[gnome-mahjongg/gnome-3-12] Updated Greek translation



commit 336bbd9fad2a082c932f6bfae37148bcc5830059
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Apr 18 16:40:44 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 530d243..0425a76 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 07:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:45+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
 "και κάποιες δύσκολες. Αν κολλήσετε, μπορείτε να ζητήσετε μια υπόδειξη, αλλά "
 "αυτό προσθέτει μια ποινή μεγάλου χρόνου."
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:536 ../src/gnome-mahjongg.vala:747
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:751
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Ματζόνγκ"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr ""
 "Αποσυναρμολόγηση σωρών από πλακίδια με την αφαίρεση ζευγαριών που ταιριάζουν"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "παιχνίδι;στρατηγική;παζλ;πίνακας;"
 
@@ -104,10 +104,6 @@ msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεί
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι σε πλήρη οθόνη"
-
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -167,106 +163,117 @@ msgstr "Δύσκολο"
 msgid "Paused"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Κινήσεις που απομένουν:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "Υπόδειξη"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:564
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "_Pause"
-msgstr "Π_αύση"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo the last move"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo the last move"
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι με αυτό το χάρτη;"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Αν συνεχίσετε να παίζετε, το επόμενο παιχνίδι θα χρησιμοποιήσει το νέο χάρτη."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Συνέχεια παιχνιδιού"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Χρήση νέου _χάρτη"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try "
+#| "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
+#| "new one."
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
 msgstr ""
 "Κάθε παζλ έχει τουλάχιστον μια λύση. Μπορείτε να αναιρέσετε τις κινήσεις σας "
 "και να προσπαθήσετε να βρείτε τη λύση με ποινή χρόνου, επανεκκινήστε αυτό "
 "παιχνίδι ή ξεκινήστε ένα άλλο."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
 msgid "_New game"
 msgstr "_Νέο παιχνίδι"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+msgid "_Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Ματζόνγκ"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
 msgid "_Close"
 msgstr "Κ_λείσιμο"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:375
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Θέμα:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:403
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
 msgid "_Layout:"
 msgstr "Δ_ιάταξη"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:429
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
 msgid "Main game:"
 msgstr "Κυρίως παιχνίδι:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:511
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
 msgid "Maps:"
 msgstr "Χάρτες:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:519
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Πλακίδια:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:539
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
@@ -276,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Το Ματζόνγκ είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:545
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
@@ -284,17 +291,13 @@ msgstr ""
 "Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
 "Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:559
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Συνέχιση"
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red 
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:633
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Ματζόνγκ- %s"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause the game"
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:650 ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:656 ../src/score-dialog.vala:72
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
@@ -342,6 +345,30 @@ msgstr "Διάταξη:"
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι σε πλήρη οθόνη"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Π_αύση"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Συνέχιση"
+
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Ματζόνγκ- %s"
+
 #~ msgid "GNOME Games web site"
 #~ msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
 
@@ -1083,9 +1110,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
 
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
-
 #~ msgid "Leave fullscreen mode"
 #~ msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
@@ -1097,9 +1121,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
 #~ "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον "
 #~ "δικτυακό εξυπηρετητή"
 
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
-
 #~ msgid "Show a list of players in the network game"
 #~ msgstr "Εμφάνιση μιας λίστας παιχτών στο δικτυακό παιχνίδι"
 
@@ -1115,9 +1136,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
 #~ msgid "View the scores"
 #~ msgstr "Προβολή της βαθμολογίας"
 
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
-
 #~ msgid "About this game"
 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το παιχνίδι"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]