[damned-lies] Updated Greek translation



commit b525210a75bcd803c67b6b70b99e39f2e0f4bcdf
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri Apr 18 12:03:28 2014 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1416 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 742 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index abdb1c0..b5f9874 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,129 +4,129 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-18 10:30+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Αφρικάανς"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:135
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
 msgid "Albanian"
 msgstr "Αλβανική"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:136
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
 msgid "Amharic"
 msgstr "Αμχαρική"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:137
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβική"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:138
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Αραγωνική"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:6 database-content.py:139
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
 msgid "Armenian"
 msgstr "Αρμένικη"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:140
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamese"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:141
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
 msgid "Asturian"
 msgstr "Αστουριανή"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:142
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
 msgid "Australian English"
 msgstr "Αγγλική Αυστραλίας"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:143
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Αζέρικη"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:144
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:145
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
 msgid "Basque"
 msgstr "Βασκική"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Λευκορωσική"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:148
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:149
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
 msgid "Bengali"
 msgstr "Βεγγαλική"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:150
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengali (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:151
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
 msgid "Bodo"
 msgstr "Μπόντο"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:152
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Βοσνιακή"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:153
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:154
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
 msgid "Breton"
 msgstr "Βρετονική"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:155
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
 msgid "British English"
 msgstr "Αγγλική"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:156
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Βουλγαρική"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:157
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
 msgid "Burmese"
 msgstr "Βιρμανική"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:158
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Αγγλική Καναδά"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:159
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
 msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανική"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Κεντρική ναχουάτλ"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:162
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 
@@ -134,1169 +134,1161 @@ msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:165
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Κριμαϊκή Ταταρική"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:30 database-content.py:166
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
 msgid "Croatian"
 msgstr "Κροατική"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:167
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικη"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:168
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανική"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:169
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:170
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδική"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:171
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:172
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Εσπεράντο"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:173
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
 msgid "Estonian"
 msgstr "Εσθονική"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:174
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Φερόες"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:175
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλική"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:176
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:177
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulian"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:178
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:179
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
 msgid "Galician"
 msgstr "Γαλικιανή"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:180
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
 msgid "Georgian"
 msgstr "Γεωργιανή"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:181
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανική"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:182
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:183
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
 msgid "Guarani"
 msgstr "Γκουαρανί"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:184
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Γκουτζαράτι"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:185
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:186
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκή"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:187
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ινδική"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:188
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:189
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ισλανδική"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Ido"
 msgstr "Ίντο"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ινδονισιακή"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Ιντερλίνγκουα"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Ιρανικά Αζερμπαϊτζάν"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
 msgid "Irish"
 msgstr "Ιρλανδική"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλική"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνική"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
 msgid "Kannada"
 msgstr "Κανάντα"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:199
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Κασμίρ"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:200
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Καζάκικη"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
 msgid "Khmer"
 msgstr "Χμερ"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Κικόνγκο"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Κινιαρουάντα"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:204
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Κιργισική"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Κουρδική"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
 msgid "Lao"
 msgstr "Λάο"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:208
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
 msgid "Latin"
 msgstr "Λατινική"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
 msgid "Latvian"
 msgstr "Λετονική"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Λιμβουργιανά"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:212
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Low German"
 msgstr "Κάτω γερμανική"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Luganda"
 msgstr "Λουγκάντα"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Σλαβομακεδονική"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:216
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:217
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:218
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Malay"
 msgstr "Malay"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:222
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
 msgid "Maori"
 msgstr "Μαόρι"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:223
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
 msgid "Marathi"
 msgstr "Μαράτι"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:224
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Μεξικανικά ισπανικά"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:225
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Μογγολική"
 
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitan"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:226
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
 msgid "Nepali"
 msgstr "Νεπαλική"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:227
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Northern Sotho"
 
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Νορβηγική (Bokmål and Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:230
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
 msgid "Occitan"
 msgstr "Οξιτάν"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:231
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
 msgid "Old English"
 msgstr "Παλιά αγγλική"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:232
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
 msgid "Oriya"
 msgstr "Ορίγια"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:233
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetian"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:234
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:235
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
 msgid "Persian"
 msgstr "Περσική"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:236
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:237
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:238
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Πουντζάμπι"
 
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Κέτσουα"
+
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:100 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ρουμανική"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Σκωτσέζικη Γαελική"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σέρβικη"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Shavian"
 msgstr "Σάβιαν"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
 msgid "Silesian"
 msgstr "Σιλεσιανική"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Σιναλέζικη"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Slovak"
 msgstr "Σλοβάκικη"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβενική"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Somali"
 msgstr "Σομαλικά"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανική"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
 msgid "Swahili"
 msgstr "Σουαχίλι"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:255
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Ταγκαλόγκ"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
 msgid "Tajik"
 msgstr "Τατζικική"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
 msgid "Tamil"
 msgstr "Ταμίλ"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
 msgid "Tatar"
 msgstr "Ταταρική"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
 msgid "Telugu"
 msgstr "Τελούγκου"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
 msgid "Thai"
 msgstr "Ταϊλανδική"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Θιβετιανά"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Τσόνγκα"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Τουρκμενική"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ουιγκούρ"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ουκρανική"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Urdu"
 msgstr "Ούρντου"
 
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Ουζμπεκική"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικη"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:272
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
 msgid "Walloon"
 msgstr "Walloon"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:273
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
 msgid "Welsh"
 msgstr "Ουαλλική"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Ξόσα"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:275
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Γίντις"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:276
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Γιορούμπα"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:277
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
 msgid "Zulu"
 msgstr "Ζουλού"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Λευκορωσική λατινική"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Κινέζικη (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
 msgid "Igbo"
 msgstr "Ίγκμπο"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Λουξεμβουργιανά"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:222
 msgid "Maltese"
 msgstr "Μαλτέζικη"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:230
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Νορβηγική Nynorsk"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Κετσούα (Κούτσκο-Κολάο)"
+
+#: database-content.py:246
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbian Jekavian"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Σερβική λατινικά"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Νότια Ντεμπέλε"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:255
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Νότιο Σότο"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:272
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Ουζμπεκική (κυριλλική)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Ουζμπεκική (λατινικά)"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος κινηματογράφου"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Οργανωτής μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μουσική συλλογή"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος έργου"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μικρή επιχείρηση"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Τοποθεσίες μικροεφαρμογής καιρού"
 
-#: database-content.py:285
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes στο ανοικτό λογισμικό"
-
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Περιγραφές διάταξης"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "UI translation"
-msgstr "Μετάφραση γραφικού περιβάλλοντος"
+msgstr "Μετάφραση γραφικής διεπαφής"
 
-#: database-content.py:288 database-content.py:299
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
 msgid "UI translations"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής"
 
 #
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "User Directories"
 msgstr "Φάκελοι χρήστη"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "Functions"
 msgstr "Συναρτήσεις"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
 msgid "plug-ins"
 msgstr "πρόσθετα"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Ψευδώνυμα ιδιότητας"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
 msgid "tags"
 msgstr "ετικέτες"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
 msgid "tips"
 msgstr "συμβουλές"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "Static content"
 msgstr "Στατικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Οδηγός προσιτότητας για προγραμματιστές"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο AisleRiot"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "appendix"
 msgstr "παράρτημα"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο κατατομών ήχου"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Ανάλυσης χρήσης δίσκου"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Blackjack"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Περιηγητής βοήθειας"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Clock Applet"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ρολογιού"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο γραμμής εντολών"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "concepts"
 msgstr "έννοιες"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
 msgid "FDL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης FDL"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "GPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης GPL"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης LGPL"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "dialogs"
 msgstr "διάλογοι"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Λεξικού"
+msgstr "Εγχειρίδιο λεξικού"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Προσάρτησης δίσκων"
+msgstr "Εγχειρίδιο προσάρτησης δίσκων"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "filters"
 msgstr "φίλτρα"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "φίλτρο άλφα σε λογότυπο"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "animation filter"
 msgstr "φίλτρο κίνησης"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "artistic filter"
 msgstr "καλλιτεχνικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "blur filter"
 msgstr "φίλτρο θόλωσης"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "combine filter"
-msgstr "φίλτρο συνδιασμού"
+msgstr "φίλτρο συνδυασμού"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "decor filter"
 msgstr "φίλτρο διάκοσμου"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "distort filter"
 msgstr "φίλτρο παραμόρφωσης"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "φίλτρο εντοπισμού άκρων"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "enhance filter"
 msgstr "φίλτρο βελτίωσης"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "generic filter"
 msgstr "γενικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "φίλτρο φωτός και σκιάς"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "map filter"
 msgstr "φίλτρο απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "noise filter"
 msgstr "φίλτρο θορύβου"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "render filter"
 msgstr "φίλτρο σχεδίασης"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "web filter"
 msgstr "φίλτρο ιστού"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Fish"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Geyes"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Γρήγορη αναφορά"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο glChess"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:373
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Five or More"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
 msgid "glossary"
 msgstr "γλωσσάρι"
 
-#: database-content.py:344 database-content.py:374
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Four-in-a-row"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:388
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Nibbles"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:381
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ξεκινώντας"
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid "User Guide"
 msgstr "Οδηγός χρήσης"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:382
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Gnometris"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Mines"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:384
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:378
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο εργαλείου αναζήτησης"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Volume Control"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
 
-#: database-content.py:366 database-content.py:383
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο δελτίου καιρού"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Anjuta"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Dasher"
 
-#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
 
 #
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Μάτι του GNOME"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GConf Editor"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GDM"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο σκακιού Gnome"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Βοήθεια Βιβλιοθήκης του GNOME"
 
-#: database-content.py:385 database-content.py:395
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Iagno"
 
-#: database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Σβήστε τα φώτα"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:423
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Τουβλάκια"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:427
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
 msgid "introduction"
 msgstr "εισαγωγή"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Invest"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης καταγραφών"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
 msgid "menus"
 msgstr "μενού"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
 msgid "colors menus"
 msgstr "μενού χρώματα"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "χρώματα αυτόματου μενού"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
 msgid "colors component menu"
 msgstr "χρώματα μενού συστατικών"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
 msgid "colors info menu"
 msgstr "χρώματα μενού πληροφοριών"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
 msgid "colors map menu"
 msgstr "χρώματα μενού απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
 msgid "edit menu"
 msgstr "μενού επεξεργασία"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
 msgid "file menu"
 msgstr "μενού αρχείο"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
 msgid "filters menu"
 msgstr "μενού φίλτρων"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
 msgid "help menu"
 msgstr "μενού βοήθεια"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
 msgid "image menu"
 msgstr "μενού εικόνα"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
 msgid "layer menu"
 msgstr "μενού στρώσεων"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
 msgid "select menu"
 msgstr "μενού επιλογή"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
 msgid "view menu"
 msgstr "μενού προβολή"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο ελέγχου έντασης ήχου"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης συστήματος"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Οδηγός βελτιστοποίησης"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Παρουσιάσεις μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Επισκόπηση πλατφόρμας"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
 msgid "preface"
 msgstr "προοίμιο"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Same Gnome"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Σημειώσεων"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Οδηγός διαχείρισης συστήματος"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox"
 msgstr "εργαλειοθήκη"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (χρώμα)"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (βαφή)"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (επιλογή)"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (μετασχηματισμός)"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο πίνακα απορριμμάτων"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
 msgid "tutorial"
 msgstr "βοήθεια"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
 msgid "using gimp"
 msgstr "χρήση gimp"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
 msgid "preferences"
 msgstr "προτιμήσεις"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Banshee"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Beagle"
 
-#: database-content.py:442 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
 #
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Μάτι του GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Evince"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του GIMP"
 
 #
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Μικροεφαρμογές GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Ξεκινώντας με το GNOME"
 
-#: database-content.py:450
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση χρήστη του GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Ιστότοπος του GNOME"
 
-#: database-content.py:454
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Οι μεταφράσεις ψευδωνύμων ιδιότητας Gtk+"
-
 #: database-content.py:455
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "Οι μεταφράσεις διεπαφής χρήστη Gtk+"
-
-#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Ιστότοπος βιβλιοθήκης GNOME"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Πανοραμικός αναγνώστης ειδήσεων"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox Music Player"
 
 # sysdeps/names/mem.c:46
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Shared MIME Info"
 
-#: database-content.py:461
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
-
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:460
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1304,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Avahi είναι ένα σύστημα που διευκολύνει την ανακάλυψη υπηρεσιών σε ένα "
 "τοπικό δίκτυο μέσα από το πρωτόκολλο προγραμμάτων mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1316,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1324,24 +1316,18 @@ msgstr ""
 "Οι μεταφράσεις που υποβάλλονται περιστασιακά ενημερώνονται χειροκίνητα στο "
 "l10n.gnome.org. Κάντε υπομονή :-)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:465
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr ""
 "Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για διάφορες μορφές εγγράφων."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr "Υπηρεσία D-Bus για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων."
-
-#: database-content.py:469
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
 msgstr ""
-"Από το GNOME 2.23, το GAIL ενσωματώθηκε στο GTK+. Μην υποβάλετε πια στην "
-"αποθήκη."
+"Υπηρεσία διαύλου δεδομένων για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών "
+"αποτυπωμάτων."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1350,11 +1336,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Γραφική διεπαφή χρήστη για τον ανιχνευτή καταλόγου git"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1364,15 +1350,15 @@ msgstr ""
 "Εκτός από τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος και της τεκμηρίωσης, "
 "υπάρχουν πρόσθετα παραδείγματα που μπορούν να μεταφραστούν."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ένας μετατροπέας πολυμέσων για το GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Εφαρμογή Ρολόγια του GNOME"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1380,7 +1366,17 @@ msgstr ""
 "Το gnome-disk-utility παρέχει βιβλιοθήκες και εφαρμογές για τη διαχείριση "
 "συσκευών αποθήκευσης."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:474
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Αναφερθείτε στο αρχείο <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-";
+"started-docs/plain/README\">README</a> για πρόσθετες πληροφορίες στο πώς να "
+"μεταφράσετε αυτό το πακέτο."
+
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1390,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "προέρχονται από το <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a> module."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool και gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1408,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "Το βίντεο Arcade του GNOME είναι ένα MAME (πολλαπλός εξομοιωτής μηχανής "
 "Arcade) διεπαφής χρήστη για GNOME."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1418,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 "εδώ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Μια εφαρμογή λήψης σημειώσεων"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1432,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "ανάλυσης gnumeric στο αρχείο <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/";
 "plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι μια χαμηλής προτεραιότητας μονάδα για μετάφραση, καθώς δεν "
 "υπάρχει διεπαφή χρήστη για να εμφανίσει τα μηνύματα."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1452,45 +1448,15 @@ msgstr ""
 "τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
 "και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties."
 
-#: database-content.py:485
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής po. "
-"Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να υποβάλετε και "
-"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
-"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό το άρθρωμα Damned Lies "
-"περιέχει μόνο τα στατιστικά αρχεία ιδιοτήτων, δείτε http://l10n.gnome.org/";
-"module/Gtk-UI/ για τα στατιστικά της διεπαφής χρήστη."
-
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής po. "
-"Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να υποβάλετε και "
-"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
-"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό το άρθρωμα του Damned "
-"Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά διεπαφής χρήστη, δείτε http://l10n.gnome.";
-"org/module/Gtk-properties/ για τα στατιστικά του αρχείου ιδιότητες."
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:483
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Μια βιβλιοθήκη διαχειριστή προσθέτου για άλλα αρθρώματα GNOME"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:484
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Καταχωρίσεις επιφάνειας εργασίας για MESS ROMs"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1498,153 +1464,135 @@ msgstr ""
 "moserial είναι ένας καθαρός, φιλικός σειριακός τερματικός με βάση gtk για "
 "την επιφάνεια εργασίας GNOME. Είναι γραμμένος σε Vala για πρόσθετη ποιότητα."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:486
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Γονικός έλεγχος του GNOME"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Για να υποβάλλεται τη μετάφραση σας, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">δημιουργήστε μια "
-"αναφορά σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη "
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">δημιουργήστε "
+"μια αναφορά σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη "
 "συνέχεια, επισυνάψτε το αρχείο της μετάφρασης."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
 msgstr ""
-"PackageKit είναι ένα σύστημα σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει "
-"λογισμικό στον υπολογιστή σας ευκολότερα."
-
-#: database-content.py:493
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout είναι μια εφαρμογή DTP για Χ."
+"Το PackageKit είναι ένα σύστημα σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει "
+"πιο εύκολα το λογισμικό στον υπολογιστή σας."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
-msgstr ""
-"PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
-"ένας μεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου σας."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"Το PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
+"ένας διαμεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου. Για να υποβάλετε τη μετάφρασή "
+"σας <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">δημιουργήστε μια αναφορά σφάλματος για "
+"το PulseAudio στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, επισυνάψτε τη "
+"μετάφρασή σας ως μια διόρθωση με μορφή git."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:490
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Ένας διαχειριστής φωτογραφιών για το GNOME"
 
-#: database-content.py:496
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ένας κλώνος της επίσημης έκδοσης των υποστηρικτικών εργαλείων "
-"συστήματος από το αποθετήριο freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:491
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής Teletext του GNOME"
 
-#: database-content.py:498
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Εδώ μεταφράζουμε τους υπότιτλους επιλεγμένων βίντεο του GNOME.\n"
-"Δείτε περισσότερα στους <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles";
-"\">υπότιτλους των βίντεο</a>."
-
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:492
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ένας πελάτης VNC για το GNOME"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:493
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Οι μεταφράσεις θα πρέπει να υποβάλλονται ως αναφορές σφαλμάτων (δείτε τον "
 "πιο κάτω σύνδεσμο)."
 
-#: database-content.py:502
-#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgid "GNOME 3.8 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (σταθερό)"
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:503
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:506
-#| msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgid "GNOME 3.10 (development)"
-msgstr "GNOME 3.10 (σε ανάπτυξη)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (σταθερό)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (σταθερό)"
+
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (παλαιό σταθερό)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (παλαιό σταθερό)"
-
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:504
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Εξωτερικές εξαρτήσεις (GNOME)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:505
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:506
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Ξεπερασμένες εφαρμογές του GNOME"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Εφαρμογές γραφείου GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Υποδομή του GNOME"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:509
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP και φίλοι"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:510
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME (σταθερό)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:512
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (μη-GNOME)"
 
@@ -1676,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1686,15 +1634,15 @@ msgstr ""
 "Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Έγινε επιτυχής σύνδεση."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1703,21 +1651,21 @@ msgstr ""
 "Δεν συμμετέχετε σε καμία μεταφραστική ομάδα ακόμη. Μπορείτε να το κάνετε από "
 "<a href=\"%(url)s\">το προφίλ σας</a>."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Λυπούμαστε, αλλά ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Μη επιτυχής είσοδος. Παρακαλούμε ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
 "πρόσβασης σας."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Συγγνώμη, το κλειδί που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί."
 
@@ -1762,15 +1710,15 @@ msgstr "Είσοδος με OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικού περιβάλλοντος"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής (μειωμένο)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Αρχικές συμβολοσειρές"
 
@@ -1832,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Διαχειριστές του %s"
 
-#: people/forms.py:102
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1840,19 +1788,19 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη (%(width)dx%(height)d, το μέγιστο είναι 100x100 "
 "εικονοστοιχεία)"
 
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο"
 
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Το URL που δώσατε δεν ανταποκρίνεται σε μια έγκυρη εικόνα"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1860,19 +1808,23 @@ msgstr ""
 "URL ενός αρχείου εικόνας (.jpg, .png, ...) ενός hackergotchi (μεγ. 100x100 "
 "εικονοστοιχεία)"
 
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο στο IRC"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Λογαριασμός Bugzilla"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:48
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1880,48 +1832,48 @@ msgstr ""
 "Αυτή πρέπει να είναι μια ηλ. διεύθυνση, χρήσιμο μόνο αν διαφέρει με το πεδίο "
 "'ηλ. διεύθυνση'"
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι έγκυρη η φόρμα."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Γίνατε επιτυχώς μέλος της ομάδας '%s'."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Ένα νέο άτομο έχει έρθει στην ομάδα σας"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr ""
 "Ο/Η %(name)s έχει μόλις γίνει μέλος της ομάδας μεταφράσεων στο %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα '%s'."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Δεν είστε μέλος αυτής της ομάδας."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
 
 #. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
+#: people/templatetags/people.py:17
 msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
 
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1932,27 +1884,27 @@ msgstr ""
 "πηγαίνετε στην <a href=\"%(link)s\">εξωτερική πλατφόρμα</a> για να δείτε πως "
 "να υποβάλλεται τη μετάφραση σας."
 
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Αυτός ο κλάδος δε συνδέεται από καμμιά έκδοση"
 
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, θα γίνει χρήση του παλαιότερου."
 
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, ακύρωση στατιστικών."
 
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του νέου αρχείου POT σε δημόσια τοποθεσία."
 
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:823
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Σφάλμα λήψης του αρχείου pot από το URL."
 
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:847
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1963,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1971,134 +1923,134 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στη μεταβλητή %(var)s στο αρχείο "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
 
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας του GNOME"
 
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1209
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1210
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Νέες προτάσεις μονάδων"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Core"
 msgstr "Πυρήνας"
 
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Utils"
 msgstr "Βοηθήματα"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Apps"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1214
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Προσιτότητα"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Games"
 msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1216
 msgid "Backends"
 msgstr "Συστήματα υποστήριξης"
 
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1218
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα"
 
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1219
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες"
 
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1220
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Παλιά επιφάνεια εργασίας"
 
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το αρχείο POT"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s μήνυμα"
 msgstr[1] "%(count)s μηνύματα"
 
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "ενημερώθηκε στις %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s λέξη"
 msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
 
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
 msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
 
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του intltool."
 
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1615
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:189
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Σφάλματα κατά την εκτέλεση του ελέγχου 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:195
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Υπάρχουν κάποια αρχεία που λείπουν από το POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2107,17 +2059,17 @@ msgstr ""
 "Ακολουθώντας τα αρχεία που αναφέρονται ή στο POTFILES.in ή στο POTFILES."
 "skip, δεν υπάρχουν ακόμα: %s"
 
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:235
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "Το %s δείχνει σε ένα πραγματικό αρχείο, πιθανόν είναι μακροεντολή."
 
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2128,55 +2080,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:339
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί."
 
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν περνάει τον έλεγχο msgfmt: δεν γίνεται ανανέωση."
 
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Αδυναμία λήψης στατιστικών για το αρχείο POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:372
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Αυτό το αρχείο PO είναι εκτελέσιμο."
 
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:400
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν έχει κωδικοποίηση UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:410
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο αρχείο LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:428
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Δεν χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο LINGUAS ή τη μεταβλητή για τη "
 "μονάδα"
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:434
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο ALL_LINGUAS στο αρχείο "
 "ρύθμισης."
 
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:443
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2184,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή DOC_LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:445
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Η λιστα DOC_LINGUAS δεν περιέχει αυτή τη γλώσσα."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Συντονιστής"
 
@@ -2200,69 +2152,69 @@ msgstr "Σημείωση ως ανενεργό"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Αφαίρεση από την ομάδα"
 
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "Παρουσίαση"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Συνδρομή στο URL"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από το %s."
 
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει ομάδα για την γλώσσα %s"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "Μεταφραστής"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
-msgstr "Αναθεωρητής"
+msgstr "Ελεγκτής"
 
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
-msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Καταχωριστής"
 
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
-msgstr "Δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Καταχωριστές"
 
 #: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
-msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες με δικαιώματα εγγραφής"
+msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωριστές"
 
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
-msgstr "Αναθεωρητές"
+msgstr "Ελεγκτές"
 
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αναθεωρητές"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ελεγκτές"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφραστές"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Ανενεργά μέλη"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Κανένα ανενεργό μέλος"
 
@@ -2333,27 +2285,37 @@ msgstr ""
 "Αν αναρωτιέστε για το όνομα του ιστότοπου, δείτε <a href=\"%(link)s\">αυτό "
 "το άρθρο στο Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Πολλές ευχαριστίες στο <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> που μας "
+"παραχώρησε δωρεάν έναν λογαριασμό στη δικιά της δικτυακή πλατφόρμα "
+"καταγραφής."
+
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Αυτός ο ιστότοπος έχει μεταφραστεί στη γλώσσα σας από:"
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Γρήγοροι σύνδεσμοι"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Έργο βίκι"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Σελίδα αναφοράς σφαλμάτων"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "Πηγαίος κώδικας"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "Ροή εργασίας"
 
@@ -2637,7 +2599,7 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας;"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Στατιστικά μονάδας: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2810,11 +2772,11 @@ msgstr "Παλιότερες εκδόσεις"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει γραφεί σε Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Λήψη αρχείου POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
@@ -2826,7 +2788,7 @@ msgstr "Πριν το αναφέρετε ψάξτε για παρόμοια σφ
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Αναφορά αυτού του σφάλματος"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Μεταφρασμένο"
 
@@ -2839,7 +2801,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Διαχειριστής ιστοτόπου του Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
 msgstr "Χωρίς σχόλιο"
 
@@ -2934,7 +2896,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "Το GNOME μεταφράζεται στην ακόλουθη %(numb)s γλώσσα.\n"
 msgstr[1] "Το GNOME μεταφράζεται στις ακόλουθες %(numb)s γλώσσες.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Ροή RSS για %(lang.get_name)s"
@@ -2948,8 +2910,8 @@ msgstr "Λήψη όλων των αρχείων po"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Μεταφρασμένο/Ασαφές/Αμετάφραστο"
 
@@ -2960,6 +2922,7 @@ msgid "Module"
 msgstr "Μονάδα"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστικά"
 
@@ -3028,19 +2991,19 @@ msgstr "Συντελεστές του GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "Το GNOME αναπτύσσεται από τα ακόλουθα άτομα:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
 msgstr "Ιστότοπος:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Λογαριασμός IRC:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Λογαριασμός Bugzilla:"
 
@@ -3084,7 +3047,7 @@ msgid "Join"
 msgstr "Γίνετε μέλος"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
 msgid "Team membership"
 msgstr "Μέλη ομάδας"
 
@@ -3268,12 +3231,12 @@ msgstr ""
 "Τελευταίες ενέργειες που έγιναν από την %(lang)s ομάδα του Έργου Μετάφρασης "
 "GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s μεταφραστική ομάδα"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3284,34 +3247,38 @@ msgstr ""
 "για να πάρετε περισσότερες πληροφορίες για τη διαδικασία δημιουργίας μιας "
 "ομάδας μεταφράσεων."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Current activities"
 msgstr "Τρέχουσες δραστηριότητες"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Μορφές πληθυντικού:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των αρχειοθετημένων μεταφράσεων"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη ανενεργών μεταφράσεων"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Εφαρμογή τροποποιήσεων"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Τελευταία σύνδεση %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Αυτή η ομάδα χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων Vertimus"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Αυτή η ομάδα χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
@@ -3357,85 +3324,85 @@ msgstr "Περίληψη δραστηριοτήτων για <a href=\"%(url)s\"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Μετάφραση μονάδας: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Χρησιμοποιείται στις εκδόσεις:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "Κατάσταση:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Λήψη αρχείου PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Στατιστικά αρχείου PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Strings:"
 msgstr "Συμβολοσειρές:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Words:"
 msgstr "Λέξεις:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " περιλαμβάνει <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s εικόνα</a>"
 msgstr[1] " περιλαμβάνει <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s εικόνες</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Στατιστικά αρχείου PO (μειωμένο):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Παράλληλες ενέργειες στην ίδια μονάδα:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Αρχειοθετημένες ενέργειες (%(human_level)s αρχειοθετημένη σειρά)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Επιστροφή στις τρέχουσες ενέργειες)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Ιστορικό προηγούμενων ενεργειών)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff με:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "Καμία τρέχουσα ενέργεια."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "Νέα ενέργεια"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "Υποβολή"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3444,10 +3411,9 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεται <a href=\"%(login_url)s\">να είστε επικυρωμένος</a> και μέλος της "
 "ομάδας %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα δεν χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Αυτή η ομάδα δεν χρησιμοποιεί τη ροής εργασίας των μεταφράσεων."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3461,22 +3427,22 @@ msgstr "&lt;- Πίσω στις ενέργειες"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Σημείωση: Και τα δύο αρχεία συγχωνεύονται με το τελευταίο αρχείο POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Ενέργειες στο Vertimus για τη γλώσσα %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Ενέργειες στη ροή εργασίας για τη γλώσσα %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Τελευταίες ενέργειες του μεταφραστικού έργου GNOME για την γλώσσα %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Ενέργειες στο Vertimus της ομάδας %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Ενέργειες στη ροή εργασίας της ομάδας %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
@@ -3492,146 +3458,150 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
 #: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "Συγγραφέας καταχώρισης"
+
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο .po, .gz, .bz2 ή .png"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου της ομάδας"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Μόνο αρχεία με κατάληξη .po, .gz, .bz2 ή .png αναγνωρίζονται."
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Το αρχείο .po δεν περνάει το 'msgfmt -vc'. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο "
 "και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Άκυρη ενέργεια. Πιθανότατα κάποιος έκανε μια άλλη ενέργεια αμέσως πριν από "
 "εσάς."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο ή αρχείο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα αρχείο για αυτή την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Παρακαλούμε, μην στέλνετε ένα αρχείο με ενέργεια 'Ανάληψη'."
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Ανενεργό"
 
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "Μεταφράζεται"
 
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Ελέγχεται"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
 msgstr "Ελέγχθηκε"
 
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
-msgstr "Προς αναθεώρηση"
+msgstr "Για έλεγχο"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "Προς καταχώριση"
 
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
-msgstr "Γίνεται καταχώριση"
+msgstr "Καταχωρείται"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Καταχωρίστηκε"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Ανάληψη για μετάφραση"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Ανέβασμα της μετάφρασης"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Ανάληψη για έλεγχο"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Ανέβασμα της ελεγμένης μετάφρασης"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Έτοιμο για υποβολή"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Υποβολή σε αποθετήριο"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Ανάληψη για υποβολή"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Ενημέρωση υποβολής"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Χρειάζεται δουλειά"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Αρχειοθέτηση ενεργειών"
 
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
 
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Αρχείο στο αποθετήριο"
 
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ανέβηκε το αρχείο από %(name)s στις %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3640,15 +3610,15 @@ msgstr ""
 "Η νέα κατάσταση του %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
 "είναι '%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:517
 msgid "Hello,"
 msgstr "Γεια σας,"
 
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Without comment"
 msgstr "Χωρίς σχόλιο"
 
-#: vertimus/models.py:554
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3656,25 +3626,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Έγινε ένα νέο σχόλιο στο %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Η καταχώριση απέτυχε. Το σφάλμα ήταν: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποστολή αλληλογραφίας, δεν έχει σταλεί καμία "
+"αλληλογραφία"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενέργειας σας: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Σφάλμα: Το αρχείο %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Τελευταίο καταχωρημένο αρχείο για %(lang)s"
+msgstr "Τελευταίο καταχωρισμένο αρχείο για %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
 
+#~| msgid "GNOME 3.10 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.12 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.12 (σε ανάπτυξη)"
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes στο ανοικτό λογισμικό"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Οι μεταφράσεις ψευδωνύμων ιδιότητας Gtk+"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "Οι μεταφράσεις διεπαφής χρήστη Gtk+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από το GNOME 2.23, το GAIL ενσωματώθηκε στο GTK+. Μην υποβάλετε πια στην "
+#~ "αποθήκη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής "
+#~ "po. Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να "
+#~ "υποβάλετε και τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 "
+#~ "μεταφράσεις, εκτός και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό "
+#~ "το άρθρωμα Damned Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά αρχεία ιδιοτήτων, "
+#~ "δείτε http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ για τα στατιστικά της διεπαφής "
+#~ "χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι το gtk+ έχει τομείς και po και ιδιότητες διεπαφής "
+#~ "po. Εάν προσθέσετε μια νέα γλώσσα σε οποιοδήποτε τομέα, πρέπει να "
+#~ "υποβάλετε και τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 "
+#~ "μεταφράσεις, εκτός και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties. Αυτό "
+#~ "το άρθρωμα του Damned Lies περιέχει μόνο τα στατιστικά διεπαφής χρήστη, "
+#~ "δείτε http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ για τα στατιστικά του "
+#~ "αρχείου ιδιότητες."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout είναι μια εφαρμογή DTP για Χ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio είναι ένα σύστημα ήχου για POSIX OSes, που σημαίνει ότι είναι "
+#~ "ένας μεσολαβητής για τις εφαρμογές ήχου σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ένας κλώνος της επίσημης έκδοσης των υποστηρικτικών εργαλείων "
+#~ "συστήματος από το αποθετήριο freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μεταφράζουμε τους υπότιτλους επιλεγμένων βίντεο του GNOME.\n"
+#~ "Δείτε περισσότερα στους <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles";
+#~ "\">υπότιτλους των βίντεο</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.26 (παλαιό σταθερό)"
+
 #~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.24 (παλαιό σταθερό)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]