[california] Updated Polish translation



commit 31b46c5aa1fa2b712374e5b007b19b1dc4d6f696
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Apr 24 18:17:20 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 605e11b..be2c4da 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: california\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 01:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -45,23 +45,6 @@ msgstr "Kalendarz WWW (.ics)"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Kalendarz Google"
 
-#: ../src/application/california-commandline.vala:9
-msgid "[.ics FILE...]"
-msgstr "[PLIK .ics...]"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:15
-msgid "Display program version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:32
-msgid "Please report problems and requests to:"
-msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
-#, c-format
-msgid "Unknown options: %s\n"
-msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
-
 #: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
 msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
 msgstr "Nie można uwierzytelnić za pomocą usługi Kalendarza Google"
@@ -94,7 +77,7 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
 msgstr "Błędny adres URL Google \"%s\""
 
 #: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:180
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
 msgstr "Nie można subskrybować %s: %s"
@@ -125,75 +108,96 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
 
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[PLIK .ics...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
 #. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/calendar/calendar.vala:80
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
 #. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#: ../src/calendar/calendar.vala:84
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b %Y"
 
 #. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#: ../src/calendar/calendar.vala:88
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#: ../src/calendar/calendar.vala:92
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %B"
 
 #. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#: ../src/calendar/calendar.vala:96
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %e %b %Y"
 
 #. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
 #. / "Mon, Mar 10"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#: ../src/calendar/calendar.vala:101
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %e %b"
 
 #. / Ante meridiem
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#: ../src/calendar/calendar.vala:106
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 #. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#: ../src/calendar/calendar.vala:111
 msgid "a"
 msgstr "A"
 
 #. / Post meridiem
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
 #. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
 msgid "p"
 msgstr "P"
 
 #. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#: ../src/calendar/calendar.vala:126
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d∶%02d %s"
@@ -201,31 +205,124 @@ msgstr "%d∶%02d %s"
 #. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar.vala:131
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d∶%02d∶%02d %s"
 
 #. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:90 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:141
+msgid "day;days;"
+msgstr "dzień;dni;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "godzina;godziny;godzin;g;h;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:149
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuta;minuty;minut;min;m;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+msgid "today"
+msgstr "dzisiaj"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutro"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "wczoraj"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
+#. specific time, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "o;od;do;w;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
+#. a duration, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "przez;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr "za;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr "w;na;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "st;nd;rd;th"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "Z_aktualizuj"
 
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "U_twórz"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć wydarzenia: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Nie można zaktualizować wydarzenia: %s"
+
 #: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
 msgid "Select calendar to import event into:"
 msgid_plural "Select calendar to import events into:"
@@ -233,27 +330,27 @@ msgstr[0] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenie:"
 msgstr[1] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
 msgstr[2] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dzisiaj"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Przechodzi do dzisiejszej daty (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
 msgid "Previous (Alt+Left)"
 msgstr "Poprzednie (Alt+Lewa strzałka)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
 msgid "Next (Alt+Right)"
 msgstr "Następne (Alt+Prawa strzałka)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Szybko tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
 
@@ -262,7 +359,7 @@ msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
 #. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
 #. including year if not current year
 #. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
@@ -272,7 +369,7 @@ msgstr "%s do %s"
 #. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. / 12 January 2012, 3:30pm
 #. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:108
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -306,7 +403,7 @@ msgstr "_O programie"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
@@ -336,16 +433,12 @@ msgid "to"
 msgstr "do"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendarz:"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "U_twórz"
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
 
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
 msgid "_Try again"
@@ -379,6 +472,28 @@ msgstr "Nazwa konta _Google:"
 msgid "Google _password:"
 msgstr "_Hasło Google:"
 
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "_Szybkie dodanie wydarzenia:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "U_twórz"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Przykład: kolacja w restauracji Luksusowej jutro o 19:30</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "_Kalendarz:"
+
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]