[gvfs] Updated Indonesian translation



commit 3577028e66a9f9042952f5d540ae958612dce3c9
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Thu Apr 24 06:20:55 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  579 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 360eecf..3dc2fad 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,28 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:45+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:42+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828
+#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177
+#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
 #: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream"
+msgstr "Tak memperoleh deskriptor berkas stream"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:1412
 #, c-format
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254
+#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1254
 #: ../client/gdaemonvfs.c:1306
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307
+#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1307
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
 
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Seek tak didukung pada stream"
 
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Truncate tak didukung pada stream"
 
@@ -198,9 +197,9 @@ msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak"
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Layanan Sistem Berkas %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90
-#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
+#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
+#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Galat: %s"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Hak akses ditolak"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1070 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
 #, c-format
@@ -386,8 +385,8 @@ msgstr "Berkas tidak ada"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2230
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:776 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375
 msgid "File is directory"
@@ -402,7 +401,7 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktori tidak kosong"
 
@@ -429,12 +428,13 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2603 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2709
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2211
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2688
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2822 ../daemon/gvfsbackendftp.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:936 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1376
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1484 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Direktori tujuan telah ada"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591
 msgid "Can't rename volume"
-msgstr "Tidak dapat mengubah nama volume"
+msgstr "Tak dapat mengubah nama volume"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220
 msgid "Object with that name already exists"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560
 msgid "Unable to open source file for reading"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572
 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca"
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:739
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:318 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
 msgid "Invalid mount spec"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumen pada %s"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233
 msgid "Can't open directory"
-msgstr "Tidak dapat membuka direktori"
+msgstr "Tak dapat membuka direktori"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556
 msgid "Backups are not yet supported."
@@ -681,11 +681,11 @@ msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Jenis seek tak sah"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1138
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1159 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1849
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:395
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasi tak didukung"
@@ -706,9 +706,9 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:636 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1537
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s pada %s"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:670
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nama host tak dinyatakan"
@@ -730,18 +730,18 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Layanan Apple Filing Protocol"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1476 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2200
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
 
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "cadangan tak didukung"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2387
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2366
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1131
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:796
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860
@@ -860,9 +860,9 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007
 msgid "Not supported"
-msgstr "Tidak didukung"
+msgstr "Tak didukung"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698
 msgid "Cannot create gudev client"
-msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev"
+msgstr "Tak dapat membuat klien gudev"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572
 msgid "Cannot connect to the system bus"
@@ -900,20 +900,20 @@ msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583
 msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal"
+msgstr "Tak dapat membuat konteks libhal"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595
 msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal"
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi libhal"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
 msgid "No drive specified"
-msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan"
+msgstr "Tak ada kandar yang ditentukan"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Tidak menemukan kandar %s"
+msgstr "Tak menemukan kandar %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454
 #, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s"
+msgstr "Tak ada berkas %s pada kandar %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Galat internal: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007
 msgid "Can't mount file"
-msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas"
+msgstr "Tak dapat mengaitkan berkas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900
 msgid "No medium in the drive"
-msgstr "Tidak ada media pada kandar"
+msgstr "Tak ada media pada kandar"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248
@@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
 msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas"
+msgstr "Tak dapat melepas kaitan berkas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201
 msgid "Can't eject file"
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas"
+msgstr "Tak dapat mengeluarkan berkas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275
 msgid "Can't start drive"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan drive"
+msgstr "Tak dapat menjalankan drive"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348
 msgid "Can't stop drive"
-msgstr "Tidak dapat menghentikan drive"
+msgstr "Tak dapat menghentikan drive"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412
 msgid "Can't poll file"
@@ -1025,64 +1025,69 @@ msgstr "Tak bisa poll berkas"
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489
 #, c-format
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s pada %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:653 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:264
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Galat HTTP: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:670
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Tak bisa mengurai jawaban"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:679
 msgid "Empty response"
 msgstr "Jawaban kosong"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:687
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1386 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2121 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2222
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Jawaban tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1529
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Berbagi WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 ../daemon/gvfsbackendftp.c:493
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1534
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1906 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1986 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2076
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2418 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2228
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2397 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2721
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
 
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2755
+#| msgid "Can't copy file over directory"
+msgid "Can't move over directory"
+msgstr "Tak dapat memindah antardirektori"
+
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
 msgid "Local Network"
 msgstr "Jaringan Lokal"
@@ -1102,21 +1107,21 @@ msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Ketik sandi untuk %s pada %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:730
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Hak tak cukup"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1339
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "cadangan belum didukung"
@@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr "Galat sewaktu menulis berkas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
 msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)"
+msgstr "Tak didukung (bukan direktori yang sama)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid ""
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:260
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Galat Klien HTTP: %s"
@@ -1343,12 +1348,10 @@ msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "galat libmtp: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644
-#| msgid "Unexpected host uri format."
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Format URI host tak diduga."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654
-#| msgid "Malformed host uri."
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "URI host rusak."
 
@@ -1378,7 +1381,6 @@ msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Tak dapat membuka perangkat MTP '%s'"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864
-#| msgid "File not found"
 msgid "Device not found"
 msgstr "Perangkat tak ditemukan"
 
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr "Sambungan ke perangkat terputus"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060
 msgid "Can't send password"
-msgstr "Tidak dapat mengirim sandi"
+msgstr "Tak dapat mengirim sandi"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Log In Anyway"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Galat protokol"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759
 msgid "Unable to find supported SSH command"
-msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung"
+msgstr "Tak menemukan perintah SSH yang mendukung"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (enkode tidak sah)"
@@ -1645,29 +1647,29 @@ msgstr "Jenis seek tak didukung"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2051
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2176
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Galat memindah berkas: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2248
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2272
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Layanan Sistem Berkas Berbagi Windows"
 
@@ -1771,41 +1773,46 @@ msgstr ""
 msgid "File system is busy"
 msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
 
-#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482
+#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Gantikan daemon lama."
 
-#: ../daemon/main.c:143
+#: ../daemon/main.c:144
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Jangan memulai fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:157
+#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
+#| msgid "Show progress"
+msgid "Show program version."
+msgstr "Menampilkan versi program."
+
+#: ../daemon/main.c:159
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "Daemon GVFS"
 
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:162
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507
+#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396
-#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95
-#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055
-#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76
-#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
-#: ../programs/gvfs-tree.c:260
+#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
+#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
+#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1057
+#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
+#: ../programs/gvfs-tree.c:263
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
@@ -1854,11 +1861,11 @@ msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata"
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:492
+#: ../metadata/meta-daemon.c:494
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "Daemon Metadata GVFS"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:495
+#: ../metadata/meta-daemon.c:497
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
 
@@ -2373,46 +2380,59 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "Pemantau Volume GVfs UDisks2"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51
+#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
+#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
+#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:52
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:39
+#| msgid "Show progress"
+msgid "Show program version"
+msgstr "Menampilkan versi program"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:58
+#: ../programs/gvfs-cat.c:60
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat sewaktu membuka berkas: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the
 #. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#: ../programs/gvfs-cat.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: %s, error writing to stdout"
 msgstr "%s: %s, galat sewaktu menulis ke stdout"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:95
+#: ../programs/gvfs-cat.c:97
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat sewaktu membaca: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:114
+#: ../programs/gvfs-cat.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat sewaktu menutup: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59
-#: ../programs/gvfs-rm.c:56
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:144
+#: ../programs/gvfs-cat.c:146
 msgid "Concatenate files and print to the standard output."
 msgstr "Sambung berkas dan cetak ke keluaran standar."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:145
+#: ../programs/gvfs-cat.c:147
 msgid ""
 "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -2422,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 "sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n"
 " smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:149
+#: ../programs/gvfs-cat.c:151
 msgid ""
 "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
 "like -n, -T or other."
@@ -2430,255 +2450,255 @@ msgstr ""
 "Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pemformatan\n"
 "seperti -n, -T, atau lainnya."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
-#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426
-#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117
-#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71
-#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102
-#: ../programs/gvfs-tree.c:258
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
+#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1055 ../programs/gvfs-move.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
+#: ../programs/gvfs-tree.c:261
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: lokasi hilang"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
 msgid "No target directory"
-msgstr "Tidak ada direktori tujuan"
+msgstr "Tak ada direktori tujuan"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
 msgid "Show progress"
 msgstr "Tampilkan kemajuan"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45
 msgid "Prompt before overwrite"
 msgstr "Tanyakan sebelum menimpa"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Pertahankan semua atribut"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#: ../programs/gvfs-save.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+#: ../programs/gvfs-copy.c:50
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84
 #, c-format
-msgid "progress"
-msgstr "kemajuan"
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "Mengirim %s dari %s (%s/s)"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
 msgid "SOURCE"
 msgstr "SUMBER"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
-#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
 msgid "DEST"
 msgstr "TUJUAN"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:135
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Salin satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
-#: ../programs/gvfs-rename.c:81
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156
+#: ../programs/gvfs-rename.c:96
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Operand hilang\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135
+#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164
 msgid "Too many arguments\n"
 msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:201
+#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
 #, c-format
-msgid "overwrite %s?"
-msgstr "timpa %s?"
+#| msgid "overwrite %s?"
+msgid "%s: overwrite ā€˜%sā€™? "
+msgstr "%s: timpa ā€˜%sā€™? "
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:215
+#: ../programs/gvfs-copy.c:237
 #, c-format
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
 msgstr "Galat ketika menyalin berkas %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:37
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
 msgid "List writable attributes"
 msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
 msgid "Get file system info"
 msgstr "Ambil info sistem berkas"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "Atribut yang diambil"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATRIBUT"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
 msgid "Don't follow symbolic links"
 msgstr "Jangan ikuti symlink"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#: ../programs/gvfs-info.c:52
 msgid "invalid type"
 msgstr "jenis tidak sah"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:53
+#: ../programs/gvfs-info.c:55
 msgid "unknown"
 msgstr "tak dikenal"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:56
+#: ../programs/gvfs-info.c:58
 msgid "regular"
 msgstr "biasa"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#: ../programs/gvfs-info.c:61
 msgid "directory"
 msgstr "direktori"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:62
+#: ../programs/gvfs-info.c:64
 msgid "symlink"
 msgstr "symlink"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:65
+#: ../programs/gvfs-info.c:67
 msgid "special"
 msgstr "khusus"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:68
+#: ../programs/gvfs-info.c:70
 msgid "shortcut"
 msgstr "pintasan"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#: ../programs/gvfs-info.c:73
 msgid "mountable"
 msgstr "dapat dikait"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#: ../programs/gvfs-info.c:111
 #, c-format
 msgid "attributes:\n"
 msgstr "atribut:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:161
+#: ../programs/gvfs-info.c:163
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "nama tampilan: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:166
+#: ../programs/gvfs-info.c:168
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "sunting nama: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#: ../programs/gvfs-info.c:174
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "nama: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:179
+#: ../programs/gvfs-info.c:181
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "jenis: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:185
+#: ../programs/gvfs-info.c:187
 #, c-format
 msgid "size: "
 msgstr "ukuran: "
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:190
+#: ../programs/gvfs-info.c:192
 #, c-format
 msgid "hidden\n"
 msgstr "tersembunyi\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:193
+#: ../programs/gvfs-info.c:195
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s\n"
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:279
+#: ../programs/gvfs-info.c:281
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Salin dengan berkas"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:283
+#: ../programs/gvfs-info.c:285
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:320
+#: ../programs/gvfs-info.c:322
 #, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:325
+#: ../programs/gvfs-info.c:327
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:348
+#: ../programs/gvfs-info.c:350
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041
-#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1043
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
 msgstr "LOKASI"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:383
+#: ../programs/gvfs-info.c:385
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Tampilkan info bagi lokasi."
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
 msgid "Use a long listing format"
 msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-ls.c:44
 msgid "Show completions"
 msgstr "Tampilkan pelengkapan"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-ls.c:44
 msgid "PREFIX"
 msgstr "PREFIKS"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-ls.c:46
 msgid "Print full URIs"
 msgstr "Cetak URI lengkap"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188
-#: ../programs/gvfs-rename.c:95
+#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190
+#: ../programs/gvfs-rename.c:110
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Galat: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:410
+#: ../programs/gvfs-ls.c:412
 msgid "List the contents of the locations."
 msgstr "Daftar isi lokasi."
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-ls.c:413
 msgid ""
 "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -2690,197 +2710,197 @@ msgstr ""
 "smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung.\n"
 "Atribut berkas dapat dinyatakan dengan nama gvfs mereka, mis. standard::icon."
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
 msgid "Query handler for mime-type"
 msgstr "Penangan kueri bagi mime-type"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+#: ../programs/gvfs-mime.c:38
 msgid "Set handler for mime-type"
 msgstr "Tata penangan bagi mime-type"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:80
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
 msgid "MIMETYPE"
 msgstr "JENISMIME"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:80
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
 msgid "HANDLER"
 msgstr "PENANGAN"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:81
+#: ../programs/gvfs-mime.c:83
 msgid "Get or set the handler for a mime-type."
 msgstr "Ambil atau tata penangan bagi suatu mime-type."
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:93
+#: ../programs/gvfs-mime.c:95
 msgid "Specify either --query or --set"
 msgstr "Nyatakan satu dari --query atau --set"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:104
+#: ../programs/gvfs-mime.c:112
 #, c-format
 msgid "Must specify a single mime-type.\n"
 msgstr "Mesti menyatakan mime-type tunggal.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:111
+#: ../programs/gvfs-mime.c:119
 #, c-format
 msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
 msgstr "Mesti menyatakan mime-type diikuti oleh penangan baku.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:126
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
 #, c-format
 msgid "No default applications for '%s'\n"
 msgstr "Tak ada aplikasi baku bagi '%s'\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#: ../programs/gvfs-mime.c:140
 #, c-format
 msgid "Default application for '%s': %s\n"
 msgstr "Aplikasi baku bagi '%s': %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:137
+#: ../programs/gvfs-mime.c:145
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Aplikasi terdaftar:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:139
+#: ../programs/gvfs-mime.c:147
 #, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr "Tidak ada aplikasi terdaftar\n"
+msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:150
+#: ../programs/gvfs-mime.c:158
 #, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Aplikasi yang direkomendasikan:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#: ../programs/gvfs-mime.c:160
 #, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Tidak ada aplikasi yang direkomendasikan\n"
+msgstr "Tak ada aplikasi yang direkomendasikan\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:172
+#: ../programs/gvfs-mime.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
 msgstr "Gagal memuat info bagi penangan '%s'\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:178
+#: ../programs/gvfs-mime.c:186
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgstr "Gagal menata '%s' sebagai penangan baku bagi '%s': %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35
 msgid "Create parent directories"
 msgstr "Buat direktori induk"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
 msgid "Create directories."
 msgstr "Buat direktori."
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s\n"
 msgstr "Galat membuat direktori: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40
 msgid "Don't send single MOVED events"
 msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED"
 
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114
 msgid "Monitor directories for changes."
 msgstr "Memantau perubahan direktori."
 
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113
 msgid "Monitor files for changes."
 msgstr "Memantau perubahan berkas."
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
 msgid "Mount volume with device file"
 msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "PERANGKAT"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
 msgid "Unmount"
 msgstr "Lepaskan Kaitan"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
 msgid "Eject"
 msgstr "Keluarkan"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
 msgid "SCHEME"
 msgstr "SKEMA"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:65
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Pantau kejadian"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+#: ../programs/gvfs-mount.c:66
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Tampilkan informasi tambahan"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
+#: ../programs/gvfs-mount.c:171 ../programs/gvfs-mount.c:195
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
 msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:253
+#: ../programs/gvfs-mount.c:255
 #, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
 msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
+#: ../programs/gvfs-mount.c:278 ../programs/gvfs-mount.c:327
 #, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:302
+#: ../programs/gvfs-mount.c:304
 #, c-format
 msgid "Error ejecting mount: %s\n"
 msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:781
+#: ../programs/gvfs-mount.c:783
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:796
+#: ../programs/gvfs-mount.c:798
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "%s dikait pada %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:846
+#: ../programs/gvfs-mount.c:848
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1042
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1044
 msgid "Mount the locations."
 msgstr "Kait lokasi tersebut."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:108
+#: ../programs/gvfs-move.c:131
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Pindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:197
+#: ../programs/gvfs-move.c:228
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:62
+#: ../programs/gvfs-open.c:64
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2890,141 +2910,144 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:118
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:62
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70
 msgid "NEW-NAME"
 msgstr "NAMA-BARU"
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:63
+#: ../programs/gvfs-rename.c:71
 msgid "Rename a file."
-msgstr "Ganti nama berkas."
+msgstr "Ubah nama berkas."
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:102
+#: ../programs/gvfs-rename.c:117
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:57
+#: ../programs/gvfs-rm.c:59
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Menghapus berkas."
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:44
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Only create if not existing"
 msgstr "Hanya buat bila belum ada"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:45
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
 msgid "Append to end of file"
 msgstr "Tambahkan ke ujung berkas"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:46
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#: ../programs/gvfs-save.c:49
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "Cetak etag baru di akhir"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:50
+#: ../programs/gvfs-save.c:51
 msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr "Etag berkas sedang ditimpa"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:50
+#: ../programs/gvfs-save.c:51
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:78
+#: ../programs/gvfs-save.c:80
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
 msgstr "Galat membuka berkas: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:111
+#: ../programs/gvfs-save.c:113
 msgid "Error reading stdin"
 msgstr "Galat membaca stdin"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:124
+#: ../programs/gvfs-save.c:126
 #, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
 msgstr "Galat menutup: %s\n"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:137
+#: ../programs/gvfs-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag tak tersedia\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:164
+#: ../programs/gvfs-save.c:166
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Baca dari masukan standar dan simpan ke DEST."
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
 msgid "Type of the attribute"
 msgstr "Jenis atribut"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
 msgid "TYPE"
 msgstr "JENIS"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 msgid "ATTRIBUTE"
 msgstr "ATRIBUT"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 msgid "VALUE"
 msgstr "NILAI"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Tata atribut berkas dari LOKASI."
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "Lokasi tak dinyatakan\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173
 msgid "Attribute not specified\n"
 msgstr "Atribut tak dinyatakan\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182
 msgid "Value not specified\n"
 msgstr "Nilai tak dinyatakan\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Jenis atribut %s tak sah\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Galat menata atribut: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-trash.c:70
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Mengosongkan tempat sampah"
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:91
+#: ../programs/gvfs-trash.c:93
 msgid "Move files or directories to the trash."
 msgstr "Memindah berkas atau direktori ke tong sampah."
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:122
+#: ../programs/gvfs-trash.c:130
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "Galat memindah berkas ke tong sampah: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+#: ../programs/gvfs-tree.c:38
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
 msgstr "Ikuti taut simbolis, kait, dan pintasan"
 
-#: ../programs/gvfs-tree.c:247
+#: ../programs/gvfs-tree.c:250
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon."
+
+#~ msgid "progress"
+#~ msgstr "kemajuan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]