[accerciser] Updated Greek translation



commit 98769410d8980989253dda0850cbd4c73deb6a68
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Thu Apr 24 10:45:43 2014 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  886 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0845a48..3c109b8 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Accerciser\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 02:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -19,142 +20,77 @@ msgstr ""
 "Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009 \n"
 "Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
+#: C/api_browser_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Πρόσθετο περιηγητή API"
 
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Εισαγωγή στο <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "Επικύρωση διεπαφών, μεθόδων, και ιδιοτήτων"
 
-#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/preferences.page:10(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:9
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10
+#: C/quick_select_plugin.page:10 C/validator_plugin.page:10
 msgid "Eitan Isaacson"
 msgstr "Eitan Isaacson"
 
-#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/preferences.page:14(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:13
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14
+#: C/quick_select_plugin.page:14 C/validator_plugin.page:14
 msgid "Peter Parente"
 msgstr "Peter Parente"
 
-#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/preferences.page:18(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:17
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18
+#: C/quick_select_plugin.page:18 C/validator_plugin.page:18
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
-#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
-#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
-#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
-#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:21
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22
+#: C/quick_select_plugin.page:22 C/validator_plugin.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> Λογότυπο του <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:28(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Πριν ξεκινήσετε"
-
-#: C/index.page:29(note/p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Διαβάστε τη <link href=\"help:gnome-help/a11y\">βοήθεια γενικής πρόσβασης</"
-"link>"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Εξετάζοντας την Προσιτότητα μιας εφαρμογής"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Προχωρημένα θέματα"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
-msgctxt "sort"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. Πρόσθετο περιηγητή API"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "Επικύρωση διεπαφών, μεθόδων, και ιδιοτήτων"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
 msgid "API Browser Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο περιηγητή API"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
 msgid ""
 "Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
 "\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
@@ -164,8 +100,9 @@ msgstr ""
 "\">δενδρική προβολή εφαρμογών</link>, ο περιηγητής API θα εμφανίσει όλες τις "
 "διεπαφές AT-SPI μαζί με τις μεθόδους και τις ιδιότητες τους."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
 msgid ""
 "The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
 "properties of a target accessible widget in an application."
@@ -173,11 +110,13 @@ msgstr ""
 "Ο περιηγητής API σας επιτρέπει να επικυρώσετε τις διεπαφές, τις μεθόδους και "
 "τις ιδιότητες του προσιτού γραφικού συστατικού σε μια εφαρμογή."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
 msgid "Running the API Browser Plugin"
 msgstr "Εκτέλεση του περιηγητή API"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
 "Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
@@ -189,7 +128,8 @@ msgstr ""
 "επισημαίνεται η διεπαφή της εφαρμογής, ώστε να σιγουρευτείτε αν το "
 "συγκεκριμένο γραφικό συστατικό είναι αυτό που ψάχνετε."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
 msgid ""
 "After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
 "public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
@@ -201,7 +141,8 @@ msgstr ""
 "στήλη του πρόσθετου. Όλες οι δημόσιες ιδιότητες, με τις αντίστοιχες τους "
 "τιμές, θα εισαχθούν στη δεξιά στήλη."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
 msgid ""
 "By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
 "see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
@@ -211,11 +152,12 @@ msgstr ""
 "ιδιότητες. Για να δείτε, αποεπιλέξτε το κουτί επιλογής <cmd>Hide Private "
 "Attributes</cmd>. Για να κρύψετε ξανά, ξαναεπιλέξτε το κουτί επιλογής."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+#: C/desktop_tree_view.page:42
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
@@ -224,21 +166,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
 "md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Application Tree View"
 msgstr "1. Δενδρική προβολή εφαρμογών"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
 msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
 msgstr "Εξερευνώντας την προσιτή ιεραρχία της επιφάνειας εργασίας σας"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
 msgid "Application Tree View"
 msgstr "Δενδρική προβολή εφαρμογών"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
 "Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
@@ -258,8 +204,9 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> εμφανίζει κάθε εφαρμογή ως μια ιεραρχημένη δομή με "
 "επεκταμένους κόμβους."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
 "each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
@@ -269,7 +216,8 @@ msgstr ""
 "διεπαφή της κάθε εκτελούμενης εφαρμογής στην επιφάνεια εργασίας ως μια "
 "ιεραρχημένη δομή γραφικών συστατικών."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
 msgid ""
 "The first node of each application represented in this tree view is the "
 "application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
@@ -284,17 +232,20 @@ msgstr ""
 "μερικές βασικές πληροφορίες, όπως το όνομα, τον ρόλο και τον αριθμό των "
 "θυγατρικών."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
 msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι κόμβοι με αρκετά θυγατρικά θέλουν αρκετή ώρα για "
 "να επεκταθούν."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
 msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
 msgstr "Προσθήκη σελιδοδεικτών σε αντικείμενα στη δενδρική προβολή εφαρμογών"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
 "for later examining. This is helpful when the target application must be "
@@ -308,7 +259,8 @@ msgstr ""
 "επιλεγμένη πρόσβαση, πατήστε <guiseq><gui>Σελιδοδείκτες</gui><gui>Προσθήκη "
 "σελιδοδείκτη</gui></guiseq> ή πατήστε <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
 msgid ""
 "Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
 "application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
@@ -323,11 +275,12 @@ msgstr ""
 "διαφορετική φάση (π.χ. πολλαπλά πλαίσια πρώτου πλαισίου) τότε το μονοπάτι "
 "μπορεί να μην είναι σωστό. "
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
@@ -336,21 +289,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
 "md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Event Monitor Plugin"
 msgstr "4. Πρόσθετο παρακολούθησης γεγονότων"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
 msgid "Monitoring accessible events as they occur"
 msgstr "Παρακολούθηση γεγονότων καθώς συμβαίνουν"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
 msgid "Event Monitor Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο παρακολούθησης γεγονότων"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
 "accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
@@ -368,8 +325,9 @@ msgstr ""
 "δυναμικές της διεπαφής μίας εφαρμογής και να επιβεβαιώσετε ποια γραφικά "
 "συστατικά έχουν σχέση με γεγονότα AT-SPI."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
 "with accessible widgets."
@@ -377,11 +335,13 @@ msgstr ""
 "Το πρόσθετο παρακολούθησης γεγονότων σας επιτρέπει να δείτε τα γεγονότα AT-"
 "SPI και να τα ταιριάξετε με γραφικά συστατικά."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
 msgid "Running the Event Monitor Plugin"
 msgstr "Εκτέλεση του πρόσθετου παρακολούθησης γεγονότων"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
 msgid ""
 "When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
 "representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
@@ -390,31 +350,38 @@ msgstr ""
 "κουτιά επιλογής που αντιπροσωπεύουν όλες τις διαφορετικές κλάσεις γεγονότων "
 "AT-SPI από το πρόσθετο:"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
 msgid "document"
 msgstr "έγγραφο"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
 msgid "focus"
 msgstr "εστίαση"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
 msgid "mouse"
 msgstr "ποντίκι"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
 msgid "object"
 msgstr "αντικείμενο"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
 msgid "terminal"
 msgstr "τερματικό"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
 msgid "window"
 msgstr "παράθυρο"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
 msgid ""
 "If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
 "plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
@@ -426,7 +393,8 @@ msgstr ""
 "την επιλογή σας επεκτείνοντας τες και επιλέγοντας μόνο τους τύπους γεγονότων "
 "που πραγματικά ενδιαφέρεστε."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
 msgid ""
 "If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
 "<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
@@ -436,14 +404,16 @@ msgstr ""
 "κουμπί <cmd>Επιλογή όλων</cmd>. Παρομοίως, αν θέλετε να καθαρίσετε όλους "
 "τους επιλεγμένους τύπους, πατήστε το κουμπί <cmd>Καθαρισμός επιλογής</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
 msgid ""
 "Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
 msgstr ""
 "Επιλέγοντας μόνο λίγους τύπους γεγονότων κατά παρακολούθηση σας δίνει "
 "σαφέστερο αποτέλεσμα. "
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
 msgid ""
 "Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
 "the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
@@ -463,7 +433,8 @@ msgstr ""
 "συστατικό, επιλέξτε το από τη δενδρική προβολή εφαρμογών και κάντε κλικ στο "
 "κουμπί της πηγής <cmd>Επιλεγμένο προσιτό</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
 msgid ""
 "After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
 "Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
@@ -478,7 +449,8 @@ msgstr ""
 "στο κουμπί <cmd>Παρακολούθηση γεγονότων</cmd>. Για να επανεκκινήσετε την "
 "παρακολούθηση, πατήστε ξανά το κουμπί."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
 msgid ""
 "For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
 "the application. Activating the link for either of these items will cause it "
@@ -488,7 +460,8 @@ msgstr ""
 "υποδεικνύει την πηγή και την εφαρμογή. Ενεργοποιώντας το σύνδεσμο για κάποιο "
 "από αυτά τα αντικείμενα θα το ενεργοποιήσει στη δενδρική προβολή εφαρμογών."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
 msgid ""
 "If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
 "press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
@@ -499,25 +472,30 @@ msgstr ""
 "καθαρίσετε το αποτέλεσμα στην οθόνη, πρέπει να κάνετε κλικ το κουμπί "
 "<cmd>Εκκαθάριση</cmd>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
 msgstr "2. Πως να εγκαταστήσετε και να εκτελέσετε το <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Ρύθμιση του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
 msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
 msgstr "Εγκατάσταση και εκτέλεση του <app>Accerciser</app> στο σύστημα σας"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Ρύθμιση του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
 msgid ""
 "Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
 "this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
@@ -527,11 +505,13 @@ msgstr ""
 "χει κάνει, μπορείτε να το εγκαταστήσετε από τον διαχειριστή πακέτων. "
 "Διαφορετικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε χειροκίνητα το <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
 msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
 msgstr "Χειροκίνητη εγκατάσταση του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
 msgid ""
 "To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
 "first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
@@ -545,7 +525,8 @@ msgstr ""
 "accerciser/\">ιστοσελίδα FTP</link> ή από το <link href=\"http://git.gnome.";
 "org/browse/accerciser\">αποθετήριο GIT</link> του gnome.org."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
 msgid ""
 "If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
 "version 3 or later is not compatible with your environment."
@@ -554,30 +535,36 @@ msgstr ""
 "παλαιότερη του <app>Accerciser</app> δεν είναι συμβατή με το περιβάλλον "
 "εργασίας σας."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
 msgid ""
 "After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
 msgstr ""
 "Μετά τη λήψη του <app>Accerciser</app>, κάντε το εγκατάσταση χρησιμοποιώντας "
 "τις ακόλουθες συσκευές:"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
 msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
 msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
 msgstr "<cmd>./autogen.sh # ή ./configure για την πρώτη εγκατάσταση</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
 msgid "<cmd>make</cmd>"
 msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
 msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
 msgstr "<cmd>sudo make install # ή make install ως root</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
 msgid ""
 "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
 "is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
@@ -590,11 +577,13 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app></link> για να σιγουρευτείτε πως έχετε εγκαταστήσει "
 "όλες τις εξαρτήσεις."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
 msgid "Running <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Εκτέλεση του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
 msgid ""
 "To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
 "window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -602,7 +591,8 @@ msgstr ""
 "Για να ξεκινήσετε το <app>Accerciser</app>, πληκτρολογήστε στο τερματικό "
 "<cmd>accerciser</cmd>  ή στον διάλογο Εκτέλεση πατήστ το <key>Return</key>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
 msgid ""
 "After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
 "shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
@@ -615,40 +605,46 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε ένα αντικείμενο και ερευνήστε το χρησιμοποιώντας ένα από τα "
 "πρόσθετα του <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Writing New Plugins"
 msgstr "3. Γράφοντας νέες πρόσθετες λειτουργίες"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
 msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
 msgstr "Επέκταση του <app>Accerciser</app> με τις επιθυμητές σας λειτουργίες"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
 msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Γράφοντας πρόσθετα για το <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
 msgid ""
 "Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
-"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
 "tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
 "explanation about the topic, this section consists basically of its original "
 "content - only simple editions and updates were done."
 msgstr ""
 "Η επέκταση του <app>Accerciser</app> με νέα πρόσθετα έγινε ευκολότερη χάρη "
-"σε αυτόν τον <link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial";
-"\">οδηγό</link>. Δεδομένου ότι παρέχει μια πολύ λεπτομερή εξήγηση σχετικά με "
-"το θέμα, η ενότητα αυτή αποτελείται από το πρωτότυπο περιεχόμενό του και "
-"έγιναν μόνο απλές εκδόσεις και ενημερώσεις."
+"σε αυτόν τον <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/";
+"PluginTutorial\">οδηγό</link>. Δεδομένου ότι παρέχει μια πολύ λεπτομερή "
+"εξήγηση σχετικά με το θέμα, η ενότητα αυτή αποτελείται από το πρωτότυπο "
+"περιεχόμενό του και έγιναν μόνο απλές εκδόσεις και ενημερώσεις."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
 msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
 msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> υποστηρίζει τρεις βασικούς τύπους πρόσθετων "
 "λειτουργιών:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
 msgid ""
 "Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
 "not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
@@ -658,7 +654,8 @@ msgstr ""
 "πρόσθετων. Δεν παρέχουν μια ορατή διεπαφή, αλλά προσφέρουν επιπρόσθετη "
 "λειτουργικότητα στο <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
 msgid ""
 "Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
 "area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
@@ -668,7 +665,8 @@ msgstr ""
 "μια περιοχή κειμένου στην καρτέλα ενός πρόσθετου. Μην το μπερδεύετε με το "
 "<link xref=\"ipython_plugin\">πρόσθετο κονσόλας IPython</link>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
 msgid ""
 "Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
 "They provide a custom graphical interface in a tab."
@@ -677,11 +675,13 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app>. Προσφέρουν μια προσαρμοσμένη γραφική διεπαφή σε μια "
 "καρτέλα."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
 msgid "Creating a Base Plugin"
 msgstr "Δημιουργία μιας βασικής πρόσθετης λειτουργίας"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
 msgid ""
 "We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
 "\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
@@ -692,11 +692,13 @@ msgstr ""
 "πρόσθετο θα επιλέξει την τελευταία πρόσβαση όταν πατιέται <key>ctrl</key>"
 "+<key>alt</key>+<key>e</key>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
 msgid "First off, the import lines we will use are:"
 msgstr "Αρχικά, οι εισαγωγικές γραμμές που θα χρησιμοποιήσουμε είναι:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -711,7 +713,8 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
 msgid ""
 "Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
 "mandatory class attributes:"
@@ -719,7 +722,8 @@ msgstr ""
 "Στη συνέχεια θα παράξουμε μια νέα κλάση από την κλάση της βάσης, και θα "
 "ορίσουμε κάποια βασικά ορίσματα στην κλάση:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -734,7 +738,8 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
 msgid ""
 "We will now override the init method, in which we will set a global key "
 "action for selecting the last focused accessible item, register an event "
@@ -746,7 +751,8 @@ msgstr ""
 "εγγράψουμε ένα listener για το συμβάν \"focus\" και θα ορίσουμε τη μεταβλητή "
 "<cmd>last_focused</cmd> σε <cmd>None</cmd>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,7 +775,8 @@ msgstr ""
 "        self.last_focused = None\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
 msgid ""
 "Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
 "tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
@@ -781,7 +788,8 @@ msgstr ""
 "αποτελούμενη από μια περιγραφή της ενέργειας, την επιθυμητή μέθοδο κλήσης, "
 "ένα σύμβολο για το πάτημα του πλήκτρου και τον τροποποιητή κλειδιού."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
 msgid ""
 "In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
 "instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
@@ -791,7 +799,8 @@ msgstr ""
 "<cmd>last_focused</cmd> στο προσιτό αντικείμενο που δημιούργησε το γεγονός "
 "\"focus\"."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +815,8 @@ msgstr ""
 "          self.last_focused = event.source\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
 msgid ""
 "In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
 "last focused accessible item, if we have recorded it:"
@@ -814,7 +824,8 @@ msgstr ""
 "Στην ενέργεια επανάκλησης της συντόμευσης, ενημερώνουμε τον κόμβο της "
 "εφαρμογής με το τελευταίο εστιασμένο προσιτό αντικείμενο, οπότε έχουμε:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,11 +840,13 @@ msgstr ""
 "          self.node.update(self.last_focused)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
 msgid "Creating a Console Plugin"
 msgstr "Δημιουργία πρόσθετης λειτουργίας κονσόλας"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
 msgid ""
 "We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
 "accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
@@ -848,11 +861,13 @@ msgstr ""
 "επιβεβαιώσετε στη <link xref=\"desktop_tree_view\">δενδρική προβολή των "
 "εφαρμογών</link>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
 msgid "The needed import lines are:"
 msgstr "Οι απαιτούμενες εισαγωγικές γραμμές είναι:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,12 +880,14 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
 msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
 msgstr ""
 "Μετά θα ορίσουμε μια κλάση, με το όνομα του πρόσθετου και μια περιγραφή:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,12 +902,14 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
 msgid "We override the init method adding a register listener:"
 msgstr ""
 "Αντικαθιστούμε την αρχική μέθοδο προσθέτοντας έναν εγγεγραμμένο listener:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -903,12 +922,14 @@ msgstr ""
 "         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
 msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
 "Στη μέθοδο επανάκλησης, εκτυπώνονται όλα τα γεγονότα πατήματος των πλήκτρων. "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -923,11 +944,13 @@ msgstr ""
 "          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
 msgid "Creating a Viewport Plugin"
 msgstr "Δημιουργία πρόσθετης λειτουργίας προβολής"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
 msgid ""
 "We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
 "action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
@@ -940,11 +963,13 @@ msgstr ""
 "κουμπί, που μόλις πατηθεί, θα κάνει την ενέργεια του \"click\" στο "
 "αντικείμενο."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
 msgid "First off, some mandatory import lines:"
 msgstr "Αρχικά, μερικές υποχρεωτικές εισαγωγικές γραμμές:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -957,11 +982,13 @@ msgstr ""
 "      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
 msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
 msgstr "Στη συνέχεια, μια κλάση ορισμού, με όνομα και περιγραφή:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,7 +1003,8 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
 msgid ""
 "We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
 "to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
@@ -991,7 +1019,8 @@ msgstr ""
 "να καταλαμβάνει ολόκληρο τον ελεύθερο χώρο. Παρατηρήστε ότι η μεταβλητή "
 "<cmd>plugin_area</cmd> περιέχει το gtk."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1018,7 +1047,8 @@ msgstr ""
 "         self.show_all()\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
 msgid ""
 "We also created a convenience method that returns a list of supported "
 "actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
@@ -1028,7 +1058,8 @@ msgstr ""
 "ενεργειών του επιλεγμένου προσβάσιμου αντικειμένου - αν δεν υποστηρίζει την "
 "ενέργεια διεπαφής επιστρέφει μια κενή λίστα: "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1053,7 +1084,8 @@ msgstr ""
 "       return action_names\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
 msgid ""
 "The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
 "everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
@@ -1065,7 +1097,8 @@ msgstr ""
 "αντικαταστήσουμε ορίζοντας το κουμπί να είναι μόνο ενεργό όταν το τρέχον "
 "αντικείμενο έχει την ενέργεια \"click\":"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1080,7 +1113,8 @@ msgstr ""
 "         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
 msgid ""
 "The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
 "the accessible item. Since this callback could only be called when the "
@@ -1092,7 +1126,8 @@ msgstr ""
 "καλεστεί μόνο όταν το κουμπί είναι ενεργό, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε αν "
 "το τρέχον προσιτό αντικείμενο ένα την ενέργεια \"click\" ;"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1109,11 +1144,64 @@ msgstr ""
 "        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
 "    "
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Εισαγωγή στο <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:26
+#| msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgid "<app>Accerciser</app>'s logo"
+msgstr "<app>Accerciser</app> λογότυπο"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+#| msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgid "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Πριν ξεκινήσετε"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:32
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Διαβάστε τη <link href=\"help:gnome-help/a11y\">βοήθεια γενικής πρόσβασης</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Εξετάζοντας την Προσιτότητα μιας εφαρμογής"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Προχωρημένα θέματα"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
@@ -1122,20 +1210,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
 "md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Interface Viewer Plugin"
 msgstr "2. Πρόσθετο προβολής διεπαφής"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
 msgid "Examining your accessibility implementation"
 msgstr "Δοκιμάστε την προσιτότητα της εφαρμογής σας"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
 msgid "Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο προβολής διεπαφής"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
 msgid ""
 "The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
 "the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
@@ -1152,12 +1244,14 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες της κάθε διεπαφής και να διαχειριστείτε τα αντικείμενα μέσω των "
 "μεθόδων της διεπαφής."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
 msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Εξετάζοντας ένα μενού με το πρόσθετο προβολής διεπαφής"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
 msgid ""
 "Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
 "interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
@@ -1169,11 +1263,13 @@ msgstr ""
 "διεπαφής. Αυτές που δεν υποστηρίζονται θα φανούν ως γκρι, όπως οι διεπαφές "
 "της εφαρμογής και συλλογής."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
 msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Εκτέλεση του πρόσθετου προβολής διεπαφής"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
 msgid ""
 "The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
 "the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
@@ -1194,7 +1290,8 @@ msgstr ""
 "Υποθέτοντας πως τα επιλεγμένα αντικείμενα μπορούν να τις υλοποιήσουν, οι "
 "ακόλουθες διεπαφές μπορούν να διερευνηθούν στο <app>Accerciser</app>:"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
 msgid ""
 "Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
 "child widgets), description, states, relations, and attributes."
@@ -1203,7 +1300,8 @@ msgstr ""
 "ενός γραφικού συστατικού, την περιγραφή, τις καταστάσεις, τις σχέσεις και "
 "τις ιδιότητες."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
 msgid ""
 "Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
 "selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
@@ -1218,7 +1316,8 @@ msgstr ""
 "κουμπί \"Εκτέλεση ενέργειας\". Πατήστε αυτό το κουμπί για δείτε το "
 "αντικείμενα να εκτελεί την επιλεγμένη ενέργεια."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
 msgid ""
 "Application - This interface can be implemented by items with role "
 "\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
@@ -1232,7 +1331,8 @@ msgstr ""
 "θα εμφανίσει το αναγνωριστικό της, αν υπάρχει, την εργαλειοθήκη και την "
 "έκδοση της."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
 msgid ""
 "Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
 "respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
@@ -1247,7 +1347,8 @@ msgstr ""
 "(ένας ακέραιος αριθμός που δείχνει τη σειρά της στοίβας στρώση MDI), και το "
 "άλφα (αν χρησιμοποιείται ανάμειξη άλφα)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
 msgid ""
 "Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
 "locale description, if there is one."
@@ -1255,7 +1356,8 @@ msgstr ""
 "Έγγραφο - Η διεπαφή αυτή εμφανίζει, αν υπάρχουν, τις ιδιότητες εγγράφου του "
 "επιλεγμένου αντικειμένου και την περιγραφή της γλώσσας."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
 msgid ""
 "Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
 "hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
@@ -1268,7 +1370,8 @@ msgstr ""
 "υπερκειμένου στο οποίο ξεκινάει ο σύνδεσμος) και το τέλος του (το ευρετήριο "
 "υπερκειμένου στο οποίο τελειώνει ο σύνδεσμος)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
 msgid ""
 "Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
 "description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
@@ -1279,7 +1382,8 @@ msgstr ""
 "το σύστημα συντεταγμένων της επιφάνειας εργασίας) και τη γλώσσα αν υπάρχει "
 "μία."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
 msgid ""
 "Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
 "item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
@@ -1295,7 +1399,8 @@ msgstr ""
 "διεπαφής. Αν κάνετε κλικ σε μια επιλογή για παράδειγμα - \"Αρχείο\" - και "
 "θέλετε να την καθαρίσετε, πατήστε το κουμπί \"Εκκαθάριση\" κάτω από τη λίστα."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
 msgid ""
 "Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
 "and their corresponding URIs."
@@ -1303,7 +1408,8 @@ msgstr ""
 "Περιεχόμενο ροής - Αυτή η διεπαφή εμφανίζει τα περιεχόμενα των επιλεγμένων "
 "αντικειμένων και τις αντίστοιχες τους τοποθεσίες."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
 msgid ""
 "Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
 "(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
@@ -1316,7 +1422,8 @@ msgstr ""
 "στήλες (τον αριθμό τους). Για κάθε επιλεγμένο κελί, η διεπαφή εμφανίζει τις "
 "γραμμές και τις στήλες της κεφαλίδας του."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
 msgid ""
 "Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
 "editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
@@ -1329,7 +1436,8 @@ msgstr ""
 "και μια αιτιολόγιση. Για να δείτε πιθανές τιμές της CSS, επιλέξτε το κουτί "
 "επιλογής \"Include defaults\""
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
 msgid ""
 "Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
 "allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
@@ -1342,11 +1450,12 @@ msgstr ""
 "η τιμή δεν μπορεί να καθοριστεί). Η τρέχουσα τιμή μπορεί να αλλαχθεί από το "
 "περιστρεφόμενο κουμπί."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:55(media)
+#: C/introduction.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
@@ -1355,20 +1464,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
 "md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
 
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. What is Accerciser?"
 msgstr "1. Τι είναι το Accerciser;"
 
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
 msgid "An interactive accessibility explorer"
 msgstr "Ένας διαδραστικός περιηγητής προσβασιμότητας "
 
-#: C/introduction.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
 msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
 msgstr "Τι είναι το <app>Accerciser</app>?"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
 "uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
@@ -1386,7 +1499,8 @@ msgstr ""
 "που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε εξατομικευμένες απόψεις "
 "των πληροφοριών προσβασιμότητας."
 
-#: C/introduction.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
 "By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
 "sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
@@ -1404,27 +1518,33 @@ msgstr ""
 "αντί για τρεις, πληκτρολογώντας <key>ctrl </key>+<key>t</key> . Για να την "
 "ξαναχωρίσετε σε τρεις ενότητες, πατήστε ξανά <key>ctrl</key>+<key>t</key>."
 
-#: C/introduction.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
 "<app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgstr ""
 "Σιγουρευτείτε ότι η υποστήριξη προσβασιμότητας είναι ενεργοποιημένη στον "
 "υπολογιστή σας - αλλιώς, το <app>Accerciser</app> δεν θα λειτουργήσει."
 
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
 msgid "<app>Accerciser</app>"
 msgstr "<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
 msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
 msgstr "Προεπιλεγμένη διεπαφή του <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
 msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
 msgstr "Το κοινό που προορίζεται το <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
 "interface developers use it to ensure that their applications are providing "
@@ -1441,11 +1561,13 @@ msgstr ""
 "βρίσκουν ευεργετικό το <app>Accerciser</app> δεδομένου ότι εκθέτει διάφορα "
 "γεγονότα που θα μπορούσαν να αναμένονται από την εφαρμογή τους."
 
-#: C/introduction.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
 msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
 msgstr "Αρχιτεκτονική πρόσθετων του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
 "code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
@@ -1454,7 +1576,8 @@ msgstr ""
 "πρόσθετα. Ο κύριος κώδικας του είναι αρκετά μικρός και τα περισσότερα "
 "χαρακτηριστικά του είναι μέρος των προεπιλεγμένων πρόσθετων."
 
-#: C/introduction.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
 msgid ""
 "<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
 "you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
@@ -1464,7 +1587,8 @@ msgstr ""
 "σας επιτρέπει να περιηγηθείτε στις διεπαφές AT-SPI για κάθε διαθέσιμο "
 "προσβάσιμο γραφικό συστατικό της εφαρμογής."
 
-#: C/introduction.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
 msgid ""
 "<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
 "applies tests to verify the accessibility of a target application."
@@ -1473,7 +1597,8 @@ msgstr ""
 "πρόσθετο που κάνει δοκιμές για να επαληθεύσει την προσβασιμότητα της "
 "εφαρμογής."
 
-#: C/introduction.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
 msgid ""
 "<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
 "displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
@@ -1482,7 +1607,8 @@ msgstr ""
 "πρόσθετο που εμφανίζει τα γεγονότα AT-SPI της επιλεγμένης εφαρμογής καθώς "
 "αυτά συμβαίνουν. "
 
-#: C/introduction.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
 msgid ""
 "<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
 "provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
@@ -1492,7 +1618,8 @@ msgstr ""
 "που παρέχει καθολικές συντομεύσεις για γρήγορη επιλογή προσβάσιμων γραφικών "
 "συστατικών στη δενδρική προβολή του <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
 msgid ""
 "<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
 "the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
@@ -1502,7 +1629,8 @@ msgstr ""
 "δείχνει τις διεπαφές, τις μεθόδους και τα χαρακτηριστικά σε κάθε επιλεγμένο "
 "γραφικό συστατικό της εφαρμογής."
 
-#: C/introduction.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
 msgid ""
 "<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
 "provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
@@ -1512,11 +1640,13 @@ msgstr ""
 "παρέχει ένα πλήρη, διαδραστικό κέλυφος Python με πρόσβαση στα επιλεγμένα "
 "γραφικά συστατικά της εφαρμογής."
 
-#: C/introduction.page:122(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
 msgid "More about Accessibility"
 msgstr "Περισσότερα σχετικά με τη Προσιτότητα"
 
-#: C/introduction.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
 msgid ""
 "Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
 "Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
@@ -1531,7 +1661,8 @@ msgstr ""
 "περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις "
 "βιβλιοθήκες προσιτότητα των συστημάτων GNU/UNIX, μπορείτε να λάβετε υπόψιν:"
 
-#: C/introduction.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
 "link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
@@ -1545,7 +1676,8 @@ msgstr ""
 "διεπαφές του ATK, τα εργαλεία προσιτότητας έχουν πλήρη έλεγχο για να δουν "
 "και να ελέγξουν τις εφαρμογές που εκτελούνται."
 
-#: C/introduction.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
 "- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
@@ -1561,18 +1693,20 @@ msgstr ""
 "developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
 "link>."
 
-#: C/introduction.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
 msgid ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
+"<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html";
 "\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
 "in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/index.";
-"html.el\">Οδηγός προσιτότητας επιφάνειας εργασίας GNOME</link> -  Ένας "
-"οδηγός για όσους ενδιαφέρονται να μάθουν πως η επιφάνεια εργασίας του GNOME "
-"υποστηρίζει τις ανάγκες των χρηστών με αναπηρίες."
+"<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html";
+"\">Οδηγός προσιτότητας επιφάνειας εργασίας GNOME</link> -  Ένας οδηγός για "
+"όσους ενδιαφέρονται να μάθουν πως η επιφάνεια εργασίας του GNOME υποστηρίζει "
+"τις ανάγκες των χρηστών με αναπηρίες."
 
-#: C/introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
 "\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
@@ -1584,23 +1718,24 @@ msgstr ""
 "οδηγός για προγραμματιστές που θέλουν να εξασφαλίσουν πως οι εφαρμογές τους "
 "θα είναι προσιτές στο ευρύτερο κοινό των χρηστών."
 
-#: C/introduction.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
 msgid ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\";>GNOME Accessibility "
 "Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
 "above along with many other useful links for users, developers and system "
 "administrators."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>Έργο προσιτότητας "
-"GNOME</link> - Το έργο προσιτότητας του GNOME περιέχει που παραπάνω οδηγούς "
-"με αρκετούς συνδέσμους για χρήστες, προγραμματιστές και διαχειριστές "
-"συστημάτων."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\";>Έργο προσιτότητας GNOME</"
+"link> - Το έργο προσιτότητας του GNOME περιέχει που παραπάνω οδηγούς με "
+"αρκετούς συνδέσμους για χρήστες, προγραμματιστές και διαχειριστές συστημάτων."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+#: C/ipython_plugin.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
@@ -1609,20 +1744,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
 "md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
 
-#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. IPython Plugin"
 msgstr "2. Πρόσθετο IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
 msgid "When all else fails"
 msgstr "Όταν όλα αποτύχουν"
 
-#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
 msgid "IPython Console Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο κονσόλας IPython "
 
-#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
 "in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
@@ -1635,7 +1774,8 @@ msgstr ""
 "ένα διαδραστικό κέλυφος της Python, μπορείτε να εισαγάγετε όσα αρθρώματα της "
 "Python θέλετε."
 
-#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
 msgid ""
 "Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
 "Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
@@ -1643,11 +1783,13 @@ msgstr ""
 "Σιγουρευτείτε πως έχετε εγκατεστημένο το πακέτο IPython στο σύστημα σας. "
 "Διαφορετικά το πρόσθετο κονσόλας IPython δεν θα λειτουργήσει σωστά."
 
-#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
 msgid "Running the IPython Console Plugin"
 msgstr "Εκτέλεση του πρόσθετου κονσόλας IPython "
 
-#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
 msgid ""
 "To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
 "in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
@@ -1658,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 "γραφικό συστατικό. Στο πρόσθετο, το επιλεγμένο αντικείμενο αντιστοιχεί στη "
 "μεταβλητή 'acc'."
 
-#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
 msgid ""
 "Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
 "console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
@@ -1667,11 +1810,14 @@ msgstr ""
 "τρέχουσα εντολή, κάτι που μπορεί να είναι χρήσιμο στην εύρεση μεθόδων "
 "pyatspi."
 
-#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
 msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
 msgstr "Εξερευνώντας επιλεγμένα αντικείμενο με το πρόσθετο τερματικού IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
 "properties related to a selected item in the Application Tree View."
@@ -1680,7 +1826,8 @@ msgstr ""
 "και ιδιότητες σχετικές με ένα επιλεγμένο αντικείμενο στη δενδρική προβολή "
 "της εφαρμογής."
 
-#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
 msgid ""
 "Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
 "documentation about the corresponding selected accessible item."
@@ -1688,11 +1835,12 @@ msgstr ""
 "Πληκτρολογώντας <cmd>help(acc)</cmd> στην κονσόλα IPython εμφανίζεται "
 "χρήσιμη τεκμηρίωση σχετικά με το επιλεγμένο προσβάσιμο αντικείμενο."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
+#: C/preferences.page:36
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
@@ -1701,22 +1849,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
 "md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:61(media)
+#: C/preferences.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:90(media)
+#: C/preferences.page:90
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
@@ -1725,11 +1875,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
 "md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:111(media)
+#: C/preferences.page:111
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
@@ -1738,20 +1889,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
 "md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
 
-#: C/preferences.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Preferences"
 msgstr "4. Προτιμήσεις"
 
-#: C/preferences.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
 msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
 msgstr "Προσαρμογή προτιμήσεων του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
 msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Ρύθμιση του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
 msgid ""
 "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
 "+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
@@ -1762,11 +1917,14 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> για να "
 "ανοίξετε τον διάλογο."
 
-#: C/preferences.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:32
 msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις του <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:33 C/preferences.page:37
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
 "widget's highlighting."
@@ -1774,11 +1932,13 @@ msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τα πρόσθετα, τις "
 "καθολικές συντομεύσεις και την επισήμανση των γραφικών συστατικών."
 
-#: C/preferences.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:44
 msgid "Configuring plugins"
 msgstr "Ρύθμιση των πρόσθετων"
 
-#: C/preferences.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:45
 msgid ""
 "After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
 "plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
@@ -1791,7 +1951,8 @@ msgstr ""
 "κουτί. Μόνο τα ενεργά πρόσθετα μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τη διεπαφή του "
 "<app>Accerciser</app>."
 
-#: C/preferences.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:50
 msgid ""
 "Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
 "Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
@@ -1801,17 +1962,21 @@ msgstr ""
 "τοποθεσία του: \"Πάνω μπάρα\", \"Κάτω μπάρα\", και \"Νέα προβολή\". "
 "Επιλέγοντας \"Νέα προβολή\" δημιουργείται ένα νέο παράθυρο για το πρόσθετο."
 
-#: C/preferences.page:57(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:57
 msgid "Configuring plugins' preferences"
 msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων των πρόσθετων"
 
-#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:58 C/preferences.page:62
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
 msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προτιμήσεις των "
 "γραφικών συστατικών."
 
-#: C/preferences.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:69
 msgid ""
 "You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
 "plugin from a location to another."
@@ -1819,11 +1984,13 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να παρακάμψετε τις προτιμήσεις σύροντας ένα πρόσθετο από τη μια "
 "τοποθεσία στην άλλη."
 
-#: C/preferences.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:76
 msgid "Configuring global hotkeys"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων    "
 
-#: C/preferences.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:77
 msgid ""
 "Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
 "via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
@@ -1843,27 +2010,32 @@ msgstr ""
 "cmd>, και <cmd>shift</cmd> για να τα ενεργοποιήσετε ή για να τα "
 "απενεργοποιήσετε."
 
-#: C/preferences.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:86
 msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
 msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων των καθολικών συντομεύσεων "
 
-#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:87
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
 msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προτιμήσεις των "
 "συντομεύσεων."
 
-#: C/preferences.page:91(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:91
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
 msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προτιμήσεις των "
 "γραφικών συστατικών."
 
-#: C/preferences.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:99
 msgid "Configuring widget's highlighting"
 msgstr "Ρύθμιση επισήμανσης του γραφικού συστατικού"
 
-#: C/preferences.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:100
 msgid ""
 "Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
 "<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
@@ -1877,31 +2049,38 @@ msgstr ""
 "περιγράμματος και το γέμισμα του χρώματος μπορούν να προσαρμοστούν στις "
 "Προτιμήσεις, στην καρτέλα \"Επισήμανση\"."
 
-#: C/preferences.page:107(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:107
 msgid "Configuring highlighting preferences"
 msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων της επισήμανσης"
 
-#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:108 C/preferences.page:112
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
 msgstr ""
 "Το <app>Accerciser</app> σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προτιμήσεις "
 "επισήμανσης."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Quick Select Plugin"
 msgstr "5. Πρόσθετο γρήγορης επιλογής"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
 msgid "Locating the object you need"
 msgstr "Εντοπισμός αρχείου που θέλετε"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
 msgid "Quick Select Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο γρήγορης επιλογής"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
 "default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
@@ -1917,7 +2096,8 @@ msgstr ""
 "μέρος του πυρήνα κώδικα του <app>Accerciser</app>, αλλά αργότερα εξελίχθηκαν "
 "στο πρόσθετο γρήγορης επιλογής."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
 "+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
@@ -1932,11 +2112,12 @@ msgstr ""
 "συστατικό κάτω από το δρομέα στη δενδρική προβολή εφαρμογών, επισημαίνοντας "
 "το στην αντίστοιχη εφαρμογή."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/validator_plugin.page:37(media)
+#: C/validator_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
@@ -1945,21 +2126,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
 "md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
 
-#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Validator Default Plugin"
 msgstr "3. Πρόσθετο επικύρωσης AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
 msgid "Testing an application for accessibility"
 msgstr "Δοκιμή μιας συσκευής για προσβασιμότητα "
 
-#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
-#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
 msgid "AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο επικύρωσης AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
 "related to a target application. For each error, the report includes the "
@@ -1969,7 +2154,9 @@ msgstr ""
 "προσβασιμότητας μιας εφαρμογής. Για κάθε σφάλμα, η αναφορά περιλαμβάνει το "
 "επίπεδο της σοβαρότητας και μια σύντομη περιγραφή."
 
-#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
 "accessibility of a target application."
@@ -1977,11 +2164,13 @@ msgstr ""
 "Το πρόσθετο επικύρωσης AT-SPI δημιουργεί χρήσιμες αναφορές για τα προβλήματα "
 "προσβασιμότητας μιας εφαρμογής."
 
-#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
 msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Εκτέλεση του πρόσθετου επικύρωσης AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
 "View. The validator will generate the report with respect to the selected "
@@ -1992,7 +2181,8 @@ msgstr ""
 "σε σχέση με το επιλεγμένο αντικείμενο και όλα τα γραφικά συστατικά που "
 "βρίσκονται στην ιεραρχία του δέντρου."
 
-#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
 msgid ""
 "After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
 "press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
@@ -2004,7 +2194,8 @@ msgstr ""
 "παραγωγή της αναφοράς. Αν θέλετε να ακυρώσετε την εκτέλεση, πατήστε ξανά το "
 "κουμπί <cmd>Επικύρωση</cmd>."
 
-#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
 msgid ""
 "The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
 "error found to check which of the target application widgets is causing it. "
@@ -2018,7 +2209,8 @@ msgstr ""
 "xref=\"desktop_tree_view\"> δενδρική προβολής εφαρμογών</link> και "
 "επισημασμένο στην εφαρμογή."
 
-#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
 msgid ""
 "If you want to save the generated report in your system, just click the "
 "<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
@@ -2028,7 +2220,8 @@ msgstr ""
 "κλικ στο κουμπί <cmd>Αποθήκευση</cmd>. Για να καθαρίσετε την οθόνη, πατήστε "
 "το κουμπί <cmd>Εκκαθάριση</cmd>"
 
-#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
 msgid ""
 "To get more information about an error in the generated report, make sure "
 "the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
@@ -2039,6 +2232,21 @@ msgstr ""
 "πατήστε το κουμπί <cmd>Βοήθεια</cmd>. Θα ανοίξει μια σελίδα βοήθειας στον "
 "προεπιλεγμένο σας περιηγητή."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+#~ "md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+#~ "md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+#~ "\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+#~ "\"> Λογότυπο του <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
+
 #~ msgid "eitan ascender com"
 #~ msgstr "eitan ascender com"
 
@@ -2378,9 +2586,9 @@ msgstr ""
 #~ "varname>. Επιπλέον, όλες οι ρουτίνες και οι σταθερές από το πακέτο "
 #~ "pyatspi είναι διαθέσιμες ως τοπικές στην κονσόλα. Οι πιο σημαντικές από "
 #~ "αυτές είναι οι ρουτίνες για επίδραση σε άλλες διεπαφές προσβασιμότητας. "
-#~ "Για παράδειγμα, για επίδραση στη διεπαφή Text:  <command>t = acc.queryText"
-#~ "() </command>. Επίσης επιτρέπονται εισαγωγές από τον τρέχοντα κατάλογο "
-#~ "εργασίας ή από τον κατάλογο της Python."
+#~ "Για παράδειγμα, για επίδραση στη διεπαφή Text:  <command>t = acc."
+#~ "queryText() </command>. Επίσης επιτρέπονται εισαγωγές από τον τρέχοντα "
+#~ "κατάλογο εργασίας ή από τον κατάλογο της Python."
 
 #~ msgid "The API browser."
 #~ msgstr "Ο περιηγητής API"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]