[latexila] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Czech translation
- Date: Tue, 22 Apr 2014 15:29:02 +0000 (UTC)
commit c2bff8ebdadb051e58fe2bb17a655802ecc15550
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Apr 22 17:28:54 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 266c9aa..e45e3cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-22 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -82,13 +82,12 @@ msgstr ""
"pracovat vždy přímo s kódem LaTeX, ale přitom psaní tohoto kódu zjednodušit, "
"co nejvíce to jde."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
-"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
+"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
+"well as menus and toolbars with the principal commands."
msgstr ""
-"V aplikaci jsou nabídky a nástrojové lišty s hlavními přikazy LaTeX. Pomocí "
-"při psaní značek LaTeX je také doplňování příkazů."
+"Aby se vám snadněji psaly značky LaTeX, máte k dispozici automatické "
+"doplňování a nabídkové a nástrojové lišty s hlavními přikazy LaTeX."
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -102,8 +101,8 @@ msgstr ""
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"There is a side panel with three components: the document structure to "
-"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"A side panel contains three components: the document structure to easily "
+"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
"integrated file browser."
msgstr ""
"Postranní panel obsahuje tři věci: strukturu dokumentu pro snadný pohyb v "
@@ -138,11 +137,11 @@ msgstr "Otevřít nové okno"
msgid "Open a New Document"
msgstr "Otevřít nový dokument"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Používat výchozí písmo"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
@@ -153,11 +152,11 @@ msgstr ""
"namísto písma určeného pro LaTeXilu. Když je tato volby vypnutá, použije se "
"namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Písmo editoru"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -165,27 +164,27 @@ msgstr ""
"Vlastní písmo, které bude použito pro oblast úprav. Má vliv jen v případě, "
"že je vypnuta volba „Používat výchozí písmo“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr "Schéma stylu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "ID schématu stylu GtkSourceView použitého pro barvu textu."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Vytvářet záložní kopie"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
msgstr "Zda by LaTeXila měla vytvářet záložní kopie z ukládaných souborů."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ukládání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -195,11 +194,11 @@ msgstr ""
"soubory. Časový interval můžete nastavit pomocí volby „Interval "
"automatického ukládání“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Interval automatického ukládání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -207,214 +206,212 @@ msgstr ""
"Počet minut, po kterém LaTeXila automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
"jen v případě, že je zapnutá volba „Automatické ukládání“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
msgstr "Při spuštění znovu otevřít soubory"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
msgstr ""
"Zda by LaTeXila měla znovu otevřít soubory, které byly otevřeny naposledy."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tab Size"
msgstr "Velikost tabulátoru"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Určuje počet mezer, které by měly být zobrazeny místo znaku tabulátor."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
msgid "Insert spaces"
msgstr "Vkládat mezery"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Zda by měla LaTeXila vkládat mezery namísto tabulátorů."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr "Bez tabulek toho nechat"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
msgid "Forget you are not using tabulations."
msgstr "Nechat toho, když nepoužíváte tabulky."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
msgstr "Zda by měla LaTeXila zobrazovat čísla řádků v oblasti úprav."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat aktuální řádek."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorky"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat odpovídající závorky."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking"
msgstr "Kontrolovat pravopis"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta je viditelná"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
"Zda by hlavní nástrojová lišta (otevřít soubor, zavřít, sestavit, …) měla "
"být viditelná."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Lišta úprav je viditelná"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
msgstr ""
"Zda by lišta úprav (tučné, kurzíva, velikosti znaků, …) měla být viditelná."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Postranní panel je viditelný"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Zda by postranní panel v levé části onkna úprav měl být viditelný."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr "Spodní panel je viditelný"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr ""
"Zda by spodní panel obsahující informace o sestavení měl být viditelný."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid "Side panel component"
msgstr "Součást postranního panelu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Aktivní součást postranního panelu. 0: symboly, 1: prohlížeč souborů, 2: "
"struktura"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Zobrazovat varování ve výstupu sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show build output badboxes"
msgstr "Zobrazovat chybné oblasti ve výstupu sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktivní dokončování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Automaticky zobrazovat navrhované příkazy LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Minimální počet znaků pro interaktivní dokončování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Minimální počet znaků za „\\“ pro interaktivní dokončování příkazů LaTeX."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Mazat nepotřebné bez potvrzování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Automaticky mazat nepotřebné"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
"Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory. Musí být zapnuta volba no-"
"confirm-clean."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr "Přípony souborů pro vymazání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr "Seznam přípon souborů určených k vymazání, oddělené mezerami"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Povolené výchozí nástroje pro sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou povoleny."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Zakázané výchozí nástroje pro sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou zakázány."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "Current directory"
msgstr "Aktuální složka"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Adresa URI aktuální složky v prohlížeči souborů"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
msgid "Show build files"
msgstr "Zobrazovat soubory ze sestavování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
"Zobrazovat soubory s příponami uvedenými v preferences.latex.clean-"
"extensions."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Zobrazovat soubory začínající tečkou."
@@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Žádný odpovídající návrh"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:41
+#: ../src/custom_statusbar.vala:45
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Řá %d, Sl %d"
@@ -880,631 +877,631 @@ msgstr "Zarovnat vpravo – \\begin{flushright}"
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
+#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Tabulka – \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Cituji – \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Citace – \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Verš – \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Doslovně – \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Ministránka – \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:90
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Titulní stránka – \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:92
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "_List Environments"
msgstr "_Seznamy"
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Seznam s odrážkami – \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:96
+#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Výčtový seznam – \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Popis – \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:108
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Vlastní seznam – \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:110
msgid "List item - \\item"
msgstr "Položka seznamu – \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:114
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_Velikosti znaků"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "_Font Styles"
msgstr "Styly _písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Tučné – \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Kurzíva – \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Strojopisné – \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Skloněné – \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Malé kapitálky – \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Bezpatkové – \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Zvýrazněné – \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Podtržené – \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "_Font Family"
msgstr "_Rodina písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Patkové – \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Bezpatkové – \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "S pevnou šířkou – \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "F_ont Series"
msgstr "Ř_ady písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Střední – \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Tučné – \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "_Tvar písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:172
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Normální – \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Kurzíva – \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Skloněné – \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Malé kapitálky – \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulátory – \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabulka – \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
+#: ../src/latex_menu.vala:188
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Více sloupců – \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Vodorovná čára – \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Svislá čára – \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Vodorovná čára (přes zadané sloupce) – \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Rám – \\begin{frame}"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Blok – \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Dva sloupce – \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "_Spacing"
msgstr "_Mezery"
-#: ../src/latex_menu.vala:201
+#: ../src/latex_menu.vala:209
msgid "New _Line"
msgstr "Nový řá_dek"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nový řádek – \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Nová stránka – \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Zalomení řádku – \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Zalomení stránky – \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Velké odskočení - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:220
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Střední odskočení – \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Vodorovné volné místo – \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Svislé volné místo – \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Potlačení odsazení odstavce – \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "International _Accents"
msgstr "Diakritická znaménka"
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Čárka – \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:232
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Těžký akcent – \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Stříška – \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Přehláska – \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilda – \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Macron - \\="
msgstr "Vodorovná čárka – \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Tečka nad – \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Háček – \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Oblouček (breve) – \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:241
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dvojitá čárka – \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:242
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Sedil – \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ocásek – \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:244
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Tečka pod – \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Vodorovná čárka pod – \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:246
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Kroužek – \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Obrácený oblouček – \\t"
#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "_Misc"
msgstr "Růz_né"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Třída dokumentu – \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Použít balíček – \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:248
+#: ../src/latex_menu.vala:256
msgid "_AMS packages"
msgstr "Balíčky _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "AMS packages"
msgstr "Balíčky AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:250
+#: ../src/latex_menu.vala:258
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autor – \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Title - \\title"
msgstr "Název – \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Vlastní obsah dokumentu – \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:263
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Vytvořit titul – \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:265
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Obsah – \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:267
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Úvod – \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:269
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Vložit obrázek (balíček graphicx) – \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Vložit soubor – \\input"
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Matematické prostředí"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_Matematické prostředí – $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:282
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Matematické prostředí – $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Vzore_c na střed – \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Vzorec na střed – \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:286
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Očíslova_ný vzorec – \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Očíslovaný vzorec – \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Séri_e vzorců – \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Série vzorců – \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Očíslovaná série vz_orců – \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Očíslovaná série vzorců – \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Horní index – ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Horní index – ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:297
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "_Dolní index – __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:298
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Dolní index – _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:299
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Zlomek – \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Zlomek – \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:293
+#: ../src/latex_menu.vala:301
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Dr_uhá odmocnina – \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:294
+#: ../src/latex_menu.vala:302
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Druhá odmocnina – \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:303
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:304
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:308
msgid "Math _Functions"
msgstr "Matematické _funkce"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "_Styly matematických písem"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Patkové – \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Kurzíva – \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:340
+#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Tučné – \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:350
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Bezpatkové – \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:352
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Strojopisné – \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:354
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafické – \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Blackboard (pouze velká) – \\mathbb (balíček amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:351
+#: ../src/latex_menu.vala:359
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur – \\mathfrak (balíček amsfonts)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:364
msgid "Math _Accents"
msgstr "Matematická diakritická zn_aménka"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:385
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Matematické m_ezery"
-#: ../src/latex_menu.vala:378
+#: ../src/latex_menu.vala:386
msgid "_Small"
msgstr "_Malá"
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:387
msgid "Small - \\,"
msgstr "Malá – \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:388
msgid "_Medium"
msgstr "Střed_ní"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Střední – \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "_Large"
msgstr "Ve_lká"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/latex_menu.vala:391
msgid "Large - \\;"
msgstr "Ve_lká – \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:397
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "Oddělovače z_leva"
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left ("
msgstr "levá ("
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ["
msgstr "levá ["
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left { "
msgstr "levá { "
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left <"
msgstr "levá <"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left )"
msgstr "levá )"
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "left ]"
msgstr "levá ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:410
msgid "left }"
msgstr "levá }"
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "left >"
msgstr "levá >"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "left ."
msgstr "levá ."
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:411
+#: ../src/latex_menu.vala:419
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Oddělovače zp_rava"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right )"
msgstr "pravá )"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ]"
msgstr "pravá ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right }"
msgstr "pravá }"
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right >"
msgstr "pravá >"
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ("
msgstr "pravá ("
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:430
msgid "right ["
msgstr "pravá ["
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:432
msgid "right { "
msgstr "pravá { "
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:434
msgid "right <"
msgstr "pravá <"
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:436
msgid "right ."
msgstr "pravá ."
#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:443
+#: ../src/latex_menu.vala:451
msgid "Sectioning"
msgstr "Členění"
-#: ../src/latex_menu.vala:446
+#: ../src/latex_menu.vala:454
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Velikosti znaků"
-#: ../src/latex_menu.vala:449
+#: ../src/latex_menu.vala:457
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/latex_menu.vala:452
+#: ../src/latex_menu.vala:460
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Prezentační prostředí"
-#: ../src/latex_menu.vala:455
+#: ../src/latex_menu.vala:463
msgid "Math Environments"
msgstr "Matematická prostředí"
-#: ../src/latex_menu.vala:458
+#: ../src/latex_menu.vala:466
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Levé oddělovače"
-#: ../src/latex_menu.vala:461
+#: ../src/latex_menu.vala:469
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Pravé oddělovače"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]