secondary battery is empty"
 #~ msgstr "הסוללה המשנית שלך ריקה"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Charging - fully charged"
 #~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
 
@@ -7756,8 +7872,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Suspend when inactive for"
 #~ msgstr "יש להשהות בעת חוסר פעילות במשך"
-#~ msgctxt "printer state"
 
+#~ msgctxt "printer state"
 #~ msgid "Paused"
 #~ msgstr "מושהית"
 
@@ -7850,12 +7966,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ "graphics hardware."
 #~ msgstr ""
 #~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
-#~ msgctxt "Experience"
 
+#~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
 #~ msgstr "שחזור"
-#~ msgctxt "Experience"
 
+#~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Standard"
 #~ msgstr "רגיל"
 
@@ -7958,12 +8074,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Remove Language"
 #~ msgstr "הסרת שפה"
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
 
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "צבע"
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
 
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "ללא"
 
@@ -7994,12 +8110,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ msgstr ""
 #~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-"
 #~ "client ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
-#~ msgctxt "printer type"
 
+#~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "מקומי"
-#~ msgctxt "printer type"
 
+#~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "רשת"
 
@@ -8095,8 +8211,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "_Disabled"
 #~ msgstr "מ_נוטרל"
-#~ msgctxt "Wireless access point"
 
+#~ msgctxt "Wireless access point"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "אחר..."
 
@@ -8214,12 +8330,12 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Decrease size:"
 #~ msgstr "הקטנת הגודל:"
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "תצוגה"
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "תקריב"
 
@@ -8507,20 +8623,20 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "<b>Example</b>"
 #~ msgstr "<b>דוגמה</b>"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>"
 
@@ -8649,8 +8765,8 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "פעיל"
-#~ msgctxt "Account type"
 
+#~ msgctxt "Account type"
 #~ msgid "Supervised"
 #~ msgstr "בפיקוח"
 
@@ -9039,7 +9155,6 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ msgstr "%d %s ב־%d %s"
 
 #~ msgid "pixel"
-
 #~ msgid_plural "pixels"
 #~ msgstr[0] "פיקסל"
 #~ msgstr[1] "פיקסלים"
@@ -9226,56 +9341,56 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
 #~ msgid "Waiting for sound system to respond"
 #~ msgstr "בהמתנה לתגובה ממערכת השמע"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Alert sound"
 #~ msgstr "צליל התראה"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Windows and Buttons"
 #~ msgstr "חלונות ולחצנים"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Button clicked"
 #~ msgstr "לחיצה על לחצן"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Toggle button clicked"
 #~ msgstr "לחיצה על לחצן החלפה"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Window maximized"
 #~ msgstr "הגדלת חלון"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Window unmaximized"
 #~ msgstr "ביטול מזעור חלון"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Window minimised"
 #~ msgstr "מזעור חלון"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "שולחן העבודה"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "New e-mail"
 #~ msgstr "הודעת דוא״ל חדשה"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 #~ msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Alerts"
 #~ msgstr "התראות"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Information or question"
 #~ msgstr "מידע או שאלה"
-#~ msgctxt "Sound event"
 
+#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "אזהרה"
 
@@ -9469,7 +9584,6 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד %d דקות)"
 
 #~ msgid "%d minute until the next break"
-
 #~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
 #~ msgstr[0] "דקה עד ההפסקה הבאה"
 #~ msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
@@ -9926,9 +10040,6 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ msgid "The two passwords are not equal."
 #~ msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות."
 
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "החלף _סיסמה"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "החלף סיסמה"
 
@@ -9950,7 +10061,6 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
@@ -9966,7 +10076,6 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
 #~ "smaller sized font."
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]