[gnome-mahjongg/gnome-3-12] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg/gnome-3-12] Updated Greek translation
- Date: Fri, 18 Apr 2014 16:40:49 +0000 (UTC)
commit 336bbd9fad2a082c932f6bfae37148bcc5830059
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Fri Apr 18 16:40:44 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 530d243..0425a76 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"και κάποιες δύσκολες. Αν κολλήσετε, μπορείτε να ζητήσετε μια υπόδειξη, αλλά "
"αυτό προσθέτει μια ποινή μεγάλου χρόνου."
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:536 ../src/gnome-mahjongg.vala:747
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:751
msgid "Mahjongg"
msgstr "Ματζόνγκ"
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr ""
"Αποσυναρμολόγηση σωρών από πλακίδια με την αφαίρεση ζευγαριών που ταιριάζουν"
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "παιχνίδι;στρατηγική;παζλ;πίνακας;"
@@ -104,10 +104,6 @@ msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεί
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι σε πλήρη οθόνη"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -167,106 +163,117 @@ msgstr "Δύσκολο"
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
msgid "Moves Left:"
msgstr "Κινήσεις που απομένουν:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "Υπόδειξη"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:564
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "_Pause"
-msgstr "Π_αύση"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo the last move"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo the last move"
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι με αυτό το χάρτη;"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Αν συνεχίσετε να παίζετε, το επόμενο παιχνίδι θα χρησιμοποιήσει το νέο χάρτη."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Συνέχεια παιχνιδιού"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
msgid "Use _new map"
msgstr "Χρήση νέου _χάρτη"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
msgid "There are no more moves."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
+#| "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
+#| "new one."
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
msgstr ""
"Κάθε παζλ έχει τουλάχιστον μια λύση. Μπορείτε να αναιρέσετε τις κινήσεις σας "
"και να προσπαθήσετε να βρείτε τη λύση με ποινή χρόνου, επανεκκινήστε αυτό "
"παιχνίδι ή ξεκινήστε ένα άλλο."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
msgid "_Restart"
msgstr "_Επανεκκίνηση"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
msgid "_New game"
msgstr "_Νέο παιχνίδι"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+msgid "_Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Ματζόνγκ"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
msgid "_Close"
msgstr "Κ_λείσιμο"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:375
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
msgid "_Theme:"
msgstr "_Θέμα:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:403
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
msgid "_Layout:"
msgstr "Δ_ιάταξη"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:429
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
msgid "_Background color:"
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
msgid "Main game:"
msgstr "Κυρίως παιχνίδι:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:511
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
msgid "Maps:"
msgstr "Χάρτες:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:519
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
msgid "Tiles:"
msgstr "Πλακίδια:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:539
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
"\n"
@@ -276,7 +283,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Το Ματζόνγκ είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:545
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
@@ -284,17 +291,13 @@ msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:559
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Συνέχιση"
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:633
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Ματζόνγκ- %s"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause the game"
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:650 ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:656 ../src/score-dialog.vala:72
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
@@ -342,6 +345,30 @@ msgstr "Διάταξη:"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι σε πλήρη οθόνη"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Π_αύση"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Συνέχιση"
+
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Ματζόνγκ- %s"
+
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
@@ -1083,9 +1110,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
-
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνης"
@@ -1097,9 +1121,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#~ "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον "
#~ "δικτυακό εξυπηρετητή"
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
-
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Εμφάνιση μιας λίστας παιχτών στο δικτυακό παιχνίδι"
@@ -1115,9 +1136,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#~ msgid "View the scores"
#~ msgstr "Προβολή της βαθμολογίας"
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
-
#~ msgid "About this game"
#~ msgstr "Σχετικά με αυτό το παιχνίδι"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]