[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Indonesian translation



commit 7e4b7f96aee16a816a8ae5888899de12b629a74f
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Wed Apr 23 09:44:40 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0a6ddda..672a14e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,25 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2009 THE network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 #
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
 #
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet nma-0-9-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:58+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
-"Language: id\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:35+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: Indonesian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -129,37 +129,37 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nama jaringan:"
 
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
 
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:541 ../src/applet.c:585 ../src/applet.c:611
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:544 ../src/applet.c:614 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Kegagalan koneksi"
 
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:583
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
 
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:588
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Pemutusan gagal"
 
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:609
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
 
-#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:980 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
 "tidak benar."
 
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
 
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal."
 
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus."
 
-#: ../src/applet.c:1156
+#: ../src/applet.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -282,19 +282,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1156
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
+#: ../src/applet.c:1164 ../src/applet.c:1172 ../src/applet.c:1222
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Sambungan VPN Gagal"
 
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,169 +320,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1549
+#: ../src/applet.c:1547
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1559 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: ../src/applet.c:1591
+#: ../src/applet.c:1589
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: ../src/applet.c:1635
+#: ../src/applet.c:1633
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: ../src/applet.c:1723
+#: ../src/applet.c:1721
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1780
+#: ../src/applet.c:1778
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Mena_ta VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1782
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Memutus VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1876
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
 
-#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
+#: ../src/applet.c:1881 ../src/applet.c:2733
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2104
+#: ../src/applet.c:2102
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2111
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2122
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2131
+#: ../src/applet.c:2129
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2142
+#: ../src/applet.c:2140
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2151
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informasi Sambungan"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2163
+#: ../src/applet.c:2161
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Sunting Sambungan..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2175
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2184
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2363
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2602 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2690
+#: ../src/applet.c:2688
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2691
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2694
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2740
+#: ../src/applet.c:2738
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
 
-#: ../src/applet.c:3442
+#: ../src/applet.c:3426
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:769
 #: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:813
 #: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:817
 #: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
@@ -508,20 +508,20 @@ msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
 #: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan data seluler '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:715
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Data Seluler (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:717
 #: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Jaringan CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:955
 #: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:961
 #: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
@@ -621,15 +621,15 @@ msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Mengirim kode pembuka..."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Sambungan Data Seluler baru…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Jaringan Data Seluler."
 
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Pilih tipe koneksi yang ingin Anda buat.\n"
 "\n"
 "Bila Anda membuat suatu VPN, dan sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak "
-"muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
+"muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang pengaya VPN yang tepat."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 msgid "Create…"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Ijinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
+msgstr "Izinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 msgid "Sho_w passwords"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Otentikasi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Metoda yang diijinkan:"
+msgstr "Metoda yang diizinkan:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Configure _Methods…"
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Gunakan _stateful MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Ijinkan pemampatan data _BSD"
+msgstr "Izinkan pemampatan data _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Ijinkan pemampatan data _Deflate"
+msgstr "Izinkan pemampatan data _Deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use TCP _header compression"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
+msgstr "Metoda Otentikasi yang Diizinkan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
 msgid "_EAP"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 msgid "No VPN plugins are installed."
-msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
+msgstr "Tak ada pengaya VPN yang terpasang."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
+msgstr "Tak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
 msgid "Error creating connection"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Galat saat menyunting sambungan"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
+msgstr "Tak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "802.1x Security"
@@ -2077,17 +2077,17 @@ msgstr "Keamanan 802.1x"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1x."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1x."
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk sambungan ini"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna bond."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Koneksi bond %d"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "%s slave %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "Pengaturan PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna vlan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Sambungan VLAN %d"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN."
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
+msgstr "Tak menemukan layanan pengaya VPN bagi '%s'."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"Plugin VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n"
+"Pengaya VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n"
 "\n"
 "Galat: tak ada tipe layanan VPN."
 
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe "
 "sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda "
-"belum memasang plugin VPN yang tepat."
+"belum memasang pengaya VPN yang tepat."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
 msgid ""
@@ -2488,11 +2488,11 @@ msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna WiMAX."
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "Koneksi WiMAX %d"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2505,31 +2505,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
 "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda "
 "simpan?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN"
+msgstr "Tak dapat mengekspor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Ekspor sambungan VPN..."
 
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
+msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan Wi-Fi"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
@@ -2921,11 +2921,11 @@ msgstr "Sambunga_n:"
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:74
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "Program ini adalah komponen dari NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:75
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Perlu kode PIN"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
+msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 #: ../src/utils/utils.c:174
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Koneksi %s"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
+msgstr "Tak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
+"Tak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
 "menyebabkan sambungan ke jaringan Wi-Fi liar yang tak aman. Apakah Anda "
 "ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
 
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
+msgstr "Otomatis izinkan pro_visi PAC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..."
@@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "Versi _PEAP:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Tanya_kan sandi ini setiap saat"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Pilih kunci privat Anda..."
 
@@ -3261,3 +3261,5 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Inde_ks WEP:"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]