[gvfs] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 24 Apr 2014 06:21:00 +0000 (UTC)
commit 3577028e66a9f9042952f5d540ae958612dce3c9
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date: Thu Apr 24 06:20:55 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 579 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 360eecf..3dc2fad 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:45+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:42+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828
+#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177
+#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179
#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream"
+msgstr "Tak memperoleh deskriptor berkas stream"
#: ../client/gdaemonfile.c:1412
#, c-format
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254
+#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1254
#: ../client/gdaemonvfs.c:1306
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307
+#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1307
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Seek tak didukung pada stream"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
-#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Truncate tak didukung pada stream"
@@ -198,9 +197,9 @@ msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak"
msgid "%s File System Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90
-#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
+#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
+#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Hak akses ditolak"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1070 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
#, c-format
@@ -386,8 +385,8 @@ msgstr "Berkas tidak ada"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2230
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:776 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375
msgid "File is directory"
@@ -402,7 +401,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktori tidak kosong"
@@ -429,12 +428,13 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2603 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2709
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2211
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2688
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2822 ../daemon/gvfsbackendftp.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:936 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1376
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1484 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220
msgid "Target file already exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Direktori tujuan telah ada"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591
msgid "Can't rename volume"
-msgstr "Tidak dapat mengubah nama volume"
+msgstr "Tak dapat mengubah nama volume"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220
msgid "Object with that name already exists"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560
msgid "Unable to open source file for reading"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca"
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:739
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:318 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
msgid "Invalid mount spec"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumen pada %s"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233
msgid "Can't open directory"
-msgstr "Tidak dapat membuka direktori"
+msgstr "Tak dapat membuka direktori"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556
msgid "Backups are not yet supported."
@@ -681,11 +681,11 @@ msgid "Invalid seek type"
msgstr "Jenis seek tak sah"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1138
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1159 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1849
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858
#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasi tak didukung"
@@ -706,9 +706,9 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:636 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1537
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:670
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nama host tak dinyatakan"
@@ -730,18 +730,18 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Layanan Apple Filing Protocol"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1476 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2200
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "cadangan tak didukung"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2387
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2366
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1131
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:796
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860
@@ -860,9 +860,9 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658
msgid "Target file exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Berkas tujuan telah ada"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007
msgid "Not supported"
-msgstr "Tidak didukung"
+msgstr "Tak didukung"
#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698
msgid "Cannot create gudev client"
-msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev"
+msgstr "Tak dapat membuat klien gudev"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572
msgid "Cannot connect to the system bus"
@@ -900,20 +900,20 @@ msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583
msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal"
+msgstr "Tak dapat membuat konteks libhal"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595
msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal"
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi libhal"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
msgid "No drive specified"
-msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan"
+msgstr "Tak ada kandar yang ditentukan"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Tidak menemukan kandar %s"
+msgstr "Tak menemukan kandar %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s"
+msgstr "Tak ada berkas %s pada kandar %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Galat internal: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007
msgid "Can't mount file"
-msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas"
+msgstr "Tak dapat mengaitkan berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900
msgid "No medium in the drive"
-msgstr "Tidak ada media pada kandar"
+msgstr "Tak ada media pada kandar"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248
@@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas"
+msgstr "Tak dapat melepas kaitan berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201
msgid "Can't eject file"
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas"
+msgstr "Tak dapat mengeluarkan berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275
msgid "Can't start drive"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan drive"
+msgstr "Tak dapat menjalankan drive"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348
msgid "Can't stop drive"
-msgstr "Tidak dapat menghentikan drive"
+msgstr "Tak dapat menghentikan drive"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412
msgid "Can't poll file"
@@ -1025,64 +1025,69 @@ msgstr "Tak bisa poll berkas"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s pada %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:653 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:264
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Galat HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:670
msgid "Could not parse response"
msgstr "Tak bisa mengurai jawaban"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:679
msgid "Empty response"
msgstr "Jawaban kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:687
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1386 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2121 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2222
msgid "Response invalid"
msgstr "Jawaban tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1529
msgid "WebDAV share"
msgstr "Berbagi WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 ../daemon/gvfsbackendftp.c:493
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1534
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1906 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1986 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2076
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
msgid "Could not create request"
msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2418 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2228
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2397 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2721
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2755
+#| msgid "Can't copy file over directory"
+msgid "Can't move over directory"
+msgstr "Tak dapat memindah antardirektori"
+
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Jaringan Lokal"
@@ -1102,21 +1107,21 @@ msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Ketik sandi untuk %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:730
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Hak tak cukup"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1339
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522
msgid "backups not supported yet"
msgstr "cadangan belum didukung"
@@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr "Galat sewaktu menulis berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)"
+msgstr "Tak didukung (bukan direktori yang sama)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
msgid ""
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:260
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Galat Klien HTTP: %s"
@@ -1343,12 +1348,10 @@ msgid "libmtp error: %s"
msgstr "galat libmtp: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644
-#| msgid "Unexpected host uri format."
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Format URI host tak diduga."
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654
-#| msgid "Malformed host uri."
msgid "Malformed host URI."
msgstr "URI host rusak."
@@ -1378,7 +1381,6 @@ msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Tak dapat membuka perangkat MTP '%s'"
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864
-#| msgid "File not found"
msgid "Device not found"
msgstr "Perangkat tak ditemukan"
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr "Sambungan ke perangkat terputus"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060
msgid "Can't send password"
-msgstr "Tidak dapat mengirim sandi"
+msgstr "Tak dapat mengirim sandi"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
msgid "Log In Anyway"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Galat protokol"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759
msgid "Unable to find supported SSH command"
-msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung"
+msgstr "Tak menemukan perintah SSH yang mendukung"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung"
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (enkode tidak sah)"
@@ -1645,29 +1647,29 @@ msgstr "Jenis seek tak didukung"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint64)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2051
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2176
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Galat memindah berkas: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2248
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2272
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Berbagi Windows"
@@ -1771,41 +1773,46 @@ msgstr ""
msgid "File system is busy"
msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
-#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482
+#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Gantikan daemon lama."
-#: ../daemon/main.c:143
+#: ../daemon/main.c:144
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Jangan memulai fuse."
-#: ../daemon/main.c:157
+#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
+#| msgid "Show progress"
+msgid "Show program version."
+msgstr "Menampilkan versi program."
+
+#: ../daemon/main.c:159
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Daemon GVFS"
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:162
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507
+#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396
-#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95
-#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055
-#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76
-#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
-#: ../programs/gvfs-tree.c:260
+#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
+#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
+#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1057
+#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
+#: ../programs/gvfs-tree.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
@@ -1854,11 +1861,11 @@ msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata"
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:492
+#: ../metadata/meta-daemon.c:494
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Daemon Metadata GVFS"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:495
+#: ../metadata/meta-daemon.c:497
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
@@ -2373,46 +2380,59 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "Pemantau Volume GVfs UDisks2"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51
+#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
+#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
+#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:52
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:39
+#| msgid "Show progress"
+msgid "Show program version"
+msgstr "Menampilkan versi program"
+
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:58
+#: ../programs/gvfs-cat.c:60
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat sewaktu membuka berkas: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#: ../programs/gvfs-cat.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, galat sewaktu menulis ke stdout"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:95
+#: ../programs/gvfs-cat.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat sewaktu membaca: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:114
+#: ../programs/gvfs-cat.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat sewaktu menutup: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59
-#: ../programs/gvfs-rm.c:56
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:144
+#: ../programs/gvfs-cat.c:146
msgid "Concatenate files and print to the standard output."
msgstr "Sambung berkas dan cetak ke keluaran standar."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:145
+#: ../programs/gvfs-cat.c:147
msgid ""
"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -2422,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n"
" smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:149
+#: ../programs/gvfs-cat.c:151
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
"like -n, -T or other."
@@ -2430,255 +2450,255 @@ msgstr ""
"Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pemformatan\n"
"seperti -n, -T, atau lainnya."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
-#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426
-#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117
-#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71
-#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102
-#: ../programs/gvfs-tree.c:258
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
+#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1055 ../programs/gvfs-move.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
+#: ../programs/gvfs-tree.c:261
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: lokasi hilang"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "No target directory"
-msgstr "Tidak ada direktori tujuan"
+msgstr "Tak ada direktori tujuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "Show progress"
msgstr "Tampilkan kemajuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Tanyakan sebelum menimpa"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Pertahankan semua atribut"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#: ../programs/gvfs-save.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+#: ../programs/gvfs-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84
#, c-format
-msgid "progress"
-msgstr "kemajuan"
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "Mengirim %s dari %s (%s/s)"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
msgid "SOURCE"
msgstr "SUMBER"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
-#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
msgid "DEST"
msgstr "TUJUAN"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:135
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Salin satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
-#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
-#: ../programs/gvfs-rename.c:81
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156
+#: ../programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operand hilang\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135
+#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:201
+#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
#, c-format
-msgid "overwrite %s?"
-msgstr "timpa %s?"
+#| msgid "overwrite %s?"
+msgid "%s: overwrite ā%sā? "
+msgstr "%s: timpa ā%sā? "
-#: ../programs/gvfs-copy.c:215
+#: ../programs/gvfs-copy.c:237
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Galat ketika menyalin berkas %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:37
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
msgid "List writable attributes"
msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis"
-#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
msgid "Get file system info"
msgstr "Ambil info sistem berkas"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribut yang diambil"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUT"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Jangan ikuti symlink"
-#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#: ../programs/gvfs-info.c:52
msgid "invalid type"
msgstr "jenis tidak sah"
-#: ../programs/gvfs-info.c:53
+#: ../programs/gvfs-info.c:55
msgid "unknown"
msgstr "tak dikenal"
-#: ../programs/gvfs-info.c:56
+#: ../programs/gvfs-info.c:58
msgid "regular"
msgstr "biasa"
-#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#: ../programs/gvfs-info.c:61
msgid "directory"
msgstr "direktori"
-#: ../programs/gvfs-info.c:62
+#: ../programs/gvfs-info.c:64
msgid "symlink"
msgstr "symlink"
-#: ../programs/gvfs-info.c:65
+#: ../programs/gvfs-info.c:67
msgid "special"
msgstr "khusus"
-#: ../programs/gvfs-info.c:68
+#: ../programs/gvfs-info.c:70
msgid "shortcut"
msgstr "pintasan"
-#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#: ../programs/gvfs-info.c:73
msgid "mountable"
msgstr "dapat dikait"
-#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#: ../programs/gvfs-info.c:111
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "atribut:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:161
+#: ../programs/gvfs-info.c:163
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "nama tampilan: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:166
+#: ../programs/gvfs-info.c:168
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "sunting nama: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#: ../programs/gvfs-info.c:174
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "nama: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:179
+#: ../programs/gvfs-info.c:181
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "jenis: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:185
+#: ../programs/gvfs-info.c:187
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "ukuran: "
-#: ../programs/gvfs-info.c:190
+#: ../programs/gvfs-info.c:192
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "tersembunyi\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:193
+#: ../programs/gvfs-info.c:195
#, c-format
-#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:279
+#: ../programs/gvfs-info.c:281
msgid "Copy with file"
msgstr "Salin dengan berkas"
-#: ../programs/gvfs-info.c:283
+#: ../programs/gvfs-info.c:285
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah"
-#: ../programs/gvfs-info.c:320
+#: ../programs/gvfs-info.c:322
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:325
+#: ../programs/gvfs-info.c:327
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:348
+#: ../programs/gvfs-info.c:350
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041
-#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1043
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
msgstr "LOKASI"
-#: ../programs/gvfs-info.c:383
+#: ../programs/gvfs-info.c:385
msgid "Show information about locations."
msgstr "Tampilkan info bagi lokasi."
-#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-ls.c:44
msgid "Show completions"
msgstr "Tampilkan pelengkapan"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-ls.c:44
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIKS"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-ls.c:46
msgid "Print full URIs"
msgstr "Cetak URI lengkap"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188
-#: ../programs/gvfs-rename.c:95
+#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190
+#: ../programs/gvfs-rename.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Galat: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:410
+#: ../programs/gvfs-ls.c:412
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Daftar isi lokasi."
-#: ../programs/gvfs-ls.c:411
+#: ../programs/gvfs-ls.c:413
msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
@@ -2690,197 +2710,197 @@ msgstr ""
"smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung.\n"
"Atribut berkas dapat dinyatakan dengan nama gvfs mereka, mis. standard::icon."
-#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "Penangan kueri bagi mime-type"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+#: ../programs/gvfs-mime.c:38
msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "Tata penangan bagi mime-type"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:80
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
msgid "MIMETYPE"
msgstr "JENISMIME"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:80
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
msgid "HANDLER"
msgstr "PENANGAN"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:81
+#: ../programs/gvfs-mime.c:83
msgid "Get or set the handler for a mime-type."
msgstr "Ambil atau tata penangan bagi suatu mime-type."
-#: ../programs/gvfs-mime.c:93
+#: ../programs/gvfs-mime.c:95
msgid "Specify either --query or --set"
msgstr "Nyatakan satu dari --query atau --set"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:104
+#: ../programs/gvfs-mime.c:112
#, c-format
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
msgstr "Mesti menyatakan mime-type tunggal.\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:111
+#: ../programs/gvfs-mime.c:119
#, c-format
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr "Mesti menyatakan mime-type diikuti oleh penangan baku.\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:126
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "Tak ada aplikasi baku bagi '%s'\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#: ../programs/gvfs-mime.c:140
#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "Aplikasi baku bagi '%s': %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:137
+#: ../programs/gvfs-mime.c:145
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Aplikasi terdaftar:\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:139
+#: ../programs/gvfs-mime.c:147
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
-msgstr "Tidak ada aplikasi terdaftar\n"
+msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:150
+#: ../programs/gvfs-mime.c:158
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Aplikasi yang direkomendasikan:\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#: ../programs/gvfs-mime.c:160
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Tidak ada aplikasi yang direkomendasikan\n"
+msgstr "Tak ada aplikasi yang direkomendasikan\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:172
+#: ../programs/gvfs-mime.c:180
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Gagal memuat info bagi penangan '%s'\n"
-#: ../programs/gvfs-mime.c:178
+#: ../programs/gvfs-mime.c:186
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "Gagal menata '%s' sebagai penangan baku bagi '%s': %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35
msgid "Create parent directories"
msgstr "Buat direktori induk"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
msgid "Create directories."
msgstr "Buat direktori."
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Galat membuat direktori: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40
msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED"
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114
msgid "Monitor directories for changes."
msgstr "Memantau perubahan direktori."
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Memantau perubahan berkas."
-#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskan Kaitan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
msgid "SCHEME"
msgstr "SKEMA"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
msgid "List"
msgstr "Daftar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:65
msgid "Monitor events"
msgstr "Pantau kejadian"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+#: ../programs/gvfs-mount.c:66
msgid "Show extra information"
msgstr "Tampilkan informasi tambahan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
+#: ../programs/gvfs-mount.c:171 ../programs/gvfs-mount.c:195
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:253
+#: ../programs/gvfs-mount.c:255
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
+#: ../programs/gvfs-mount.c:278 ../programs/gvfs-mount.c:327
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:302
+#: ../programs/gvfs-mount.c:304
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:781
+#: ../programs/gvfs-mount.c:783
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:796
+#: ../programs/gvfs-mount.c:798
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s dikait pada %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:846
+#: ../programs/gvfs-mount.c:848
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1042
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1044
msgid "Mount the locations."
msgstr "Kait lokasi tersebut."
-#: ../programs/gvfs-move.c:108
+#: ../programs/gvfs-move.c:131
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Pindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
-#: ../programs/gvfs-move.c:197
+#: ../programs/gvfs-move.c:228
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:62
+#: ../programs/gvfs-open.c:64
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2890,141 +2910,144 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:118
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rename.c:62
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70
msgid "NEW-NAME"
msgstr "NAMA-BARU"
-#: ../programs/gvfs-rename.c:63
+#: ../programs/gvfs-rename.c:71
msgid "Rename a file."
-msgstr "Ganti nama berkas."
+msgstr "Ubah nama berkas."
-#: ../programs/gvfs-rename.c:102
+#: ../programs/gvfs-rename.c:117
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:57
+#: ../programs/gvfs-rm.c:59
msgid "Delete the given files."
msgstr "Menghapus berkas."
-#: ../programs/gvfs-save.c:44
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Hanya buat bila belum ada"
-#: ../programs/gvfs-save.c:45
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
msgid "Append to end of file"
msgstr "Tambahkan ke ujung berkas"
-#: ../programs/gvfs-save.c:46
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#: ../programs/gvfs-save.c:49
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Cetak etag baru di akhir"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:50
+#: ../programs/gvfs-save.c:51
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Etag berkas sedang ditimpa"
-#: ../programs/gvfs-save.c:50
+#: ../programs/gvfs-save.c:51
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
-#: ../programs/gvfs-save.c:78
+#: ../programs/gvfs-save.c:80
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Galat membuka berkas: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:111
+#: ../programs/gvfs-save.c:113
msgid "Error reading stdin"
msgstr "Galat membaca stdin"
-#: ../programs/gvfs-save.c:124
+#: ../programs/gvfs-save.c:126
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Galat menutup: %s\n"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:137
+#: ../programs/gvfs-save.c:139
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag tak tersedia\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:164
+#: ../programs/gvfs-save.c:166
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Baca dari masukan standar dan simpan ke DEST."
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Jenis atribut"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "TYPE"
msgstr "JENIS"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATRIBUT"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "VALUE"
msgstr "NILAI"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Tata atribut berkas dari LOKASI."
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165
msgid "Location not specified\n"
msgstr "Lokasi tak dinyatakan\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Atribut tak dinyatakan\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182
msgid "Value not specified\n"
msgstr "Nilai tak dinyatakan\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Jenis atribut %s tak sah\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Galat menata atribut: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-trash.c:70
msgid "Empty the trash"
msgstr "Mengosongkan tempat sampah"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:91
+#: ../programs/gvfs-trash.c:93
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Memindah berkas atau direktori ke tong sampah."
-#: ../programs/gvfs-trash.c:122
+#: ../programs/gvfs-trash.c:130
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Galat memindah berkas ke tong sampah: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+#: ../programs/gvfs-tree.c:38
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Ikuti taut simbolis, kait, dan pintasan"
-#: ../programs/gvfs-tree.c:247
+#: ../programs/gvfs-tree.c:250
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon."
+
+#~ msgid "progress"
+#~ msgstr "kemajuan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]