[evolution/evolution-3-12] Updated Spanish translation



commit 91fe73be54487659d1bc815f46198f4f467b641b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 15 14:18:17 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1213 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 607 insertions(+), 606 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ff55cbe..043eee2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 05:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 03:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-27 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
@@ -445,8 +445,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Aniversario:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Domicilio"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Trabajo"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
@@ -529,10 +529,10 @@ msgstr "Notas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Ay_uda"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
@@ -565,10 +565,10 @@ msgstr "Ay_uda"
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
 #: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
 #: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
@@ -589,68 +589,72 @@ msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
@@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "Contacto no válido."
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
@@ -945,15 +949,15 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "Combinar contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbinar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Se ha detectado un contacto duplicado"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -961,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe\n"
 "en esta carpeta. ¿Quiere guardar los cambios de todos modos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -969,19 +973,19 @@ msgstr ""
 "El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe\n"
 "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Contacto modificado:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Contacto nuevo:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Contacto en conflicto:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Contacto antiguo:"
 
@@ -1077,15 +1081,15 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -1126,7 +1130,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
@@ -1183,7 +1187,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Teléfono RDSI"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
@@ -1222,7 +1226,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTY/TDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
@@ -1246,12 +1250,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Manager"
 msgstr "Jefe"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Assistant"
 msgstr "Secretario"
 
@@ -1272,12 +1276,12 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
 msgid "Spouse"
 msgstr "Cónyuge"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
@@ -1292,14 +1296,14 @@ msgstr "_Ampliar"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
@@ -1370,7 +1374,7 @@ msgid "Home Email"
 msgstr "Correo-e de casa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
 msgid "Other Email"
 msgstr "Otro correo-e"
 
@@ -1431,7 +1435,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -1440,28 +1444,28 @@ msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
 msgid "Open map"
 msgstr "Abrir mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listar miembros:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesión"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Charla por vídeo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
@@ -1469,53 +1473,53 @@ msgstr "Charla por vídeo"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibilidad"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Web Log"
 msgstr "Diario web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 msgid "Personal"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
 msgid "List Members"
 msgstr "Listar miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
 msgid "Job Title"
 msgstr "Puesto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
 msgid "Home page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
 msgid "Blog"
 msgstr "Diario web"
 
@@ -1638,9 +1642,9 @@ msgstr "Copiar contactos a"
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importando…"
 
@@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr "_Posponer"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
@@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr "_Posponer"
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
@@ -1804,7 +1808,7 @@ msgstr "_Descartar"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
 msgid "Location:"
@@ -2763,9 +2767,9 @@ msgstr "No se pudo sincronizar con el servidor"
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
@@ -2775,38 +2779,38 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Cerrar la ventana actual"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732
-#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
 #: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
 #: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
@@ -2815,27 +2819,27 @@ msgid "View help"
 msgstr "Ver la ayuda"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737
-#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2124
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
@@ -2856,125 +2860,125 @@ msgstr "Guardar y cerrar"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
 #: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
 #: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Adjunto…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
 #: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Adjuntar un archivo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorías"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Zona horaria"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pú_blico"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Clasificar como público"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Clasificar como privado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Clasificar como confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Campo «_Rol»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_Confirmar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Campo de _estado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Campo de _tipo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
 #: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
@@ -3722,7 +3726,7 @@ msgid "_Send Options"
 msgstr "Opciones de _envío"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
 
@@ -3871,23 +3875,23 @@ msgstr "_Clasificación:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "Página _web:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Reunión nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Ir a hoy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir a una fecha"
 
@@ -3920,7 +3924,7 @@ msgstr "vista de acontecimientos del calendario"
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Obtener el foco"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3929,36 +3933,36 @@ msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "No tiene acontecimientos."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Vista diaria: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "vista de calendario para uno o más días"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Calendario de GNOME"
 
@@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2792
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
@@ -4005,7 +4009,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2808
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
@@ -4088,21 +4092,21 @@ msgstr "%s a %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Vista mensual: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Vista semanal: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "vista de calendario para un mes"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
 
@@ -4226,28 +4230,28 @@ msgstr "Creado"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Modificado por última vez"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Eliminando los objetos seleccionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Actualizando objetos"
@@ -4255,7 +4259,7 @@ msgstr "Actualizando objetos"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4264,21 +4268,21 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Lugar: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Hora: %s %s"
@@ -4402,14 +4406,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1982 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
 msgid "pm"
@@ -4421,13 +4425,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2775 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %e de %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3439
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semana %d"
@@ -4719,7 +4723,7 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
@@ -4764,32 +4768,32 @@ msgstr "%e de %B"
 msgid "Purging"
 msgstr "Compactando"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Debe especificar un organizador."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Información del acontecimiento"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Información de la tarea"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Información de la nota"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Información de disponibilidad"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Información de calendario"
 
@@ -4797,7 +4801,7 @@ msgstr "Información de calendario"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
@@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr "Aceptado"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -4818,7 +4822,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
@@ -4827,7 +4831,7 @@ msgstr "Rehusado"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
@@ -4835,7 +4839,7 @@ msgstr "Delegado"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Actualizado"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -4851,7 +4855,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
@@ -4859,32 +4863,32 @@ msgstr "Actualizar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contra-propuesta"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Información de iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún "
 "otro."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
 
@@ -5136,177 +5140,177 @@ msgstr "es menor que"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Reuniones y citas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Apertura del calendario"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "¡Recuerde!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importador de vCalendar de Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Acontecimientos de calendario"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Reunión"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Acontecimiento"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "tiene repeticiones"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "es una instancia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "tiene recordatorios"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "tiene adjuntos"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Pública"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificación"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Empieza"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Vence"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Termina"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -6874,11 +6878,11 @@ msgstr "_Mensaje nuevo"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
@@ -7059,7 +7063,7 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7067,7 +7071,7 @@ msgstr ""
 "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado "
 "de firma para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:887
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7076,17 +7080,17 @@ msgstr ""
 "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
 "de cifrado para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
 "editarse."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensaje sin título"
 
@@ -7254,7 +7258,7 @@ msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -7262,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "Evolution es una aplicación de gestión de información personal que integra "
 "funcionalidades de correo, calendario y libreta de direcciones."
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -9770,7 +9774,7 @@ msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9779,20 +9783,20 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Adjunto"
 msgstr[1] "Adjuntos"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Mostrar como adjunto"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Reproductor de sonido"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Reproducir el adjunto en el reproductor de sonido empotrado"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "De"
@@ -9806,19 +9810,19 @@ msgstr "(sin asunto)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Imagen regular"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Mostrar parte como una imagen"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Mensaje RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatear parte como un mensaje RFC822"
 
@@ -9860,7 +9864,7 @@ msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
@@ -9873,33 +9877,33 @@ msgstr "Asunto"
 msgid "Mailer"
 msgstr "Transporte"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "Texto enriquecido"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Mostrar parte como texto enriquecido"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatear parte como HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatear parte como texto plano"
 
@@ -10015,20 +10019,20 @@ msgstr ""
 "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo "
 "razonable."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Certificado no es visible"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Mostrar la fuente de una parte MIME"
 
@@ -10131,7 +10135,7 @@ msgstr "Grupos de noticias"
 msgid "Face"
 msgstr "Cara"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s adjunto"
@@ -10698,7 +10702,7 @@ msgstr ""
 "Copiar el contenido de la libreta localmente para trabajar desconectado"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace"
 
@@ -10783,7 +10787,7 @@ msgstr "Categorías _disponibles:"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
@@ -10855,7 +10859,7 @@ msgstr "Aceptar"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
+#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10952,7 +10956,7 @@ msgstr "Ucraniano"
 msgid "Visual"
 msgstr "visual"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
@@ -11729,39 +11733,39 @@ msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio"
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Al e_liminar:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Actualizar cada"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Usar una conexión segura"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "No confiar en el cer_tificado SSL"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
 msgstr "_Usuario"
 
@@ -11805,7 +11809,7 @@ msgstr "Ya existe una archivo llamado «{0}». ¿Quiere reemplazarlo?"
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"El archivo ya existe en «{0}». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
+"El archivo ya existe en «{0}». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -12041,11 +12045,11 @@ msgstr "_Ordenar por"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2107
+#: ../e-util/e-text.c:2110
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2120
+#: ../e-util/e-text.c:2123
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
@@ -12093,22 +12097,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
+#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
-#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Pulse para llamar a %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -12121,32 +12125,32 @@ msgstr "Guardar _imagen…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Guardar la imagen en un archivo"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2891
+#: ../e-util/e-web-view.c:2902
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Copiando imagen al portapapeles"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3079
+#: ../e-util/e-web-view.c:3090
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3115
+#: ../e-util/e-web-view.c:3126
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Guardando imagen en «%s»"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
 msgstr "Deshacer «insertar texto»"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
 msgstr "Rehacer «insertar texto»"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
 msgstr "Deshacer «eliminar texto»"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr "Rehacer «eliminar texto»"
 
@@ -12410,34 +12414,34 @@ msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
 #: ../plugins/templates/templates.c:1389
@@ -12659,7 +12663,7 @@ msgstr "Nombre de la cuenta"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3604
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -12672,12 +12676,12 @@ msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:815
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
 
@@ -12695,11 +12699,11 @@ msgstr "A_trás"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Ignorar búsqueda"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Revisar los detalles"
 
@@ -12880,8 +12884,8 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recepción de correo"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12953,7 +12957,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 # Conflicto con _Ver del menú principal
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vaciar"
 
@@ -13041,7 +13045,7 @@ msgstr "Seguridad:"
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Resumen de la cuenta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -13051,7 +13055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para comenzar, pulse «Continuar»."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
@@ -13192,564 +13196,564 @@ msgstr "Mover a la carpeta"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_No preguntarme de nuevo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Falló al obtener el mensaje:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2845
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Detectar _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Eliminar el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según la _lista de correo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según los _destinatarios…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según el _remitente…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Crear una regla de filtrado según el _asunto…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
 
 # Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Aplicar _filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "B_uscar en el mensaje…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Quitar marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ma_rcar como terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_guimiento…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Reenviar como ci_tado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Cargar _imágenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Junk"
 msgstr "_SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "No es SPA_M"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Read"
 msgstr "_Leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "N_o importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "_Unread"
 msgstr "_No leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover a la carpeta…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Conversación siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Con_versación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Mostrar la conversación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime este mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Q_uitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Quitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Quitar correos _duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Guardar como mbox…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_nsaje en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperar mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduce el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cre_ar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar para se_guimiento…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como no imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como no _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Activar cu_rsor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2851
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Descargando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3774
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3794
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3873
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3886 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -13804,7 +13808,7 @@ msgstr[1] "Mensajes"
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analizando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:196
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "El mensaje no contiene texto."
 
@@ -14137,11 +14141,13 @@ msgstr "Uso de cuota (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Uso de cuota"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:284
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Enviar anulación de cuenta:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:413
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Propiedades de la carpeta"
 
@@ -14157,41 +14163,41 @@ msgstr "C_rear"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:805
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Árbol de carpetas de correo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
@@ -14687,7 +14693,6 @@ msgstr "Confirmaciones"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#| msgid " Use for Folders "
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Usar para carpetas"
 
@@ -14696,13 +14701,11 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "Aña_dir"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#| msgid "Remove"
 msgid "Re_move"
 msgstr "Quita_r"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid " Use for Recipients "
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Usar para destinatarios"
 
@@ -14729,7 +14732,6 @@ msgstr ""
 "por separado."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 "La _anulación de carpeta tiene preferencia sobre la anulación de destinatario"
@@ -14870,7 +14872,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formato de la fecha y hora"
@@ -15259,7 +15261,7 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir."
+msgstr "El archivo existe pero no se puede sobrescribir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "File exists but is not a regular file."
@@ -15480,7 +15482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n"
 "\n"
-"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o añadir su contenido, o "
+"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobrescribirla o añadir su contenido, o "
 "salir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -15489,7 +15491,7 @@ msgstr "Ignorar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescribir"
+msgstr "_Sobrescribir"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "_Append"
@@ -15837,46 +15839,46 @@ msgstr "Más alta"
 msgid "Highest"
 msgstr "La más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generando la lista de mensajes"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1855
+#: ../mail/message-list.c:1869
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1881
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1875
+#: ../mail/message-list.c:1889
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1877
+#: ../mail/message-list.c:1891
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2755
+#: ../mail/message-list.c:2771
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4759
+#: ../mail/message-list.c:4706
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Seguimiento"
 
-#: ../mail/message-list.c:5654
+#: ../mail/message-list.c:5687
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15888,7 +15890,7 @@ msgstr ""
 "desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
 "o cambiando la consulta anterior."
 
-#: ../mail/message-list.c:5662
+#: ../mail/message-list.c:5695
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
 
@@ -15950,24 +15952,24 @@ msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Columna de _tabla:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Formateado de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatear direcciones según el estándar del país de destino"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado"
 
@@ -16779,36 +16781,35 @@ msgstr "Archivo:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Permite a Evolution actualizar el archivo"
 
-#. Translators: Translate to the default units to use for presenting
-#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch"
-#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes
-#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this
-#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature
-#. * units for the current locale.
-#.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "predeterminado:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Centígrados (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
@@ -17860,11 +17861,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tarea"
 msgstr[1] "%d tareas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Mostrar parte como una invitación"
 
@@ -18640,7 +18641,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Elija una carpeta de cola de correo mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
@@ -18677,23 +18678,23 @@ msgstr "STARTTLS después de conectar"
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL en un puerto dedicado"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_Usar archivo binario personalizado, en lugar de «sendmail»"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "B_inario personalizado:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Usar argumento_s personalizados"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Argumen_tos personalizados:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18703,7 +18704,7 @@ msgstr ""
 "   %F - es la dirección del campo De\n"
 "   %R - es la dirección del destinatario"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Enviar correo incluso en _modo desconectado"
 
@@ -19097,69 +19098,69 @@ msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Búsqueda en la cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seleccionado, "
 msgstr[1] "%d seleccionados, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d eliminado"
 msgstr[1] "%d eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d SPAM"
 msgstr[1] "%d SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d borrador"
 msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d sin enviar"
 msgstr[1] "%d sin enviar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviado"
 msgstr[1] "%d enviados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d no leído, "
 msgstr[1] "%d no leídos, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d en total"
 msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / Recibir"
 
@@ -19454,11 +19455,11 @@ msgstr "Formatear como…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Otros lenguajes"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:491
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Resaltado del texto"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:492
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Resaltado de sintaxis de las partes del correo"
 
@@ -19678,36 +19679,36 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Mostrar _vCard completa"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Mostrar v_Card compacta"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Guardar en la _libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Hay otro contacto más."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Hay %d contacto más."
 msgstr[1] "Hay otros %d contactos."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Contacto de la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Mostrar parte como un contacto de la libreta de direcciones"
 
@@ -19753,40 +19754,40 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 "Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contactos automáticos"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar "
 "correos"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contactos de mensajería instantánea"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos "
 "de Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora"
 
@@ -20773,19 +20774,19 @@ msgstr "Guardar búsqueda"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "M_ostrar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "B_uscar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "e_n"
 
@@ -20823,269 +20824,269 @@ msgstr "Página web de Evolution"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor de categorías"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy no está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportar…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importa datos de otros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Categorías _disponibles:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Gestionar las categorías disponibles"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referencia rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Búsqueda _avanzada…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar búsquedas guardadas…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Find Now"
 msgstr "B_uscar ahora"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Guardar búsqueda…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar informe de _fallo…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Distribución"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Apariencia del _selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar barra _lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar _botones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostrar los botones del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Iconos _y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
 "herramientas del escritorio"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Eliminar la vista actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Guardar vista personalizada…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Vista act_ual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_uración de página…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Seleccionar vista: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Eliminar vista: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 
@@ -24304,7 +24305,7 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ msgstr "El archivo existe «{0}»."
 
 #~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
+#~ msgstr "¿Quiere sobrescribirlo?"
 
 #~ msgid "File _name:"
 #~ msgstr "_Nombre del archivo:"
@@ -26829,7 +26830,7 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
 
 #~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+#~ msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
 
 # #En conflicto con _Mensaje
 #~ msgid "Show CC"
@@ -27418,10 +27419,10 @@ msgstr "Con _estado"
 #~ "Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s ya existe\n"
-#~ "¿Quiere sobreescribirlo?"
+#~ "¿Quiere sobrescribirlo?"
 
 #~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescribir"
+#~ msgstr "Sobrescribir"
 
 #~ msgid "Attach file(s)"
 #~ msgstr "Adjuntar archivo(s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]