[drwright/gnome-3-2] Updated Greek translation



commit 9536df3dd62239c35d1189168bff7d71707112ae
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Apr 18 09:48:34 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  355 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e986b7b..eb68c6f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,282 +2,210 @@
 # translation of el.po to Greek
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003.
-#
-# #-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#
+# # #-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#
 # translation of el.po to Greek
 # control-center Greek translations.
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
-#
-# spyros: initial translation, around 300 messages.
-# Nikos:   one more review 6Sep2003
-# kostas: 15 feb 2004, update
-# Nikos: 30May2004, some fixes.
-# Nikos: 31Jul2004, some fixes.
-# Nikos 17Sep2004, some fixes.
-#
-#
-# simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated).
-# simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation.
-#      :  64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application.
-# nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation.
-# t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation.
-# simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation.
-# kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation.
-# kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x.
-# kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update.
-# kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update.
-# kostas:  650 messages, 22Jul2003, one more update.
-# kostas:  655 messages, 27Jul2003, one more update.
-# kostas:  674 messages, 10Aug2003, one more update.
-# Nikos:   review, 29Aug03.
-# kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes.
-# kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes.
-# Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates.
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 2000.
-# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Τα πάντα ρει <ta_panta_rei flashmail com>, 2002.
-# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Simos Xenitellis <simos74 gmx net>, 2004.
-# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 # #-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#
 # Greek translation of GNOME Control Center
 # Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
-#
-# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
-#
-# spyros: initial translation, around 300 messages.
-# Nikos:   one more review 6Sep2003
-# kostas: 15 feb 2004, update
-# Nikos: 30May2004, some fixes.
-# Nikos: 31Jul2004, some fixes.
-# Nikos 17Sep2004, some fixes.
-#
-#
-# simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated).
-# simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation.
-#      :  64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application.
-# nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation.
-# t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation.
-# simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation.
-# kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation.
-# kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x.
-# kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update.
-# kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update.
-# kostas:  650 messages, 22Jul2003, one more update.
-# kostas:  655 messages, 27Jul2003, one more update.
-# kostas:  674 messages, 10Aug2003, one more update.
-# Nikos:   review, 29Aug03.
-# kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes.
-# kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes.
-# Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates.
 # Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 2000.
-# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002.
+# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006.
 # Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Τα πάντα ρει <ta_panta_rei flashmail com>, 2002.
-# Simos Xenitellis <simos74 gmx net>, 2004.
-# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
-#, fuzzy
+# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 20:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=drwright&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 10:18+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../../../po/../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:38
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
-
-#: ../../../po/../src/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../../../po/../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης"
 
-#: ../../../po/../src/main.c:103
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να "
-"προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον "
-"πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο "
-"πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', "
-"διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
-
-#: ../../../po/../src/drwright.c:123
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "_Κάντε ένα διάλειμμα"
+#: ../src/drwright.c:211
+msgid "Typing Break Reminder"
+msgstr "Υπενθύμιση διαλείμματος πληκτρολόγησης"
 
-#: ../../../po/../src/drwright.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Απενεργοποιημένο\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Ανενεργό\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Ανενεργό"
-
-#: ../../../po/../src/drwright.c:448
+#: ../src/drwright.c:214
 #, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
-msgstr[1] "%d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
-
-#: ../../../po/../src/drwright.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμα\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
+msgid "Approximately %d minute to the next break."
+msgid_plural "Approximately %d minutes to the next break."
+msgstr[0] "Περίπου %d λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα."
+msgstr[1] "Περίπου %d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα."
 
-#: ../../../po/../src/drwright.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με "
-"το ακόλουθο σφάλμα: %s"
+#: ../src/drwright.c:220
+msgid "Less than one minute to the next break."
+msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα."
 
-#: ../../../po/../src/drwright.c:572
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard imendio com>"
+#: ../src/drwright.c:232
+msgid "Settings…"
+msgstr "Ρυθμίσεις…"
 
-#: ../../../po/../src/drwright.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Γραφικά προστέθηκαν από τον  Anders Carlsson\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson"
+#: ../src/drwright.c:236
+msgid "Take Break Now"
+msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα"
 
-#: ../../../po/../src/drwright.c:582
-#, fuzzy
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Μια υπενθύμιση διαλειμάτων από τον υπολογιστή.\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή."
-
-#: ../../../po/../src/drwright.c:584
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
-" Simos Xenitellis <simos hellug gr>\n"
-" Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>\n"
-" Τα πάντα ρει <ta_panta_rei flashmail com>\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org> \n"
-" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/";
-
-#: ../../../po/../src/drw-break-window.c:189
+#: ../src/drw-break-window.c:253
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος"
 
-#: ../../../po/../src/drw-break-window.c:234
-#, fuzzy
+#: ../src/drw-break-window.c:279
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Κλείδωμα οθόνης"
+
+#: ../src/drw-break-window.c:306
 msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κάντε ένα διάλειμα!\n"
-"#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Κάντε διάλειμμα!"
+msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα!"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of seconds of typing time before break mode starts"
+msgid "Whether the settings daemon should activate the typing break plugin"
 msgstr ""
+"Αν οι ρυθμίσεις δαίμονα πρέπει να ενεργοποιούν το πρόσθετο διαλείμματος "
+"πληκτρολόγησης"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of seconds that the typing break should last"
-msgstr ""
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Προτεραιότητα χρήσης για αυτό το πρόσθετο"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Phrase to unlock the break screen with"
-msgstr ""
+msgid "Whether typing break is enabled"
+msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο το διάλειμμα πληκτρολόγησης"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgid "Whether the typing break can be postponed"
+msgstr "Αν μπορεί να αναβληθεί το διάλειμμα πληκτρολόγησης"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether the settings daemon should activate the typing break plugin"
+msgid "Number of seconds of typing time before break mode starts"
 msgstr ""
+"Αριθμός δευτερολέπτων του χρόνου πληκτρολόγησης πριν ξεκινήσει η κατάσταση "
+"διαλείμματος"
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Whether the typing break can be postponed"
-msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένος ο αναγνώστης οθόνης."
+msgid "Number of seconds that the typing break should last"
+msgstr ""
+"Αριθμός δευτερολέπτων που πρέπει να διαρκεί το διάλειμμα πληκτρολόγησης."
 
 #: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Whether typing break is enabled"
-msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένος ο αναγνώστης οθόνης."
+msgid "Phrase to unlock the break screen with"
+msgstr "Φράση ξεκλειδώματος της οθόνης διαλείμματος"
 
 #: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Typing Break Preferences"
+msgid "Typing Break"
 msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
 
 #: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Typing Break preferences panel"
-msgstr ""
+msgid "Change typing break settings"
+msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων διαλείμματος πληκτρολόγησης"
 
 #. Translators: those are keywords for the example control-center panel
 #: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Typing;Break;RSI;Workrave;"
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολόγηση;διάλειμμα;RSI;Workrave;"
 
 #: ../src/drwright-panel.glade.h:1
-msgid "_Allow postponing of breaks"
-msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμάτων"
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης"
 
 #: ../src/drwright-panel.glade.h:2
 msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
+msgstr "Ο χρόνος του δια_λείμματος διαρκεί:"
 
 #: ../src/drwright-panel.glade.h:3
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης"
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Ο χρόνος της ερ_γασίας διαρκεί:"
 
 #: ../src/drwright-panel.glade.h:4
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
+msgid "_Allow postponing of breaks"
+msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για "
+#~ "να προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης "
+#~ "στον πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ "
+#~ "στο πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', "
+#~ "διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Απενεργοποιημένο\n"
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Ανενεργό\n"
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Ανενεργό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης "
+#~ "με το ακόλουθο σφάλμα: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard imendio com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Γραφικά προστέθηκαν από τον  Anders Carlsson\n"
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Μια υπενθύμιση διαλειμάτων από τον υπολογιστή.\n"
+#~ "#-#-#-#-#  el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+#~ " Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
+#~ " Simos Xenitellis <simos hellug gr>\n"
+#~ " Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>\n"
+#~ " Τα πάντα ρει <ta_panta_rei flashmail com>\n"
+#~ " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org> \n"
+#~ " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/";
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Break Preferences"
+#~ msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
 
 #~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
 #~ msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα (επόμενο σε %dm)"
@@ -395,9 +323,6 @@ msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
 #~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard imendio com&gt;"
 #~ msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult &lt;richard imendio com&gt;"
 
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Υπενθύμιση διαλείματος"
-
 #~ msgid "Postpone break"
 #~ msgstr "Αναβολή διαλείματος"
 
@@ -545,9 +470,6 @@ msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
 #~ msgid "Launch web browser"
 #~ msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων"
 
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "Αποσύνδεση"
 
@@ -813,9 +735,6 @@ msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
 #~ msgid "Enable sound plugin"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας ήχου"
 
-#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας διαλείμματος πληκτρολόγησης"
-
 #~ msgid "Enable xrdb plugin"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας xrdb"
 
@@ -1412,9 +1331,6 @@ msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
 #~ msgid "Mouse plugin"
 #~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ποντικιού"
 
-#~ msgid "Typing break plugin"
-#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία διαλείμματος πληκτρολόγησης"
-
 #~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
 #~ msgstr "Ρύθμιση μεγέθους οθόνης και περιστροφής"
 
@@ -1507,9 +1423,6 @@ msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
 #~ msgid "Manage X Settings"
 #~ msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων X"
 
-#~ msgid "X Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις X"
-
 #~ msgid "Module Path"
 #~ msgstr "Διαδρομή αρθρώματος"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]