[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Indonesian translation
- Date: Wed, 23 Apr 2014 09:44:46 +0000 (UTC)
commit 7e4b7f96aee16a816a8ae5888899de12b629a74f
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date: Wed Apr 23 09:44:40 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0a6ddda..672a14e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,25 +2,25 @@
# Copyright (C) 2009 THE network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
#
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet nma-0-9-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:58+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
-"Language: id\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:35+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -129,37 +129,37 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nama jaringan:"
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:539
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:541 ../src/applet.c:585 ../src/applet.c:611
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:544 ../src/applet.c:614 ../src/applet-device-wifi.c:1379
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
msgid "Connection failure"
msgstr "Kegagalan koneksi"
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:583
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:588
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Pemutusan gagal"
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:609
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
-#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:980 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
"tidak benar."
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1097
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' gagal."
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sambungan VPN '%s' terputus."
-#: ../src/applet.c:1156
+#: ../src/applet.c:1154
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -282,19 +282,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1156
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1158
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Pesan Login VPN"
-#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
+#: ../src/applet.c:1164 ../src/applet.c:1172 ../src/applet.c:1222
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Sambungan VPN Gagal"
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,169 +320,169 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1549
+#: ../src/applet.c:1547
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1549
msgid "device not ready"
msgstr "perangkat tak siap"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1559 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "terputus"
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1575
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"
-#: ../src/applet.c:1591
+#: ../src/applet.c:1589
msgid "device not managed"
msgstr "perangkat tidak dikelola"
-#: ../src/applet.c:1635
+#: ../src/applet.c:1633
msgid "No network devices available"
msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
-#: ../src/applet.c:1723
+#: ../src/applet.c:1721
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Sambungan _VPN"
-#: ../src/applet.c:1780
+#: ../src/applet.c:1778
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "Mena_ta VPN..."
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1782
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Memutus VPN"
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1876
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
-#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
+#: ../src/applet.c:1881 ../src/applet.c:2733
msgid "Networking disabled"
msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2104
+#: ../src/applet.c:2102
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Fungsika_n Jaringan"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2111
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2122
+#: ../src/applet.c:2120
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2131
+#: ../src/applet.c:2129
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2142
+#: ../src/applet.c:2140
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2151
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informasi Sambungan"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2163
+#: ../src/applet.c:2161
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Sunting Sambungan..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2175
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2184
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2362
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2363
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Sambungan jaringan terputus."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2596
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2599
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2602 ../src/applet-device-bt.c:235
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2605
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
-#: ../src/applet.c:2690
+#: ../src/applet.c:2688
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2691
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2694
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2697
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
-#: ../src/applet.c:2740
+#: ../src/applet.c:2738
msgid "No network connection"
msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
-#: ../src/applet.c:3442
+#: ../src/applet.c:3426
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:769
#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:813
#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:817
#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
@@ -508,20 +508,20 @@ msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
#: ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan data seluler '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:715
#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Data Seluler (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:717
#: ../src/applet-device-gsm.c:307
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
msgid "CDMA network."
msgstr "Jaringan CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:955
#: ../src/applet-device-gsm.c:678
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:961
#: ../src/applet-device-gsm.c:684
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
@@ -621,15 +621,15 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Mengirim kode pembuka..."
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Sambungan Data Seluler baru…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Jaringan Data Seluler."
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Pilih tipe koneksi yang ingin Anda buat.\n"
"\n"
"Bila Anda membuat suatu VPN, dan sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak "
-"muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
+"muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang pengaya VPN yang tepat."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
msgid "Create…"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "P_IN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Ijinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
+msgstr "Izinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
msgid "Sho_w passwords"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Otentikasi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Metoda yang diijinkan:"
+msgstr "Metoda yang diizinkan:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Gunakan _stateful MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Ijinkan pemampatan data _BSD"
+msgstr "Izinkan pemampatan data _BSD"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Ijinkan pemampatan data _Deflate"
+msgstr "Izinkan pemampatan data _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "SS_ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
+msgstr "Metoda Otentikasi yang Diizinkan"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_EAP"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
msgid "No VPN plugins are installed."
-msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
+msgstr "Tak ada pengaya VPN yang terpasang."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
+msgstr "Tak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
msgid "Error creating connection"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Galat saat menyunting sambungan"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
+msgstr "Tak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "802.1x Security"
@@ -2077,17 +2077,17 @@ msgstr "Keamanan 802.1x"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1x."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1x."
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk sambungan ini"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna bond."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Koneksi bond %d"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "%s slave %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "Pengaturan PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Sambungan VLAN %d"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
+msgstr "Tak menemukan layanan pengaya VPN bagi '%s'."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"Plugin VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n"
+"Pengaya VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n"
"\n"
"Galat: tak ada tipe layanan VPN."
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe "
"sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda "
-"belum memasang plugin VPN yang tepat."
+"belum memasang pengaya VPN yang tepat."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
msgid ""
@@ -2488,11 +2488,11 @@ msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna WiMAX."
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Koneksi WiMAX %d"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2505,31 +2505,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Galat: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda "
"simpan?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN"
+msgstr "Tak dapat mengekspor sambungan VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Galat: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Ekspor sambungan VPN..."
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
+msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan Wi-Fi"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Create New Wi-Fi Network"
@@ -2921,11 +2921,11 @@ msgstr "Sambunga_n:"
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:72
msgid "Usage:"
msgstr "Penggunaan:"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:74
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Program ini adalah komponen dari NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:75
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Perlu kode PIN"
#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
+msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:174
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Koneksi %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
+msgstr "Tak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid ""
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
-"Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
+"Tak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
"menyebabkan sambungan ke jaringan Wi-Fi liar yang tak aman. Apakah Anda "
"ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
+msgstr "Otomatis izinkan pro_visi PAC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..."
@@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "Versi _PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Tanya_kan sandi ini setiap saat"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Pilih kunci privat Anda..."
@@ -3261,3 +3261,5 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_ks WEP:"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]