[gnome-terminal/gnome-3-12] l10n: Update Japanese translation



commit f6d512165e088312f8bd4b37919424abe9180bff
Author: Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>
Date:   Mon Apr 14 22:38:25 2014 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   91 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f0a346c..7f433e9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2010.
 # Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2010.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2014
+# Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 06:47+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 21:05+0900\n"
+"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "\"%s\" は拡大率として正しくありません"
 
 #: ../src/client.c:331
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "黙らせる"
 
 #: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
@@ -468,10 +469,8 @@ msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "システムの monospace フォントを使用するかどうか"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
-msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示するかどうか"
+msgstr "ウィンドウのサイズ変更時に端末の内容を改行し直すかどうか"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
 msgid "Which encoding to use"
@@ -530,22 +529,16 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "端末をリセットしクリアするキーボードショートカット"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
-msgstr "端末をリセットするキーボードショートカット"
+msgstr "検索ダイアログを開くキーボードショートカット"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr "現在のタブを右に移動するキーボードショートカット"
+msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr "現在のタブを右に移動するキーボードショートカット"
+msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
 #, fuzzy
@@ -611,7 +604,7 @@ msgstr "通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "シェル統合を有効にするかどうか"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "List of available encodings"
@@ -817,7 +810,7 @@ msgstr "Rxvt"
 #. This is the name of a colour scheme
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:30
 msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgstr "Solarized"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:34
@@ -902,7 +895,7 @@ msgstr "行"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ変更時に改行し直す(_R)"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "Title"
@@ -1021,10 +1014,8 @@ msgid "lines"
 msgstr "行"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "_Scrollbar is:"
 msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "スクロールバーを表示するタイミング(_S):"
+msgstr "スクロールバーを表示する(_S)"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid "Scrolling"
@@ -1086,22 +1077,16 @@ msgid "Paste"
 msgstr "貼り付ける"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Next"
-msgstr "次を検索(_X)"
+msgstr "次を検索"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Previous"
-msgstr "前を検索(_V)"
+msgstr "前を検索"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear Highlight"
 msgid "Clear Find Highlight"
-msgstr "ハイライトを消去(_C)"
+msgstr "検索ハイライトを消去"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Hide and Show toolbar"
@@ -1137,34 +1122,24 @@ msgid "Reset and Clear"
 msgstr "リセットしてクリアする"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Previous Tab"
 msgid "Switch to Previous Terminal"
-msgstr "前のタブに切り替える"
+msgstr "前の端末に切り替える"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Tab"
 msgid "Switch to Next Terminal"
-msgstr "次のタブに切り替える"
+msgstr "次の端末に切り替える"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab to the Left"
 msgid "Move Terminal to the Left"
-msgstr "タブを左へ移動する"
+msgstr "端末を左へ移動する"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab to the Right"
 msgid "Move Terminal to the Right"
-msgstr "タブを右へ移動する"
+msgstr "端末を右へ移動する"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Detach Tab"
 msgid "Detach Terminal"
-msgstr "タブを閉じる"
+msgstr "端末を分離する"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Contents"
@@ -1663,7 +1638,7 @@ msgstr "名前を付けて保存する…"
 
 #: ../src/terminal-window.c:522
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存(_S)"
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
@@ -1740,7 +1715,7 @@ msgstr "ファイル名の貼り付け(_F)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "全て選択"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2487
 msgid "Pre_ferences"
@@ -1799,34 +1774,24 @@ msgstr "追加/削除(_A)…"
 
 #. Tabs menu
 #: ../src/terminal-window.c:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Tab"
 msgid "_Previous Terminal"
-msgstr "前のタブへ(_P)"
+msgstr "前の端末へ(_P)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2549
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
 msgid "_Next Terminal"
-msgstr "新しい端末(_N)"
+msgstr "次の端末(_N)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2552
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab _Left"
 msgid "Move Terminal _Left"
-msgstr "タブを左へ移動(_L)"
+msgstr "端末を左へ移動(_L)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2555
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab _Right"
 msgid "Move Terminal _Right"
-msgstr "タブを右へ移動(_R)"
+msgstr "端末を右へ移動(_R)"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2558
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
 msgid "_Detach Terminal"
-msgstr "新しい端末(_N)"
+msgstr "端末を分離(_D)"
 
 #. Help menu
 #: ../src/terminal-window.c:2563


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]