[file-roller] Updated German help translation



commit 46752624a02741600461658ca7dea0b445f1c3fe
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Tue Apr 22 23:58:47 2014 +0200

    Updated German help translation

 help/de/de.po                               | 1122 ++++++++++++++++-----------
 help/de/figures/file-roller-3-12.png        |  Bin 0 -> 32648 bytes
 help/de/figures/file-roller-main-window.png |  Bin 56668 -> 0 bytes
 3 files changed, 665 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index cdd95b8..eee3a64 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 00:46+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,187 +26,87 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-icon.png' "
-"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
-msgstr "Original verwenden"
-
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/archive-create.page:11(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:12(credit/name) C/archive-extract.page:14(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
-#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
-#: C/introduction.page:11(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
-#: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14
+#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
+#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/archive-create.page:15(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:16(credit/name) C/archive-extract.page:18(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
-#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
-#: C/introduction.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
-#: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:19(license/p) C/archive-create.page:19(license/p)
-#: C/archive-edit.page:20(license/p) C/archive-extract.page:22(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
-#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
-#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:23(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
-"\"> </media> Archive Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
-"\"> </media> Archiv-Verwaltung"
-
-#: C/index.page:30(section/title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Verwalten von Archiven"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: C/index.page:38(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
-
-#: C/archive-create.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-create.page:24
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufügen."
 
-#: C/archive-create.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-create.page:27
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/archive-create.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-create.page:29
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
 msgstr ""
-"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
+"Erstellen Sie ein neues Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> wie folgt:"
 
-#: C/archive-create.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:34
 msgid ""
-"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
-"gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">New Archive</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
-"Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Neu …</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Neues Archiv</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:38
 msgid ""
-"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
-"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
+"then click <gui>Create</gui> to continue."
 msgstr ""
-"Der Dateiwählerdialog wird geöffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen "
-"Namen, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
+"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort "
+"und klicken Sie anschließend auf <gui>Anlegen</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:41
 msgid ""
-"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
-"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
-"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-msgstr ""
-"In diesem Fenster können Sie auch das zu verwendende Dateiformat auswählen. "
-"Die verfügbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. Falls Sie kein "
-"Dateiformat auswählen, wird das neue Archiv eine <file>tar.gz</file>-Datei "
-"sein."
-
-#: C/archive-create.page:43(note/p)
-msgid ""
-"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
 "and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken von <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> können Sie ein "
-"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. "
-"Wählen Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für "
-"jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
+"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in einzelne kleinere Dateien "
+"zerlegen. Wählen Sie hierzu die entsprechende Einstellung aus und geben Sie "
+"die Größe für jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
 
-#: C/archive-create.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
-"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
-"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
-"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
-"Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufügen</gui> in der Werkzeugleiste "
-"klicken, oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
-"style=\"menu\">Dateien hinzufügen …</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
-"app> erlaubt auch das Hinzufügen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der "
-"Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner zum Archiv hinzufügen</gui> "
-"oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu"
-"\">Einen Ordner hinzufügen</gui></guiseq>."
-
-#: C/archive-create.page:58(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:48
 msgid ""
-"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
+"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
+"want to add."
 msgstr ""
-"Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
-"zur Verfügung:"
+"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie den Knopf "
+"<gui>+</gui> in der Werkzeugleiste drücken. Wählen Sie das Ankreuzfeld neben "
+"den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen."
 
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
-msgid "Whether to include subfolders or not."
-msgstr "Unterordner einschließen oder nicht."
-
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
-msgid "Choose which files should be included."
-msgstr "Wählen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen."
-
-#: C/archive-create.page:63(item/p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen."
-
-#: C/archive-create.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:52
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -216,7 +116,8 @@ msgstr ""
 "Nicht alle Archivformate unterstützen Ordner. Falls das für das von Ihnen "
 "verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
 
-#: C/archive-create.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:59
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
@@ -224,29 +125,34 @@ msgstr ""
 "Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv "
 "fertig, ein Speichern ist nicht notwendig."
 
-#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-edit.page:25
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs ändern."
 
-#: C/archive-edit.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-edit.page:28
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
 
-#: C/archive-edit.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-edit.page:30
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
 "folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
-"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. "
-"Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
+"Die <app>Archivverwaltung</app> ermöglicht die Bearbeitung vorhandener "
+"Archive durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der "
+"Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:36
 msgid "Add files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: C/archive-edit.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:37
 msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -254,107 +160,97 @@ msgstr ""
 "Fügen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
 "auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
 
-#: C/archive-edit.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:41
 msgid "Remove files"
 msgstr "Dateien entfernen"
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
-msgid "Select the file."
-msgstr "Wählen Sie die Datei."
-
-#: C/archive-edit.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:42
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
-"gui>."
+"Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
+"press <key>Delete</key>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Löschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
-"gewählte Datei und wählen Sie <gui>Löschen</gui>."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <gui "
+"style=\"menuitem\">Löschen</gui> oder drücken Sie <key>Entf</key>."
 
-#: C/archive-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:46
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: C/archive-edit.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:47
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
-"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
-"</gui>."
+"Right-click on the file and chose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
+"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
+"name."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Umbenennen …</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
-"auf die gewählte Datei und wählen Sie <gui>Umbenennen …</gui>."
-
-#: C/archive-edit.page:53(item/p)
-msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geöffneten Dialog ein."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <gui "
+"style=\"menuitem\">Umbenennen …</gui>. Geben Sie den neuen Dateinamen in den "
+"Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und bestätigen Sie den neuen Namen."
 
-#: C/archive-edit.page:55(item/p)
-msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Bestätigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
-
-#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract.page:27
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken."
 
-#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Ein Archiv entpacken"
 
-#: C/archive-extract.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract.page:32
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
 msgstr ""
-"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie "
-"folgt:"
+"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> "
+"wie folgt:"
 
-#: C/archive-extract.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:37
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
-#: C/archive-extract.page:37(item/p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Entpacken …</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den <gui>Entpacken</gui>-"
-"Knopf in der Werkzeugleiste."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:40
+msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Entpacken</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:43
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
-"This will be the destination folder."
+"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
+"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
+"extraction options."
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
-"sollen. Dies wird der Zielordner sein."
+"Wählen Sie im Dateiwähler, wohin Sie das Archiv entpacken wollen. Dies "
+"entspricht dem Zielordner. Lesen Sie <link xref=\"archive-extract-advanced-"
+"options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven</link> für "
+"Informationen über weitere Einstellungen."
 
-#: C/archive-extract.page:45(note/p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
-"extracting archives</link> for more extraction options."
-msgstr ""
-"In diesem Dialog stehen weitere Optionen zur Verfügung. Siehe <link xref="
-"\"archive-extract-advanced-options\">Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken "
-"von Archiven</link>."
-
-#: C/archive-extract.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:49
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:52
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
 "click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 "Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</"
-"link> geschützt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. "
+"link> geschützt ist, wird die <app>Archivverwaltung</app> Sie danach fragen. "
 "Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:58
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -363,12 +259,14 @@ msgstr ""
 "Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie zwischen "
 "folgenden Optionen wählen:"
 
-#: C/archive-extract.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:63
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
-"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet."
+"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird die <app>Archivverwaltung</app> beendet."
 
-#: C/archive-extract.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:66
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
@@ -376,72 +274,83 @@ msgstr ""
 "<gui>Dateien anzeigen</gui> - der Zielordner wird in der Anwendung "
 "<app>Dateien</app> angezeigt."
 
-#: C/archive-extract.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:70
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Schließen</gui> Sie den Dialog."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:27
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
-"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
-"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
-"dialog, you can decide if you want to extract:"
-msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> bietet verschiedene Optionen für das Entpacken "
-"eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dateiauswahldialog, welcher für "
-"die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand "
-"dieses Dialogs können Sie Folgendes auswählen:"
-
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
+"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
+"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
+"you want to extract:"
+msgstr ""
+"Die <app>Archivverwaltung</app> bietet verschiedene Optionen für das <link "
+"xref=\"archive-extract\">Entpacken eines Archivs</link>. Sie sehen diese "
+"Optionen im Dialog <gui>Entpacken</gui>. Am unteren Rand dieses Dialogs "
+"können Sie zum Entpacken Folgendes auswählen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:36
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Alle Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Ausgewählte Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
+msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
 msgid ""
-"You need to select the files that you wish to extract before before you "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
+"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
 "<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Dateien zum Extrahieren aus, bevor Sie <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> "
+"\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken</gui></guiseq> "
 "wählen. Klicken Sie hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die <key>Strg</"
 "key>-Taste oder die <key>Umschalttaste</key> gedrückt, um mehrere Dateien "
 "auszuwählen."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:50
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Dateien</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
-"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
 msgstr ""
 "Sie können die Namen der zu entpackenden Dateien eingeben. Trennen Sie "
 "einzelne Dateien mit einem Semikolon (<key>;</key>)."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -451,15 +360,18 @@ msgstr ""
 "zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*."
 "txt</file> eingeben."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:61
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:64
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Ordnerstruktur erhalten</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
 msgid ""
 "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
 "your archive."
@@ -467,11 +379,13 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so "
 "wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:69
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Neuere Dateien nicht überschreiben</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -480,100 +394,73 @@ msgstr ""
 "überschrieben werden, die laut Änderungszeitpunkt neuer sind als jene im "
 "Archiv."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:76
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr ""
 "Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
-"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-msgstr "Original verwenden"
-
-#: C/archive-open.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-open.page:24
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Ein vorhandenes Archiv öffnen."
 
-#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ein Archiv öffnen"
 
-#: C/archive-open.page:26(page/p)
-msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
-msgstr ""
-"Öffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
-
-#: C/archive-open.page:30(item/p)
-msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
-msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Öffnen</gui> in der Werkzeugleiste"
-
-#: C/archive-open.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:29
 msgid ""
-"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Open…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Öffnen …</gui></guiseq>"
-
-#: C/archive-open.page:38(page/p)
-msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
-msgstr ""
-"Sie können auch die Option <gui>Zuletzt geöffnet</gui> wie folgt verwenden:"
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Öffnen …</gui></guiseq>, um ein vorhandenes Archiv mit der  "
+"<app>Archivverwaltung</app> zu öffnen."
 
-#: C/archive-open.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:33
 msgid ""
-"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
-"button and selecting a file"
+"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
+"app> window."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/"
-"png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geöffnetes "
-"Archiv öffnen</media> und wählen Sie eine Datei."
+"Ziehen und legen Sie ein Archiv in ein offenes Fenster der "
+"<app>Archivverwaltung</app> ab."
 
-#: C/archive-open.page:47(item/p)
-msgid ""
-"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Zuletzt geöffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
-"zu sehen."
-
-#: C/archive-open.page:54(note/p)
-msgid ""
-"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
-"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
-"the location of the archive file has changed. You can try using the "
-"<gui>Open</gui> option to search for it."
-msgstr ""
-"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
-"öffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
-"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. Verwenden "
-"Sie dann <gui>Öffnen</gui>, um danach zu suchen."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
+#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19
+#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
+#: C/troubleshooting-password.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/archive-view.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-view.page:21
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
 
-#: C/archive-view.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-view.page:24
 msgid "View an archive"
 msgstr "Ein Archiv ansehen"
 
-#: C/archive-view.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-view.page:26
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
 
-#: C/archive-view.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:30
 msgid "View all files"
 msgstr "Alle Dateien ansehen"
 
-#: C/archive-view.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:31
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
 "Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
@@ -582,11 +469,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu "
-"verwenden. Der <app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des "
+"verwenden. Die <app>Archivverwaltung</app> listet daraufhin alle Dateien des "
 "Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte "
 "werden angezeigt."
 
-#: C/archive-view.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:36
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
 "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -596,11 +484,13 @@ msgstr ""
 "um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die "
 "Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
 
-#: C/archive-view.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:42
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Als Ordner betrachten"
 
-#: C/archive-view.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:43
 msgid ""
 "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
@@ -610,7 +500,8 @@ msgstr ""
 "über <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
 "Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-view.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:47
 msgid ""
 "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
 "click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
@@ -623,11 +514,13 @@ msgstr ""
 "Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
 "wechseln."
 
-#: C/archive-view.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/archive-view.page:57
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Dateien in Ihrem Archiv öffnen"
 
-#: C/archive-view.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/archive-view.page:59
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
 "by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
@@ -636,61 +529,114 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen "
 "klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und "
-"wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Der <app>Archivmanager</app> öffnet daraufhin "
-"die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
+"wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Die <app>Archivverwaltung</app> öffnet "
+"daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
 
-#: C/archive-view.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:65
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
 
-#: C/archive-view.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:68
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
 
-#: C/archive-view.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:71
 msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit …</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:74
 msgid ""
 "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</"
 "gui>."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
+msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder."
+msgstr ""
+"Lernen Sie komprimierte Archive aus Dateien und Ordnern zu verwenden und zu "
+"verwalten."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
+msgstr "<_:media-1/> Archivverwaltung"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Verwalten von Archiven"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:49(media)
+#: C/introduction.page:53
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/file-roller-icon.png' "
+#| "md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
-"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
+"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
+"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
+msgstr "Original verwenden"
 
-#: C/introduction.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:24
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Einführung in den <app>Archivmanager</app> von GNOME."
+msgstr "Einführung in die <app>Archivverwaltung</app> von GNOME."
 
-#: C/introduction.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
 "easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
 "necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ist eine Anwendung für die Verwaltung von "
+"Die <app>Archivverwaltung</app> ist eine Anwendung für die Verwaltung von "
 "Archiven, zum Beispiel <file>.zip</file>- oder <file>.tar</file>-Dateien und "
 "ist für eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen sämtliche zum "
 "Erstellen, Ändern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur "
 "Verfügung."
 
-#: C/introduction.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
 "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
 "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -702,208 +648,268 @@ msgstr ""
 "mehreren Dateien in einer einzigen Datei können solche Archivdateien die "
 "Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
 
-#: C/introduction.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:41
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
-msgstr "Mit dem <app>Archivmanager</app> können Sie:"
+msgstr "Mit der <app>Archivverwaltung</app> können Sie:"
 
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:43
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:45
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "Vorhandene Archive verändern"
 
-#: C/introduction.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:47
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
 
-#: C/introduction.page:48(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:52
 msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Ein Archiv mit dem <gui>Archivmanager</gui> betrachten"
+msgstr "Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten"
 
-#: C/introduction.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:54
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters des <app>Archivmanagers</app>."
+msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der <app>Archivverwaltung</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen des <app>Archivmanagers</app>."
+msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen der <app>Archivverwaltung</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
 "a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
 "Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der "
-"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im "
-"<app>Archivmanager</app> verwenden können."
+"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie in der "
+"<app>Archivverwaltung</app> verwenden können."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Auswahl aufheben"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Entf</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Den Vorgang abbrechen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "View help"
 msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/password-protection.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password-protection.page:23
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Ein Passwort für Ihr Archiv festlegen."
 
-#: C/password-protection.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password-protection.page:26
 msgid "Password protection"
 msgstr "Passwortschutz"
 
-#: C/password-protection.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:28
 msgid ""
 "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
 "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -916,25 +922,29 @@ msgstr ""
 "Sie für höchstmögliche Sicherheit ein <link href=\"help:gnome-help/user-"
 "goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
 
-#: C/password-protection.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:34
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
 msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines "
+"Die <app>Archivverwaltung</app> ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines "
 "Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen."
 
-#: C/password-protection.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:38
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
 "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
 
-#: C/password-protection.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:43
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>."
 
-#: C/password-protection.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:46
 msgid ""
 "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
 "gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
@@ -944,7 +954,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
 "\">Passwort</gui> festlegen können."
 
-#: C/password-protection.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:50
 msgid ""
 "You may not be able to type a password, because not all archive types "
 "support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -954,22 +965,26 @@ msgstr ""
 "Archivtypen dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem "
 "Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
 
-#: C/password-protection.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:56
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
 "Setzen Sie die <link xref=\"archive-create\">Erstellung eines neuen Archivs</"
 "link> fort."
 
-#: C/password-protection.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:61
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "So schützen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
 
-#: C/password-protection.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:64
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
-#: C/password-protection.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:67
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
 "</gui></guiseq>."
@@ -977,12 +992,14 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."
 
-#: C/password-protection.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:71
 msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
 msgstr ""
 "Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
 
-#: C/password-protection.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:73
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
 "\">Encrypt the file list too</gui>."
@@ -990,120 +1007,148 @@ msgstr ""
 "Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
 "\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:78
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
 
-#: C/password-protection.page:80(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:80
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
 msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv "
-"hinzugefügt werden!"
+"Die <app>Archivverwaltung</app> verschlüsselt nur Dateien, die neu zum "
+"Archiv hinzugefügt werden!"
 
-#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/supported-formats.page:21
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
-msgstr "Der <app>Archivmanager</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
+msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
 
-#: C/supported-formats.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-formats.page:24
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
-#: C/supported-formats.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/supported-formats.page:26
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
-msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstützten Dateiformate sind u.a.:"
+msgstr ""
+"Die von der <app>Archivverwaltung</app> unterstützten Dateiformate sind u.a.:"
 
-#: C/supported-formats.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:29
 msgid "Archive only"
 msgstr "Nur archivieren"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:31
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:32
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:33
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:36
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archiv und Komprimierung"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:38
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:39
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:40
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
 
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:42
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:43
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:44
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:45
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:46
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:47
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:50
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:51
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:52
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:53
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/supported-formats.page:60
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Für einige Dateiformate benötigt der <app>Archivmanager</app> gegebenenfalls "
-"zusätzliche Plugins."
+"Für einige Dateiformate benötigt die <app>Archivverwaltung</app> "
+"gegebenenfalls zusätzliche Plugins."
 
-#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/test-integrity.page:21
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Das Archiv auf Fehler überprüfen."
 
-#: C/test-integrity.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/test-integrity.page:24
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Integritätsprüfung"
 
-#: C/test-integrity.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:26
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
 "in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
@@ -1114,73 +1159,236 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Integritätsprüfung</gui></guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:31
 msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
-"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
+"tested, with the test summary at the bottom."
 msgstr ""
 "Der Dialog mit dem <gui>Testergebnis</gui> wird geöffnet. Sie sehen eine "
 "Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des "
 "Tests."
 
-#: C/test-integrity.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/test-integrity.page:35
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
 msgid ""
 "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
 "check the format of your file. Some types of archive may require additional "
 "plugins; the installation process for these varies between different "
 "distributions."
 msgstr ""
-"Falls Sie mit dem <app>Archivmanager</app> ein vorhandenes Archiv nicht "
+"Falls Sie mit der <app>Archivverwaltung</app> ein vorhandenes Archiv nicht "
 "öffnen können, überprüfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen "
 "erfordern zusätzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von "
 "Distribution zu Distribution unterscheiden kann."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
 "<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 "information."
 msgstr ""
-"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
+"Wenn die <app>Archivverwaltung</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
 "öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der "
 "Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Öffnen eines Archivs</link> "
 "finden Sie weitere Informationen."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-password.page:22
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
 "Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schützt nicht das ganze Archiv."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-password.page:26
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-password.page:28
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
 "newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
 "protection\">Password protection</link> page."
 msgstr ""
-"Der <app>Archivmanager</app> sichert kein bestehendes Archiv mit einem "
+"Die <app>Archivverwaltung</app> sichert kein bestehendes Archiv mit einem "
 "Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv können lediglich neu "
 "hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, "
 "folgen Sie den Anweisungen in der Seite <link xref=\"password-protection"
 "\">Passwortschutz</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon."
+#~ "png\"> </media> Archive Manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon."
+#~ "png\"> </media> Archiv-Verwaltung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+#~ "gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
+#~ "Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
+#~ "gui><gui style=\"menuitem\">Neu …</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+#~ "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a "
+#~ "file format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Fenster können Sie auch das zu verwendende Dateiformat "
+#~ "auswählen. Die verfügbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. "
+#~ "Falls Sie kein Dateiformat auswählen, wird das neue Archiv eine <file>tar."
+#~ "gz</file>-Datei sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
+#~ "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. "
+#~ "<app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by "
+#~ "clicking the <gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or "
+#~ "selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Add a folder</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf "
+#~ "das Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufügen</gui> in der Werkzeugleiste "
+#~ "klicken, oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
+#~ "style=\"menu\">Dateien hinzufügen …</gui></guiseq>. Der "
+#~ "<app>Archivmanager</app> erlaubt auch das Hinzufügen ganzer Ordner. "
+#~ "Klicken Sie hierzu in der Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner "
+#~ "zum Archiv hinzufügen</gui> oder wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu\">Einen Ordner hinzufügen</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende "
+#~ "Optionen zur Verfügung:"
+
+#~ msgid "Whether to include subfolders or not."
+#~ msgstr "Unterordner einschließen oder nicht."
+
+#~ msgid "Choose which files should be included."
+#~ msgstr "Wählen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen."
+
+#~ msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid "Select the file."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Datei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
+#~ "<gui>Delete</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Löschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten "
+#~ "Maustaste auf die gewählte Datei und wählen Sie <gui>Löschen</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Rename…</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
+#~ "choose <gui>Rename…</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Umbenennen …</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten "
+#~ "Maustaste auf die gewählte Datei und wählen Sie <gui>Umbenennen …</gui>."
+
+#~ msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
+#~ msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geöffneten Dialog ein."
+
+#~ msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestätigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> oder klicken Sie auf den "
+#~ "<gui>Entpacken</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+#~ "This will be the destination folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden "
+#~ "sollen. Dies wird der Zielordner sein."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+#~ msgstr "Original verwenden"
+
+#~ msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Öffnen</gui> in der Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch die Option <gui>Zuletzt geöffnet</gui> wie folgt "
+#~ "verwenden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+#~ "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+#~ "button and selecting a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime="
+#~ "\"image/png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt "
+#~ "geöffnetes Archiv öffnen</media> und wählen Sie eine Datei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Zuletzt geöffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter "
+#~ "Archive zu sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+#~ "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+#~ "the location of the archive file has changed. You can try using the "
+#~ "<gui>Open</gui> option to search for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
+#~ "öffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</"
+#~ "gui> ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. "
+#~ "Verwenden Sie dann <gui>Öffnen</gui>, um danach zu suchen."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+#~ "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+#~ msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
+
 #~ msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
 #~ msgstr "<gui>Ordner neu anlegen</gui>"
 
diff --git a/help/de/figures/file-roller-3-12.png b/help/de/figures/file-roller-3-12.png
new file mode 100644
index 0000000..f49d306
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/file-roller-3-12.png differ


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]