[gnome-system-monitor] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 15 Apr 2014 20:50:06 +0000 (UTC)
commit 7cf223095d631a9cc9d733c374c16528b5d0b844
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Apr 15 23:45:30 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a153944..b5178a9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003
# Yair Hershkovitz <yairhr gmail com>, 2006
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 14:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 14:31+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 23:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-15 23:44+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:267 ../src/interface.cpp:362
msgid "System Monitor"
msgstr "צג המערכת"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "הצגת התהליכים הנוכחיים ומעקב אחר מצב המערכת"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"ניצול;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:289
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:323
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "צג המערכת מבית GNOME"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "סיום ה_תהליך"
msgid "Show process properties"
msgstr "הצגת מאפייני תהליך"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Processes"
msgstr "תהליכים"
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "היסטוריית המעבד"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "היסטוריית זיכרון ותחלופה"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
msgid "Swap"
msgstr "תחלופה"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "תחלופה"
msgid "Network History"
msgstr "היסטוריית רשת"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
msgid "Receiving"
msgstr "מתקבל"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "מתקבל"
msgid "Total Received"
msgstr "סה״כ שהתקבלו"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
msgid "Sending"
msgstr "נשלח"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "נשלח"
msgid "Total Sent"
msgstr "סה״כ שנשלח"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "משאבים"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "מערכות קבצים"
@@ -152,30 +152,13 @@ msgid "Search for Open Files"
msgstr "חיפוש קבצים פתוחים"
#: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ה_שם מכיל:"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "סינון קבצים לפי שם"
#: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
msgstr "ללא התאמת רשיות"
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "_ניקוי"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_תוצאות חיפוש:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
@@ -283,58 +266,54 @@ msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "העדפות צג המערכת"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "מרווח _עדכון בשניות:"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "הפעלת _רענון חלק"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "יש להתריע לפני _סיום או חיסול תהליכים"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_פיצול השימוש במעבד לפי מספר המעבדים"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Information Fields"
msgstr "שדות מידע"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
msgstr "תרשימים"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_ציור תרשים מעבד כערימת תרשימי שטח"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "הצגת מהירות הרשת ב_סיביות"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _all file systems"
msgstr "הצגת _כל מערכות הקבצים"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_מידע על מערכות קבצים שיוצג ברשימה:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
@@ -354,7 +333,7 @@ msgstr ""
"<small><b>לתשומת לבך:</b> העדיפות של התהליך נקבעת על פי ערך הייפוי שלו. ערך "
"ייפוי נמוך גורר עדיפות גבוהה יותר.</small>"
-#: ../src/application.cpp:275
+#: ../src/application.cpp:309
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "צג פשוט למעקב אחר המערכת על תהליכיה."
@@ -382,7 +361,7 @@ msgstr "התקן"
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "סוג"
@@ -427,108 +406,118 @@ msgstr "%d %b %I:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:142
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "שבר"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:144
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "אחוז מלא עבור בוחר הצבע לתרשימי העוגה"
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע"
-#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
msgid "Pick a Color"
msgstr "בחירת צבע"
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
-#: ../src/gsm_color_button.c:160
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "הצבע הנבחר"
-#: ../src/gsm_color_button.c:167
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "סוג בוחר הצבע"
-#: ../src/gsm_color_button.c:435
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:536
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את צבעי הגרף"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:188
+#: ../src/interface.cpp:187
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "בחירת צבע עבור '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"
-#: ../src/interface.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:222
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "מעבד־%d"
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/load-graph.cpp:160
+#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%u שניות"
-#: ../src/load-graph.cpp:375
+#: ../src/load-graph.cpp:365
msgid "not available"
msgstr "לא זמין"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:378
+#: ../src/load-graph.cpp:368
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) מתוך %s"
-#: ../src/lsof.cpp:123
+#: ../src/lsof.cpp:109
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:110
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' אינו ביטוי רגולרי תקני של Perl."
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+msgid "%d open files"
+msgstr "%d קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d matching open files"
+msgstr "%d קבצים פתוחים מתאימים"
+
+#: ../src/lsof.cpp:248
msgid "Process"
msgstr "תהליך"
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:260
msgid "PID"
msgstr "מזהה תהליך"
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
@@ -584,11 +573,11 @@ msgstr "זיכרון משותף מלוכלך"
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:437
msgid "Memory Maps"
msgstr "מפות זיכרון"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:449
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_מפות זיכרון עבור התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"
@@ -1023,11 +1012,11 @@ msgstr "Open files sort column"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Open files sort order"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1036,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:154
+#: ../src/procactions.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1046,19 +1035,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "האם לחסל את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1066,7 +1055,7 @@ msgstr[0] "אם לחסל את התהליך הנבחר?"
msgstr[1] "אם לחסל את %d התהליכים הנבחרים?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1074,7 +1063,7 @@ msgstr[0] "האם לסיים את התהליך הנבחר?"
msgstr[1] "האם לסיים את %d התהליכים הנבחרים?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1082,149 +1071,146 @@ msgstr ""
"חיסול תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לחסל "
"תהליך רק אם אינו מגיב."
-#: ../src/procdialogs.cpp:102
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_חיסול התהליך"
msgstr[1] "_חיסול התהליכים"
-#: ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_סיום התהליך"
msgstr[1] "_סיום התהליכים"
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "שינוי עדיפות התהליך „%s“ (מזהה תהליך: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "שינוי העדיפות של התהליך הנבחר"
msgstr[1] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
msgid "Note:"
msgstr "הערה:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:212
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה."
-#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Process Name"
msgstr "שם התהליך"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
msgid "User"
msgstr "משתמש"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Virtual Memory"
msgstr "זיכרון וירטואלי"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Resident Memory"
msgstr "זיכרון מקומי"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Writable Memory"
msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Shared Memory"
msgstr "זיכרון משותף"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
msgid "X Server Memory"
msgstr "זיכרון שרת X"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
msgid "CPU Time"
msgstr "זמן מעבד"
-#: ../src/procproperties.cpp:96
+#: ../src/procproperties.cpp:101
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%lld שניות"
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Started"
msgstr "הופעל"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Nice"
msgstr "עדיפות"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
msgid "ID"
msgstr "מזהה"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Security Context"
msgstr "הקשר אבטחה"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Command Line"
msgstr "פקודה"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Waiting Channel"
msgstr "ערוץ המתנה"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Control Group"
msgstr "קבוצת הבקרה"
-#: ../src/procproperties.cpp:214
-msgid "Process Properties"
-msgstr "מאפייני תהליך"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:234
+#: ../src/procproperties.cpp:222
#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "מאפייני התהליך „%s“ (המזהה %u):"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/proctable.cpp:330
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% מהמעבד"
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Session"
msgstr "הפעלה"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Seat"
msgstr "תושבת"
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:346
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
@@ -1352,6 +1338,30 @@ msgstr "עדיפות נמוכה מאוד"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/שנייה"
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "ה_שם מכיל:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_חיפוש"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_ניקוי"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "_תוצאות חיפוש:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_סגירה"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ע_זרה"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "מאפייני תהליך"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "מאפייני התהליך „%s“ (המזהה %u):"
+
#~ msgid "Show processor usage graph"
#~ msgstr "Show processor usage graph"
@@ -1488,9 +1498,6 @@ msgstr "%s/שנייה"
#~ msgid "Search for _Open Files"
#~ msgstr "חיפוש _קבצים פתוחים"
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "חיפוש אחר קבצים פתוחים"
-
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "יציאה מהתכנית"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]