[gnome-tetravex/gnome-3-12] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex/gnome-3-12] Updated Greek translation
- Date: Thu, 24 Apr 2014 10:41:14 +0000 (UTC)
commit 92a641c0305ccc2aaeb07c565b674ea320aaa24e
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Thu Apr 24 10:41:08 2014 +0000
Updated Greek translation
help/el/el.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 9aca803..3b94bce 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -8,41 +8,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnotravex 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Χρήστος Μπούνταλης <mpounta gmail com>, 2007-2008\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+"Χρήστος Μπούνταλης <mpounta gmail com>, 2007, 2008\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hint.page:7
+msgid "Use hints or solve the game automatically."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τις υποδείξεις, ή λύστε το παιχνίδι αυτόματα."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/hint.page:10 C/index.page:16 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
+#: C/size.page:11 C/usage.page:11 C/winning.page:12
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hint.page:14
+msgid "Hints"
+msgstr "Υποδείξεις"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hint.page:17
+msgid ""
+"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
+"included among the high scores."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιήσετε μία από τις ακόλουθες μεθόδους για να ολοκληρώσετε το "
+"παιχνίδι, τα σκορ σας δε θα συμπεριληφθούν στα υψηλότερα σκορ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/hint.page:24
+msgid "Solve the game"
+msgstr "Λύστε το παιγνίδι"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/hint.page:25
+msgid ""
+"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Αν κολλήσετε στο παιχνίδι, ή αν θέλετε να το επιλύσετε αυτόματα, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui><gui style=\"menuitem\">Επίλυση</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
-#| "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+#: C/index.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
@@ -51,49 +82,45 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Τετραβέξ GNOME"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Τετραβέξ GNOME"
-#: C/index.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:9
msgid "GNOME Tetravex help."
msgstr "Βοήθεια του Τετραβέξ"
-#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/usage.page:15
msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
-#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
-#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
-#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
-#: C/winning.page:12(credit/name)
-msgid "Milo Casagrande"
-msgstr "Milo Casagrande"
-
-#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
-#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
-#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
+#: C/usage.page:19 C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:24(page/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-#| "\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
"png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-"
-"logo.png\">Λογότυπος του GNOME Τετραβέξ</media> GNOME Τετραβέξ"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
+"png\">Λογότυπος του GNOME Τετραβέξ</media> GNOME Τετραβέξ"
-#: C/index.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
msgid ""
"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
@@ -103,7 +130,8 @@ msgstr ""
"είναι να μετακινήσετε τα κομμάτια από ένα μέρος του ταμπλό στο άλλο, ώστε οι "
"ίδιοι αριθμοί που εικονίζονται στα κομμάτια να εφάπτονται."
-#: C/index.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:34
msgid ""
"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
"have to move all the pieces in the least time possible."
@@ -111,53 +139,28 @@ msgstr ""
"Το παιχνίδι χρονομετρείται, και ο χρόνος σας είναι το σκορ σας στο παιχνίδι. "
"Πρέπει να μετακινήσετε όλα τα κομμάτια στο συντομότερο δυνατό χρόνο."
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
msgid "Basic Gameplay & Usage"
msgstr "Βασικό παιχνίδι και χρήση"
-#: C/index.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Συμβουλές και κόλπα"
-#: C/hint.page:7(info/desc)
-msgid "Use hints or solve the game automatically."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τις υποδείξεις, ή λύστε το παιχνίδι αυτόματα."
-
-#: C/hint.page:14(page/title)
-msgid "Hints"
-msgstr "Υποδείξεις"
-
-#: C/hint.page:17(note/p)
-msgid ""
-"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
-"included among the high scores."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιήσετε μία από τις ακόλουθες μεθόδους για να ολοκληρώσετε το "
-"παιχνίδι, τα σκορ σας δε θα συμπεριληφθούν στα υψηλότερα σκορ."
-
-#: C/hint.page:24(section/title)
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Λύστε το παιγνίδι"
-
-#: C/hint.page:25(section/p)
-msgid ""
-"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Αν κολλήσετε στο παιχνίδι, ή αν θέλετε να το επιλύσετε αυτόματα, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui><gui style=\"menuitem\">Επίλυση</"
-"gui></guiseq>."
-
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Νομικές πληροφορίες"
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -165,35 +168,43 @@ msgstr ""
"Αυτό το έργο διανέμεται υπό την άδεια CreativeCommons Attribution-Share "
"Alike 3.0 Unported."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Να μοιραστείτε</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Να τροποποιήσετε</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Απόδοση</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -203,11 +214,13 @@ msgstr ""
"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί "
"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Παρόμοια διανομή</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -215,7 +228,8 @@ msgstr ""
"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να "
"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -227,19 +241,23 @@ msgstr ""
"link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
"by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
-#: C/move.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/move.page:8
msgid "How to move the pieces on the game board."
msgstr "Πώς να μετακινείτε τα κομμάτια στο ταμπλό."
-#: C/move.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/move.page:19
msgid "Move the pieces"
msgstr "Μετακινήστε τα κομμάτια"
-#: C/move.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/move.page:22
msgid "Move a piece"
msgstr "Μετακινήστε ένα κομμάτι"
-#: C/move.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:23
msgid ""
"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
"square to place it or drag it to the new square."
@@ -248,11 +266,13 @@ msgstr ""
"το επιλέξετε, είτε να κάνετε κλικ στο τετράγωνο για να το τοποθετήσετε ή να "
"το σύρετε στο νέο τετράγωνο."
-#: C/move.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:26
msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
msgstr "Αυτές οι κινήσεις δεν είναι μόνιμες και μπορούν να αναιρεθούν."
-#: C/move.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/move.page:30
msgid ""
"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
@@ -261,19 +281,23 @@ msgstr ""
"κατεύθυνση. Δείτε τις <link xref=\"shortcut\"/> για περισσότερες "
"λεπτομέρειες."
-#: C/shortcut.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "Χρήση του πληκτρολογίου για το παιχνίδι."
-#: C/shortcut.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: C/shortcut.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις παιχνιδιού"
-#: C/shortcut.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
@@ -281,87 +305,110 @@ msgstr ""
"Ο ακόλουθος πίνακας συνοψίζει τις πιο χρήσιμες συντομεύσεις για να παίξετε "
"το <app>Τετραβέξ</app>."
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/shortcut.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Ξεκίνημα νέου παιχνιδιού."
-#: C/shortcut.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Παύση</key>"
-#: C/shortcut.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
-msgstr "Παύση ή συνέχιση παιχνιδιού."
+msgstr "Παύση ή συνέχιση του παιχνιδιού."
-#: C/shortcut.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Πάνω</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr ""
"Μετακίνηση όλων των κομματιών στο αριστερό μέρος κατά ένα κουτί προς τα πάνω."
-#: C/shortcut.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Κάτω</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr ""
"Μετακίνηση όλων των κομματιών στο αριστερό κουτί κατά ένα κουτί προς τα κάτω."
-#: C/shortcut.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Αριστερά</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr ""
"Μετακίνηση όλων των κομματιών στο αριστερό μέρος κατά ένα κουτάκι προς τα "
"αριστερά."
-#: C/shortcut.page:74(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Δεξιά</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr ""
"Μετακίνηση όλων των κομματιών στο αριστερό μέρος κατά ένα κουτί προς τα "
"δεξιά."
-#: C/size.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "Αλλάξτε το μέγεθος του ταμπλό."
-#: C/size.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/size.page:18
msgid "Game board size"
msgstr "Μέγεθος του ταμπλό"
-#: C/size.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:20
+#| msgid ""
+#| "To change the size of the game board, in order to increase or decrease "
+#| "the complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu "
+#| "bar, and then select the dimension of the board."
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
+"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
+"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το μέγεθος του ταμπλό ώστε να αυξήσετε ή να μειώσετε την "
-"πολυπλοκότητα του παιχνιδιού, επιλέξτε <gui>Μέγεθος</gui> από την κύρια "
-"γραμμή μενού, και μετά επιλέξτε το μέγεθος του ταμπλό."
+"πολυπλοκότητα του παιχνιδιού, κάντε κλικ στο <gui>Τετραβέξ</gui> και πατήστε "
+"<gui>Μέγεθος</gui> από την κύρια γραμμή μενού, μετά επιλέξτε το μέγεθος του "
+"ταμπλό."
-#: C/size.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:25
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
@@ -369,22 +416,20 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ πέντε διαφορετικών διαστάσεων, από 2x2 έως 6x6. "
"Η προεπιλογή είναι 3x3."
-#: C/size.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/size.page:29
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
"Αν τα κομμάτια είναι πολύ μικρά, η αλλαγή μεγέθους στο παράθυρο θα αλλάξει "
"και το μέγεθός τους."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/usage.page:60(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
-#| "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
+#: C/usage.page:60
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
@@ -393,19 +438,23 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
-#: C/usage.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:8
msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
msgstr "Πώς να παίξετε το <app>Τετραβέξ</app>."
-#: C/usage.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:23
msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
msgstr "Παίξτε <app>Τετραβέξ</app>"
-#: C/usage.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:26
msgid "Basic usage"
msgstr "Βασική χρήση"
-#: C/usage.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:27
msgid ""
"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
@@ -418,7 +467,8 @@ msgstr ""
"μετακινήσετε και θα τακτοποιήσετε τα κομμάτια. Κάθε κομμάτι χωρίζεται σε "
"τέσσερα μικρά τρίγωνα, το καθένα από τα οποία περιέχει έναν αριθμό."
-#: C/usage.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:34
msgid ""
"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
"numbers are next to each other."
@@ -426,7 +476,8 @@ msgstr ""
"Ο σκοπός του παιχνιδιού είναι να τοποθετήσετε τα κομμάτια έτσι ώστε μόνο δύο "
"ίδιοι αριθμοί να εφάπτονται."
-#: C/usage.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:38
msgid ""
"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
"to each other."
@@ -434,7 +485,8 @@ msgstr ""
"Δε μπορείτε να τοποθετήσετε τα κομμάτια έτσι ώστε να εφάπτονται διαφορετικοί "
"αριθμοί."
-#: C/usage.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:42
msgid ""
"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
"positions."
@@ -442,7 +494,8 @@ msgstr ""
"Το παιχνίδι ολοκληρώνεται όταν έχετε τοποθετήσει όλα τα κομμάτια στη σωστή "
"τους θέση."
-#: C/usage.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:47
msgid ""
"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
"and the time will start counting."
@@ -450,11 +503,13 @@ msgstr ""
"Το παιχνίδι ξεκινά αμέσως μόλις εκκινήσετε το <app>Τετραβέξ</app>, και ο "
"χρόνος αρχίζει να μετρά."
-#: C/usage.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:56
msgid "Video demonstration"
msgstr "Βίντεο επίδειξης"
-#: C/usage.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:57
msgid ""
"This short video shows how the game works, and what are the possible "
"movements."
@@ -462,11 +517,13 @@ msgstr ""
"Αυτό το σύντομο βίντεο σας δείχνει πώς λειτουργεί το παιχνίδι, και ποιες "
"είναι οι πιθανές κινήσεις."
-#: C/usage.page:61(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/usage.page:61
msgid "Demo"
msgstr "Βίντεο παρουσίασης"
-#: C/usage.page:65(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:65
msgid ""
"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
"the same number and color."
@@ -474,7 +531,8 @@ msgstr ""
"Σύρετε τα κομμάτια από δεξιά προς τα αριστερά, σιγουρεύοντας ότι οι "
"γειτονικές άκρες έχουν τον ίδιο αριθμό και χρώμα."
-#: C/usage.page:69(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:69
msgid ""
"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
"at once."
@@ -482,20 +540,24 @@ msgstr ""
"Κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε τα βέλη για να μετακινήσετε "
"με τη μία όλα τα τοποθετημένα κομμάτια."
-#: C/usage.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:73
msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
msgstr ""
"Συνεχίστε να σύρετε τα κομμάτια μέχρι να ταιριάξουν όλα μαζί στα αριστερά."
-#: C/winning.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/winning.page:9
msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
msgstr "Απλές συμβουλές για να κερδίσετε στο παιχνίδι."
-#: C/winning.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/winning.page:20
msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
msgstr "Κερδίστε στο <app>Τετραβέξ</app>"
-#: C/winning.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/winning.page:23
msgid ""
"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
"simple aid."
@@ -503,11 +565,13 @@ msgstr ""
"Δε θα κερδίσετε στα σίγουρα ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές, αλλά "
"οπωσδήποτε θα σας βοηθήσουν."
-#: C/winning.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:30
msgid "Look for a single number"
msgstr "Ψάξτε για ένα μοναδικό αριθμό"
-#: C/winning.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:31
msgid ""
"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
"similar numbers that can be placed next to it."
@@ -515,7 +579,8 @@ msgstr ""
"Όταν αρχίζετε ένα νέο παιχνίδι, ψάξτε για ένα μοναδικό αριθμό, ή έναν αριθμό "
"που δεν έχει όμοιό του που να μπορεί να τοποθετηθεί δίπλα του."
-#: C/winning.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:35
msgid ""
"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
"know where it has to be placed."
@@ -523,7 +588,8 @@ msgstr ""
"Αν έχετε έναν τέτοιο αριθμό, τότε βολεύει να ξεκινήσετε με εκείνο το "
"κομμάτι, αφού θα ξέρετε πού να το τοποθετήσετε."
-#: C/winning.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:39
msgid ""
"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
"number."
@@ -531,11 +597,13 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι όσο μεγαλύτερο είναι το ταμπλό τόσο πιο δύσκολο είναι να "
"βρείτε έναν τέτοιο αριθμό."
-#: C/winning.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:46
msgid "Have a tip to share?"
msgstr "Έχετε μια συμβουλή να μοιραστείτε;"
-#: C/winning.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:47
msgid ""
"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org We will add them here!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]