[california] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Polish translation
- Date: Thu, 24 Apr 2014 16:17:27 +0000 (UTC)
commit 31b46c5aa1fa2b712374e5b007b19b1dc4d6f696
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Apr 24 18:17:20 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 171 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 605e11b..be2c4da 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 01:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -45,23 +45,6 @@ msgstr "Kalendarz WWW (.ics)"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Kalendarz Google"
-#: ../src/application/california-commandline.vala:9
-msgid "[.ics FILE...]"
-msgstr "[PLIK .ics...]"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:15
-msgid "Display program version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:32
-msgid "Please report problems and requests to:"
-msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
-
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
-#, c-format
-msgid "Unknown options: %s\n"
-msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
-
#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
msgstr "Nie można uwierzytelnić za pomocą usługi Kalendarza Google"
@@ -94,7 +77,7 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
msgstr "Błędny adres URL Google \"%s\""
#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:180
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "Nie można subskrybować %s: %s"
@@ -125,75 +108,96 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[PLIK .ics...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/calendar/calendar.vala:80
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#: ../src/calendar/calendar.vala:84
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#: ../src/calendar/calendar.vala:88
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#: ../src/calendar/calendar.vala:92
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#: ../src/calendar/calendar.vala:96
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. / "Mon, Mar 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#: ../src/calendar/calendar.vala:101
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e %b"
#. / Ante meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#: ../src/calendar/calendar.vala:106
msgid "am"
msgstr "AM"
#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#: ../src/calendar/calendar.vala:111
msgid "a"
msgstr "A"
#. / Post meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
msgid "pm"
msgstr "PM"
#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
msgid "p"
msgstr "P"
#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#: ../src/calendar/calendar.vala:126
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d %s"
@@ -201,31 +205,124 @@ msgstr "%d∶%02d %s"
#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar.vala:131
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d∶%02d %s"
#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:90 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:141
+msgid "day;days;"
+msgstr "dzień;dni;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "godzina;godziny;godzin;g;h;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:149
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuta;minuty;minut;min;m;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+msgid "today"
+msgstr "dzisiaj"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutro"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "wczoraj"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
+#. specific time, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "o;od;do;w;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
+#. a duration, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "przez;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr "za;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere). The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr "w;na;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices. Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "st;nd;rd;th"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Z_aktualizuj"
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "U_twórz"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć wydarzenia: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Nie można zaktualizować wydarzenia: %s"
+
#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
msgid "Select calendar to import event into:"
msgid_plural "Select calendar to import events into:"
@@ -233,27 +330,27 @@ msgstr[0] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenie:"
msgstr[1] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
msgstr[2] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
msgid "_Today"
msgstr "_Dzisiaj"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Przechodzi do dzisiejszej daty (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Poprzednie (Alt+Lewa strzałka)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Następne (Alt+Prawa strzałka)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Szybko tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
@@ -262,7 +359,7 @@ msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
#. including year if not current year
#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s do %s"
@@ -272,7 +369,7 @@ msgstr "%s do %s"
#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. / 12 January 2012, 3:30pm
#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:108
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -306,7 +403,7 @@ msgstr "_O programie"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
@@ -336,16 +433,12 @@ msgid "to"
msgstr "do"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendarz:"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "U_twórz"
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
@@ -379,6 +472,28 @@ msgstr "Nazwa konta _Google:"
msgid "Google _password:"
msgstr "_Hasło Google:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "_Szybkie dodanie wydarzenia:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "U_twórz"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Przykład: kolacja w restauracji Luksusowej jutro o 19:30</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "_Kalendarz:"
+
#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]