[orca/gnome-3-12] Updated Hungarian translation



commit caeb1d3578e3d1e3a27dc59fd1b647f28c8c5b12
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date:   Sun Apr 13 23:47:28 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 3263 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1613 insertions(+), 1650 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 3e1e35d..71e57a5 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,28 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the orca help.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2013, 2014.
 #
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 06:44+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-07 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:46+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2011, 2012, 2013"
+msgstr "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_bookmarks.page:6
@@ -47,11 +47,12 @@ msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése"
 #: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
-#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_reading.page:14
-#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
-#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
-#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7
-#: C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
 #: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8
 #: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
 #: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8
@@ -61,12 +62,13 @@ msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése"
 #: C/howto_text_setup.page:8 C/howto_the_orca_modifier.page:11
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:6
 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
-#: C/preferences_chat.page:10 C/preferences_gecko.page:12
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
 #: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
 #: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
 #: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
-#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_table_navigation.page:14
-#: C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
@@ -75,11 +77,12 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
-#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_reading.page:18
-#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
-#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
-#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11
-#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
 #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
@@ -89,12 +92,13 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:10
 #: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
-#: C/preferences_chat.page:14 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16
 #: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
 #: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
 #: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
-#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_table_navigation.page:18
-#: C/preferences_text_attributes.page:17
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
+#: C/preferences_table_navigation.page:18
+#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -103,8 +107,24 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgid "Bookmark Commands"
 msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later. Most of these "
+"commands are \"bound\" to keystrokes. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Az <app>Orka</app> számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel "
+"történő megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző "
+"segíthet a későbbi navigációban. A legtöbb parancshoz definiálva van "
+"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy nem definiált "
+"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:22
+#: C/commands_bookmarks.page:29
 msgid ""
 "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -113,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "módosító</key><key>Alt</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:28
+#: C/commands_bookmarks.page:35
 msgid ""
 "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -122,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:34
+#: C/commands_bookmarks.page:41
 msgid ""
 "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -131,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:40
+#: C/commands_bookmarks.page:47
 msgid ""
 "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -140,24 +160,23 @@ msgstr ""
 "módosító</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:47
+#: C/commands_bookmarks.page:54
 msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: "
 "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:53
+#: C/commands_bookmarks.page:60
 msgid ""
 "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"location: (Unbound)"
 msgstr ""
 "A „hol vagyok” parancs segítségével információkérés arról, hogy a könyvjelző "
-"a jelenlegi mutatópozícióhoz képest hol található: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
+"a jelenlegi mutatópozícióhoz képest hol található: ehhez a parancshoz nincs "
+"definiálva billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_braille.page:6
@@ -259,7 +278,7 @@ msgid "2. Chat"
 msgstr "2. Csevegés"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:5
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
@@ -370,8 +389,25 @@ msgstr ""
 "környezetben: <keyseq><key>STARTGOMB</key><key>ALT</key><key>S</key></"
 "keyseq>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Ha az <app>Orka</app> képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, "
+"amelyben nincs beépített billentyűparancs a képernyőolvasó be- és "
+"kikapcsolására, akkor hasznos lehet a kilépés a <app>Képernyőolvasóból</"
+"app> parancs. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált "
+"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, "
+"akkor olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások "
+"módosítása</link> című fejezetet."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:35
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
 "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -380,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "megnyitása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:41
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
 "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -390,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:47
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
 "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -399,13 +435,13 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_controlling_orca.page:55
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
 msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
 msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:56 C/howto_learn_modes.page:18
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
 "In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
 "along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
@@ -419,13 +455,13 @@ msgstr ""
 "összes használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:64
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
 msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:70
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
 msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "Kilépés a tanuló módból: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -451,58 +487,28 @@ msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
 msgid "Debugging Commands"
 msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:20
-msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Információkérés az aktív <app>Orka</app> parancsfájlról: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/commands_debugging.page:28
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr ""
-"A következő három parancs használatához az <app>Orkát</app> a gnome-"
-"terminalból vagy virtuális konzolból kell elindítani. A három parancs "
-"kimenete csak a konzolra kerül kiírásra, azaz nem lesz kimondva vagy a "
-"Braille-kijelzőre kiírva."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:36
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Az összes ismert alkalmazás listájának kiírása hibakeresési céllal arra a "
-"konzolra, amelyen az <app>Orka</app> fut: <keyseq><key>Orka módosító</"
-"key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:45
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"A fókuszban levő objektum szülőinformációinak kiírása: <keyseq><key>Orka "
-"módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
+msgid ""
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával "
+"kapcsolatban további hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik "
+"a probléma okának pontos feltárását. A következő parancshoz nincs definiálva "
+"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a "
+"parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:53
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
-"Down</key> </keyseq>"
+#: C/commands_debugging.page:26
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
 msgstr ""
-"A fókuszban levő alkalmazás hierarchiainformációinak kiírása: "
-"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Down</"
-"key></keyseq>"
+"Váltás a következő hibakövetési szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre "
+"definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -626,33 +632,38 @@ msgid ""
 "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
 "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
 "provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Az <app>Orka</app> <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés</"
 "link> parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn "
 "megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő "
 "információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt "
-"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál."
+"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz "
+"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni "
+"egy nem definiált parancshoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:27
+#: C/commands_flat_review.page:29
 msgid "Commands for Reviewing by Line"
 msgstr "Parancsok a soronkénti áttekintéshez"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:30
+#: C/commands_flat_review.page:32
 msgid "First line (The \"home\" position):"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:32
+#: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:33
+#: C/commands_flat_review.page:35
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -660,51 +671,51 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:37
+#: C/commands_flat_review.page:39
 msgid "Previous line:"
 msgstr "Ugrás az előző sorra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:39
+#: C/commands_flat_review.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:40
+#: C/commands_flat_review.page:42
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>U</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: a current line nem jó fordítás lenne aktuális sorként, mivel itt az egyszerű áttekintés 
használatakor az aktuális sor kimondása történik.
 # Angolul röviden fogalmaztak (current line).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:44
+#: C/commands_flat_review.page:46
 msgid "Current line:"
 msgstr "Az aktuális sor kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:46 C/commands_reading.page:49
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:47 C/commands_reading.page:54
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:50
+#: C/commands_flat_review.page:52
 msgid "Spell current line:"
 msgstr "Az aktuális sor betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:52
+#: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:53
+#: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -713,19 +724,19 @@ msgstr ""
 "(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:56
+#: C/commands_flat_review.page:58
 msgid "Phonetically spell current line:"
 msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:58
+#: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:59
+#: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -734,34 +745,34 @@ msgstr ""
 "(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:62
+#: C/commands_flat_review.page:64
 msgid "Next line:"
 msgstr "Ugrás a következő sorra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:66
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:65
+#: C/commands_flat_review.page:67
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:68
+#: C/commands_flat_review.page:70
 msgid "Last line (The \"end\" position):"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:70
+#: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:71
+#: C/commands_flat_review.page:73
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -769,24 +780,24 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:77
+#: C/commands_flat_review.page:79
 msgid "Commands for Reviewing by Word"
 msgstr "Parancsok a szavankénti áttekintéshez"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:81
 msgid "Word above:"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:81
+#: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:82
+#: C/commands_flat_review.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -794,52 +805,52 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:85
+#: C/commands_flat_review.page:87
 msgid "Previous word:"
 msgstr "Ugrás az előző szóra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:87
+#: C/commands_flat_review.page:89
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:88
+#: C/commands_flat_review.page:90
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>J</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: Ugyanaz a probléma, mint a current line rövidített fogalmazásnál, ha lehet maradjon a hosszabb 
fordítás.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:91
+#: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
 msgstr ""
 "Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:93 C/commands_reading.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:94 C/commands_reading.page:69
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés: maradjon a hosszabb fordítást, lásd az előző current line és current word rövidített 
fogalmazással kapcsolatos megjegyzéseket.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:97
+#: C/commands_flat_review.page:99
 msgid "Spell current word:"
 msgstr "Az aktuális elem vagy szó betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:99 C/commands_reading.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:100 C/commands_reading.page:84
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -848,19 +859,19 @@ msgstr ""
 "(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:103
+#: C/commands_flat_review.page:105
 msgid "Phonetically spell current word:"
 msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:105 C/commands_reading.page:95
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:106 C/commands_reading.page:100
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -869,34 +880,34 @@ msgstr ""
 "(háromszor gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:109
+#: C/commands_flat_review.page:111
 msgid "Next word:"
 msgstr "Ugrás a következő szóra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:113
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:112
+#: C/commands_flat_review.page:114
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:115
+#: C/commands_flat_review.page:117
 msgid "Word below:"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:117
+#: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:118
+#: C/commands_flat_review.page:120
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -904,57 +915,57 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:124
+#: C/commands_flat_review.page:126
 msgid "Commands for Reviewing by Character"
 msgstr "Parancsok a karakterenkénti áttekintéshez"
 
 # megjegyzés: itt is inkább maradjon a hosszú egyszerű áttekintés fordítás, mivel ez a funkció is az 
egyszerű áttekintése vonatkozik.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:128
 msgid "Previous character:"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az előző karakterre:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:128
+#: C/commands_flat_review.page:130
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:129
+#: C/commands_flat_review.page:131
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>M</key></keyseq>"
 
 # Megjegyzés, Itt is maradjon a hosszú fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:132
+#: C/commands_flat_review.page:134
 msgid "Current character:"
 msgstr "Az aktuális karakter kimondatása, amelyen az egyszerű áttekintés áll:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:134 C/commands_reading.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:135 C/commands_reading.page:116
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:138
+#: C/commands_flat_review.page:140
 msgid "Phonetically speak current character:"
 msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:140 C/commands_reading.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:141 C/commands_reading.page:131
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -963,19 +974,19 @@ msgstr ""
 "(kétszer gyorsan megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:144
+#: C/commands_flat_review.page:146
 msgid "Speak Unicode value of current character:"
 msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:146 C/commands_reading.page:142
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
 "megnyomva)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:147 C/commands_reading.page:147
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -985,35 +996,35 @@ msgstr ""
 
 # Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:150
+#: C/commands_flat_review.page:152
 msgid "Next character:"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a következő karakterre:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:152
+#: C/commands_flat_review.page:154
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
 msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:153
+#: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:156
+#: C/commands_flat_review.page:158
 msgid "Last character on current line:"
 msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:158
+#: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:159
+#: C/commands_flat_review.page:161
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1021,17 +1032,17 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:165
+#: C/commands_flat_review.page:167
 msgid "Additional Commands"
 msgstr "Egyéb parancsok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:167
+#: C/commands_flat_review.page:169
 msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:169
+#: C/commands_flat_review.page:171
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1039,30 +1050,65 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:170
+#: C/commands_flat_review.page:172
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:173
+#: C/commands_flat_review.page:175
 msgid "Review current item/widget:"
 msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:175
+#: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:176
+#: C/commands_flat_review.page:178
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</"
 "key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr ""
+"A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak "
+"áttekintéséhez:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
+"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: Ehhez a "
+"parancshoz nincs definiálva billentyűtársítás"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: "
+"Ehhez a parancshoz nincs definiálva billentyűtársítás"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -1085,8 +1131,17 @@ msgstr "Weboldalak élő régióinak elérése"
 msgid "Live Region Commands"
 msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített "
+"dinamikusan frissülő webes tartalmak eléréséhez."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:23
+#: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
 "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
 "key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1095,12 +1150,12 @@ msgstr ""
 "key><key>Bekszles</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:29
+#: C/commands_live_regions.page:33
 msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: <key>Bekszles</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:34
+#: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
 "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
 "key></keyseq>"
@@ -1109,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Bekszles</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:40
+#: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
 "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
@@ -1118,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:46
+#: C/commands_live_regions.page:50
 msgid ""
 "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
 "keyseq>"
@@ -1127,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:52
+#: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
 "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
 "key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -1316,6 +1371,57 @@ msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Hibaelhárítás"
 
 #. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "5. Profilok"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Parancsok a mentett konfigurációk eléréséhez"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Profilokkal kapcsolatos parancsok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen "
+"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
+"különböző beállításokhoz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha "
+"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> című "
+"fejezetet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Váltás a következő profilra: Ehhez a parancshoz nincs előre definiált "
+"billentyűtársítás"
+
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_reading.page:8
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Reading"
@@ -1587,25 +1693,32 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:51
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Váltás a következő nagybetű stílusra: Ehhez a parancshoz nincs előre "
+"definiált billentyűtársítás"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
 msgstr ""
 "A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:54
+#: C/commands_speech_settings.page:57
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
 msgstr ""
 "A beszéd sebességének növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:57
+#: C/commands_speech_settings.page:60
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
 msgstr ""
 "A beszéd hangmagasságának csökkentése: Ehhez a parancshoz nincs előre "
 "definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:60
+#: C/commands_speech_settings.page:63
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
 msgstr ""
 "A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
@@ -1670,6 +1783,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
 msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
+msgid ""
 "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1677,7 +1799,16 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:51
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
@@ -1686,7 +1817,16 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:58
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
@@ -1695,7 +1835,16 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:65
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
@@ -1704,7 +1853,16 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:72
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
@@ -1713,7 +1871,16 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:79
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
@@ -1721,14 +1888,23 @@ msgstr ""
 "Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: <keyseq><key>6</"
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+
 # Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon.
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:88
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
 msgid "Forms"
 msgstr "Űrlap-navigációs parancsok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:91
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
 "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
 "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
@@ -1739,7 +1915,16 @@ msgstr ""
 "key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:98
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Űrlapmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
 "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1748,7 +1933,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:105
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Gombok listájának megjeleítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
 "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -1756,9 +1950,18 @@ msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: <keyseq><key>C</key></"
 "keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Kombinált listamezők megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+
 # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:112
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
 "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1768,7 +1971,16 @@ msgstr ""
 "key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:119
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
 "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -1777,7 +1989,16 @@ msgstr ""
 "és <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:126
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Választógombok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
 "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
@@ -1786,7 +2007,16 @@ msgstr ""
 "és <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:133
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+msgid ""
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:211
 msgid ""
 "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
@@ -1798,13 +2028,31 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:142
+#: C/commands_structural_navigation.page:220
 #: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:145
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ugrás a következő és az előző hivatkozásra: <keyseq><key>K</key></keyseq> és "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:230
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
 "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
@@ -1814,7 +2062,16 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:152
+#: C/commands_structural_navigation.page:243
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
 "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -1822,14 +2079,23 @@ msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: <keyseq><key>V</"
 "key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:256
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+
 # Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet.
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:161
+#: C/commands_structural_navigation.page:264
 msgid "Lists"
 msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:164
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
 msgid ""
 "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -1838,7 +2104,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:171
+#: C/commands_structural_navigation.page:274
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Listák listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
 msgid ""
 "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
@@ -1846,14 +2121,23 @@ msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző listaelemre: <keyseq><key>I</key></keyseq> és "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:287
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Listaelemek listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>I</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:180 C/howto_tables.page:17
+#: C/commands_structural_navigation.page:295 C/howto_tables.page:17
 msgid "Tables"
 msgstr "Táblázatok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:183
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
 msgid ""
 "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -1862,7 +2146,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:190
+#: C/commands_structural_navigation.page:305
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Táblázatok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:311
 msgid ""
 "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1870,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:196
+#: C/commands_structural_navigation.page:317
 msgid ""
 "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
@@ -1879,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:202
+#: C/commands_structural_navigation.page:323
 msgid ""
 "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1887,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:208
+#: C/commands_structural_navigation.page:329
 msgid ""
 "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1895,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:214
+#: C/commands_structural_navigation.page:335
 msgid ""
 "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
 "keyseq>"
@@ -1904,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:220
+#: C/commands_structural_navigation.page:341
 msgid ""
 "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 "keyseq>"
@@ -1913,12 +2206,12 @@ msgstr ""
 "key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:228
+#: C/commands_structural_navigation.page:349
 msgid "Text Blocks"
 msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:231
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
 msgid ""
 "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -1927,7 +2220,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:238
+#: C/commands_structural_navigation.page:359
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Bekezdések listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
 msgid ""
 "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
@@ -1936,7 +2238,16 @@ msgstr ""
 "és <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:245
+#: C/commands_structural_navigation.page:372
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Idézetblokkok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
 msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
@@ -1944,13 +2255,22 @@ msgstr ""
 "Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></"
 "keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:385
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nagy objektumok listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:254
+#: C/commands_structural_navigation.page:393
 msgid "Other Elements"
 msgstr "Egyéb navigációs parancsok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:257
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
 msgid ""
 "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
@@ -1959,7 +2279,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:264
+#: C/commands_structural_navigation.page:403
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Jelölők listájának megjelenítése: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
 msgid ""
 "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -1968,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:271
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
 msgid ""
 "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -2060,7 +2389,7 @@ msgstr "Idő, dátum és értesítések"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/commands_time_date_notifications.page:8
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
 msgstr "Parancsok az idő, dátum és az értesítések lekérdezéséhez"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2118,19 +2447,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Az értesítések listájának megjelenítése: Ehhez a parancshoz nincs előre "
 "definiált billentyűtársítás"
@@ -2388,19 +2717,24 @@ msgstr ""
 "Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az "
 "előzőleg leírt parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
 
-# Megjegyzés: ez egy általános szöveg, jobb ötletem nem volt a fordításra. Ha akarod, nyugodtan írd át.
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:48
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr "A mutatónavigáció engedélyezése egy alkalmazásban"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
-"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
-"documentation first."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
-"Ha még nem járatos abban, hogy az Ön által használni kívánt alkalmazásokban "
-"hogyan használhatja a mutatónavigációt, olvassa el először a dokumentációt."
+"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten "
+"engedélyezve. A legtöbb GNOME alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- "
+"vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az <key>F7</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:53
+#: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
 "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
 "helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2413,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés funkciója</link> segítségével."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:59
+#: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
 "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2582,21 +2916,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:45
 msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
 msgstr ""
-"Az űrlaptól függően használhatja az <app>Orka</app> mutatónavigációval "
-"kapcsolatos parancsait, azaz a nyílbillentyűket, amikor az <app>Orka</app> "
-"vezérli a kurzort."
+"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is "
+"ráléphet egy űrlapmezőre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_forms.page:54
+#: C/howto_forms.page:53
 msgid "Exiting Form Fields"
 msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_forms.page:55
+#: C/howto_forms.page:54
 msgid ""
 "Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
 "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
@@ -2607,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "fókuszba került űrlapmezőből. Számos lehetőség áll rendelkezésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:62
+#: C/howto_forms.page:61
 msgid ""
 "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
 "wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
@@ -2619,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "billentyűket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:70
+#: C/howto_forms.page:69
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
 "structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
@@ -2633,7 +2965,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:78
+#: C/howto_forms.page:77
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
 "chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
@@ -2645,15 +2977,13 @@ msgstr ""
 "keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:85
+#: C/howto_forms.page:84
 msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"Ha az <app>Orka</app> vezérli a kurzort, és nem egy listában vagy kombinált "
-"listamezőben áll, használhatja az <app>Orka</app> mutatónavigációval "
-"kapcsolatos parancsait az űrlapmezőből történő kilépéshez."
+"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet "
+"egy űrlapmezőből."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_key_bindings.page:5
@@ -3302,18 +3632,6 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyűtársítások bemutatása</link> "
 "című fejezetben olvashat."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_orca_find.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3371,23 +3689,18 @@ msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
 msgstr ""
 "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_orca_find.page:47
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "Az <app>Orka</app> keresés párbeszédablak megnyitása:"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:52
+#: C/howto_orca_find.page:46
 msgid "Here you can specify the following items:"
 msgstr "A következő adatokat adhatja meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:57
+#: C/howto_orca_find.page:51
 msgid "The text to find"
 msgstr "A keresendő szöveget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:60
+#: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
@@ -3396,12 +3709,12 @@ msgstr ""
 "ablak teteje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:64
+#: C/howto_orca_find.page:58
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr "A <gui>Kezdés</gui> beállítás alapértéke: <gui>Jelenlegi hely</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:69
+#: C/howto_orca_find.page:63
 msgid ""
 "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
 "match"
@@ -3410,14 +3723,14 @@ msgstr ""
 "egyezések."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:73
+#: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet "
 "alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:78
+#: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
 "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
 "phrase"
@@ -3426,13 +3739,13 @@ msgstr ""
 "töredék esetén is megjelenjenek-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:82
+#: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:87
+#: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
 "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
 "and/or to the left."
@@ -3441,14 +3754,14 @@ msgstr ""
 "történjen, vagy felfelé és/vagy balra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:91
+#: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs "
 "bejelölve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:96
+#: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
 "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
 "there is no match found from the starting location in the direction of the "
@@ -3459,12 +3772,12 @@ msgstr ""
 "kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:101
+#: C/howto_orca_find.page:95
 msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
 msgstr "A <gui>Körbe</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:106
+#: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
 "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
 "match without having to return to the Orca Find dialog box."
@@ -3474,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:110
+#: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
 "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
 "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -3492,62 +3805,6 @@ msgstr ""
 "\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai</link> című "
 "fejezetet."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28 C/preferences_general.page:102
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_profiles.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3561,7 +3818,7 @@ msgstr "Több konfiguráció fenntartása"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:101
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
@@ -3575,45 +3832,31 @@ msgstr ""
 "többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
 "különböző beállításokhoz."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_profiles.page:21
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Több konfiguráció fenntartása"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/howto_profiles.page:24
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr ""
-"A profilokkal kapcsolatos beállítások az <app>Orka</app> Beállítások "
-"ablakában az <gui>Általános</gui> lap alján találhatók."
-
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:31
+#: C/howto_profiles.page:21
 msgid "Saving a New Profile"
 msgstr "Új profil mentése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:33 C/howto_profiles.page:64 C/howto_profiles.page:119
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 "Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:38
+#: C/howto_profiles.page:28
 msgid "Change whatever settings you wish."
 msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:41
+#: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 "Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:46
+#: C/howto_profiles.page:36
 msgid ""
 "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
 "box."
@@ -3623,18 +3866,18 @@ msgstr ""
 
 # Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg. 
:-):-)
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:55
+#: C/howto_profiles.page:42
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr "Ha végzett, nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:62
+#: C/howto_profiles.page:49
 msgid "Loading an Existing Profile"
 msgstr "Meglévő profil betöltése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:69
+#: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -3643,25 +3886,25 @@ msgstr ""
 "válassza ki a betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:75
+#: C/howto_profiles.page:62
 msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Betöltés</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:78
+#: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr ""
 "Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a "
 "kiválasztott profilt, nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:86 C/howto_structural_navigation.page:117
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
 msgstr "Ha végzett, nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot."
 
 # Megjegyzés: a következő fejezet címét szándékosan változtattam meg, mivel nem csak egy profil betöltése és 
szimpla mentése történik.
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:90
+#: C/howto_profiles.page:74
 msgid "Changing an Existing Profile"
 msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása"
 
@@ -3669,7 +3912,7 @@ msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása"
 # 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
 # Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani:
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:92
+#: C/howto_profiles.page:76
 msgid ""
 "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
@@ -3680,14 +3923,14 @@ msgstr ""
 # 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
 # Addig is csak nagyjából így lehet a következő bekezdést lefordítani:
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:97
+#: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
 "Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb "
 "leírt lépéseket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:100
+#: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
 "When prompted for the new profile name, type the same name as current "
 "profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
@@ -3699,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:110
+#: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
 "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
 "existing profile with the new settings."
@@ -3708,12 +3951,12 @@ msgstr ""
 "a beállításokat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:117
+#: C/howto_profiles.page:98
 msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
 msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:124
+#: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
@@ -3722,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:130
+#: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
 "the newly-selected profile will be used."
@@ -3967,8 +4210,8 @@ msgstr ""
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
 "Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
 "key></keyseq> billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az <link xref="
@@ -4536,7 +4779,7 @@ msgstr "Alfanumerikus- és írásjelek"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:34
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
 "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
 "<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
@@ -4555,7 +4798,7 @@ msgstr "Módosítóbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:45
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
 "<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
@@ -4572,8 +4815,7 @@ msgid "locking keys"
 msgstr "Zárolóbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:104 C/preferences_key_echo.page:55
+#: C/howto_text_setup.page:104
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
 "key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
@@ -4591,7 +4833,7 @@ msgstr "Funkcióbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:65
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
 "should be spoken when pressed."
@@ -4670,7 +4912,7 @@ msgid ""
 "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use and will be launched if you "
 "are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled."
 msgstr ""
-"Ennyi az egész. Az <app>Orka</app> képernyőolvasó készenáll a használatra,  "
+"Ennyi az egész. Az <app>Orka</app> képernyőolvasó készen áll a használatra, "
 "és el lesz indítva, amikor egy grafikus munkamenetben az akadálymentesítés "
 "engedélyezve van."
 
@@ -4735,8 +4977,9 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása"
 # Megjegyzés: Itt viszont maradjon a vezérlőelem-típus megnevezés (kombinált listamező).
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:62
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
-msgstr "Lépjen az <gui>Orka módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
+msgstr ""
+"Lépjen a <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:65
@@ -4979,9 +5222,26 @@ msgstr ""
 "Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és "
 "fejléceit."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az "
+"<app>Orka</app> kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok "
+"művelet megismétli a hibával kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a "
+"<link xref=\"preferences_spellcheck\">Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos "
+"beállításoknál</link> megadta. A részletesebb hol vagyok művelet "
+"használatakor az <app>Orka</app> részletes információt közöl a hibával "
+"kapcsolatban."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
+msgid ""
 "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
 "with the details you are most likely interested in knowing about the object "
 "you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
@@ -5191,10 +5451,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:83
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív "
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív "
 "<em>könyvtárnév</em> használata a felhasználói beállítások tárolásához"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5234,17 +5494,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:113
 msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása "
-"a megadott <app>Orka</app> profilfájlból"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása a "
+"megadott <app>Orka</app> profilfájlból"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:119
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
 msgstr ""
-"<cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</app> folyamatot"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</"
+"app> folyamatot"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:124
@@ -5269,90 +5532,6 @@ msgstr ""
 "<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése "
 "a megadott fájlba"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:72
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:83
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
 msgctxt "sort"
@@ -5375,7 +5554,7 @@ msgid "Enable Braille Support"
 msgstr "Braille támogatás engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:22
+#: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
 "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
 "braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
@@ -5386,20 +5565,22 @@ msgstr ""
 "nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:28 C/preferences_braille.page:52
-#: C/preferences_braille.page:66 C/preferences_braille.page:77
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
+#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
 #: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
-#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:74
-#: C/preferences_gecko.page:87 C/preferences_gecko.page:118
-#: C/preferences_general.page:54 C/preferences_general.page:73
-#: C/preferences_key_echo.page:94 C/preferences_key_echo.page:104
-#: C/preferences_key_echo.page:140 C/preferences_key_echo.page:163
-#: C/preferences_table_navigation.page:66
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93
+#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150
+#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154
+#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177
+#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:97
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:32
+#: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
 "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
 "order to use braille."
@@ -5408,12 +5589,12 @@ msgstr ""
 "<app>Orka</app> képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:38
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:41
+#: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5425,10 +5606,10 @@ msgstr ""
 "lesz az Ön számára az <app>Orka</app> képernyőolvasóban."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:46
+#: C/preferences_braille.page:44
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
 "Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
 "gui> combo box."
 msgstr ""
@@ -5439,12 +5620,12 @@ msgstr ""
 "ki a használni kívánt fordítási táblát."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:57
+#: C/preferences_braille.page:55
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Rövidített szerepnevek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:59
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5461,12 +5642,12 @@ msgstr ""
 "helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:71
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "A sor vége szimbólum letiltása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:73
+#: C/preferences_braille.page:69
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
@@ -5475,12 +5656,12 @@ msgstr ""
 "jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:82 C/preferences_speech.page:131
+#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Részletesség"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:84
+#: C/preferences_braille.page:79
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5493,17 +5674,17 @@ msgstr ""
 "Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:140
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>Részletes</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:95
+#: C/preferences_braille.page:90
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:97
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5522,17 +5703,17 @@ msgstr ""
 "megjelenítését a <gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:106
+#: C/preferences_braille.page:100
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>7. és 8. pont</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:110
+#: C/preferences_braille.page:104
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Szövegattribútumok jelzése"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:111
+#: C/preferences_braille.page:105
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5545,33 +5726,19 @@ msgstr ""
 "\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> lapján</link> "
 "teheti meg."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences_chat.page:4
+#: C/preferences_chat.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Chat"
 msgstr "3. Csevegés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_chat.page:6
+#: C/preferences_chat.page:7
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr "Az <app>Orka</app> azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences_chat.page:17
+#: C/preferences_chat.page:18
 msgid "Chat Preferences"
 msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások"
 
@@ -5675,34 +5842,6 @@ msgstr "<gui>Minden csatorna, ha bármely csevegőablak aktív</gui>"
 msgid "Default value: all channels"
 msgstr "Alapbeállítás: minden csatorna"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_gecko.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -5736,7 +5875,7 @@ msgstr "Oldalnavigáció"
 
 # Megjegyzés: át kell nézni ennek az üzenetnek a fordítását.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:23
+#: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
@@ -5746,12 +5885,12 @@ msgstr ""
 "szabhatja a szöveges és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:29
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
-msgstr "Orka mutatónavigáció használata"
+#: C/preferences_gecko.page:28
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Mutatónavigáció irányítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:30
+#: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
 "is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
@@ -5763,24 +5902,26 @@ msgstr ""
 "beépített Gecko mutatónavigáció lesz aktív."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:36 C/preferences_gecko.page:55
-#: C/preferences_gecko.page:106 C/preferences_key_echo.page:29
-#: C/preferences_key_echo.page:39 C/preferences_key_echo.page:49
-#: C/preferences_key_echo.page:59 C/preferences_key_echo.page:69
-#: C/preferences_key_echo.page:81 C/preferences_speech.page:173
-#: C/preferences_table_navigation.page:35
-#: C/preferences_table_navigation.page:45
-#: C/preferences_table_navigation.page:55
+#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:54
+#: C/preferences_gecko.page:74 C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38
+#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58
+#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202
+#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
+#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Alapbeállítás: bejelölve"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:40 C/preferences_gecko.page:59
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:58
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr "A beállítás menet közben módosítható"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:41
+#: C/preferences_gecko.page:40
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
@@ -5790,12 +5931,12 @@ msgstr ""
 "billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:48
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Strukturált Orka navigáció használata"
+#: C/preferences_gecko.page:47
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:49
+#: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
 "\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -5808,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 "hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:60
+#: C/preferences_gecko.page:59
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
@@ -5817,32 +5958,15 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
 "Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
 
+# Megjegyzés: a felhasználói felületen a rövidebb fordítás van használva. Ha mégis meg szeretnéd tartani a 
függőleges szót a fordításban, ott is cserélni kell ennek a beállításnak a fordítását.
+# Ha visszaállítod a dokumentációban a fordítást, jelezd nekem, és a felhasználói felületnél is frissítek.
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:67
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Az objektumok fókuszának megragadása navigálás közben"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:68
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mindenképpen "
-"megragadja a fókuszban levő objektumot, amikor az <app>Orka</app> "
-"mutatónavigációt használja. Ezt a beállítást a régebbi verziójú "
-"<app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> alkalmazások használata esetén "
-"érdemes megadnia."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:79
+#: C/preferences_gecko.page:66
 msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "A kurzor kerüljön a sor elejére függőleges navigálás közben"
+msgstr "A kurzor kerüljön a sor elejére navigálás közben"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:80
+#: C/preferences_gecko.page:67
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
 "the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
@@ -5857,14 +5981,51 @@ msgstr ""
 "ugyanabban a vízszintes pozícióban tartani a mutatót, amelyben kezdeményezte "
 "a felfelé vagy lefelé történő navigációt."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:79
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a letöltése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:80
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
+"az újonnan betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:84
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+"Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:90
+msgid "Table Options"
+msgstr "Táblázatnavigáció beállításai"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:92
+msgid ""
+"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
+msgstr ""
+"Ha bővebb információra kíváncsi az <app>Orka</app> táblázatnavigációval "
+"kapcsolatos beállításaival kapcsolatban, olvassa el a <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">Táblázatnavigációval kapcsolatos "
+"beállítások</link> című fejezetét."
+
 # Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva.
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:93
+#: C/preferences_gecko.page:100
 msgid "Find Options"
 msgstr "Keresési feltételek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:95
+#: C/preferences_gecko.page:101
 msgid ""
 "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
@@ -5875,12 +6036,12 @@ msgstr ""
 "keresőjében végzett keresés eredményeit."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:101
+#: C/preferences_gecko.page:107
 msgid "Speak results during find"
 msgstr "Keresés eredményének felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:102
+#: C/preferences_gecko.page:108
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
 "matches your current search query."
@@ -5889,12 +6050,12 @@ msgstr ""
 "azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:111
+#: C/preferences_gecko.page:117
 msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_gecko.page:118
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
 "line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -5906,12 +6067,12 @@ msgstr ""
 "kifejezés."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:123
+#: C/preferences_gecko.page:129
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "A keresett szöveg minimális hossza"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_gecko.page:130
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -5924,66 +6085,10 @@ msgstr ""
 "rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:131
+#: C/preferences_gecko.page:137
 msgid "Default value: 4"
 msgstr "Alapbeállítás: 4"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-
 # Megjegyzés, így talán jobb a fejezet cím.
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_general.page:3
@@ -6018,7 +6123,7 @@ msgstr ""
 "billentyűzetkiosztással szeretné használni."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:28
+#: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
 "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
 "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -6032,12 +6137,12 @@ msgstr ""
 "key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:34
+#: C/preferences_general.page:33
 msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>Asztali</gui> kiosztás"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:40
+#: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
 "appear as the result of mouse hovering."
@@ -6046,12 +6151,12 @@ msgstr ""
 "az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:45
+#: C/preferences_general.page:44
 msgid "Present Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:47
+#: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -6066,19 +6171,19 @@ msgstr ""
 "a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:60
+#: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
 "mouse pointer."
 msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:65
+#: C/preferences_general.page:63
 msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:67
+#: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -6091,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:79
+#: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
 "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
 "used by <app>Orca</app>."
@@ -6100,12 +6205,12 @@ msgstr ""
 "szeretne használni."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:84
+#: C/preferences_general.page:81
 msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "Dátum- és időformátum"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:86
+#: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
 "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
 "to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
@@ -6115,19 +6220,19 @@ msgstr ""
 "jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:91
+#: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
 msgstr ""
 "Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának "
 "használata."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:97
+#: C/preferences_general.page:93
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:103
+#: C/preferences_general.page:98
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
 "<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
@@ -6138,7 +6243,7 @@ msgstr ""
 "létrehozására és karbantartására."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:110
+#: C/preferences_general.page:105
 msgid ""
 "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
 "allows you to select a different profile to load."
@@ -6147,7 +6252,7 @@ msgstr ""
 "profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:116
+#: C/preferences_general.page:111
 msgid ""
 "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
 "indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -6156,7 +6261,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:122
+#: C/preferences_general.page:117
 msgid ""
 "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
 "from the preferences dialog box to a named profile."
@@ -6166,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 "profilba."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:128
+#: C/preferences_general.page:123
 msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
@@ -6270,34 +6375,6 @@ msgstr ""
 "párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
 "alkalmazva."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_bindings.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6326,45 +6403,45 @@ msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orka módosítóbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:23
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
-"Az <gui>Orka módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja, "
-"hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként "
-"használni. Az elérhető lehetőségek:"
+"A <gui>Képernyőolvasó módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőben "
+"kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka "
+"módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:29
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
 msgid ""
 "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
 "<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 billentyűjével."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:33
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
 msgid "<gui>Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Insert</gui>"
 
 # Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:34
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
 msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:35
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
 msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
 msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_bindings.page:39
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
 msgid "The Key Bindings Table"
 msgstr "A billentyűtársítások táblázat"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:41
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
 "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
 "keys that are bound to them."
@@ -6373,50 +6450,32 @@ msgstr ""
 "azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:47
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
 msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
+"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
 msgstr ""
 "A <gui>Funkció</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását "
 "tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:53
-msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
-msgstr ""
-"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció elsődleges "
-"billentyűparancsát tartalmazza, esetleg az „Orka” szóval kiegészítve. Ez azt "
-"jelenti, hogy az <app>Orka</app> módosítóbillentyűt nyomva kell tartani az "
-"egyéb billentyűkkel együtt. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a "
-"<gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopban lenyomja az <key>Enter</key> "
-"billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt "
-"billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:63
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"A <gui>Tartalék</gui> oszlop az adott Orka funkció másodlagos "
-"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha a "
-"<gui>Tartalék</gui> oszlopban lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. "
-"Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd "
-"nyomja meg újra az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció jelenlegi "
+"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha "
+"lenyomja az <key>Enter</key> billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által "
+"használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</"
+"key> billentyűt."
 
 # megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki 
törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a
 # tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:71
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
 msgid ""
 "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
 "changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
@@ -6427,7 +6486,7 @@ msgstr ""
 "funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:78
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
 "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
 "\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -6444,48 +6503,6 @@ msgstr ""
 "nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
 "társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_echo.page:3
 msgctxt "link"
@@ -6514,7 +6531,7 @@ msgid "Enable key echo"
 msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:22
+#: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
 "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
 "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -6529,32 +6546,27 @@ msgstr ""
 "billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:33
+#: C/preferences_key_echo.page:32
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:44
+#: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid "Enable modifier keys"
 msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:54
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Zárolóbillentyűk engedélyezése"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:64
+#: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid "Enable function keys"
 msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:74
+#: C/preferences_key_echo.page:63
 msgid "Enable action keys"
 msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:75
+#: C/preferences_key_echo.page:64
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
 "key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -6567,12 +6579,12 @@ msgstr ""
 "lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:86
+#: C/preferences_key_echo.page:75
 msgid "Enable navigation keys"
 msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:76
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
 "<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -6586,12 +6598,12 @@ msgstr ""
 "tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:99
+#: C/preferences_key_echo.page:88
 msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
 msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:100
+#: C/preferences_key_echo.page:89
 msgid ""
 "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
 "letters should be spoken when pressed."
@@ -6600,19 +6612,19 @@ msgstr ""
 "kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:110
+#: C/preferences_key_echo.page:99
 msgid "Enable echo by character"
 msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:100
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra "
 "kerülnek."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:116
+#: C/preferences_key_echo.page:104
 msgid ""
 "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
 "and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -6627,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:124
+#: C/preferences_key_echo.page:112
 msgid ""
 "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
@@ -6635,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 "kimondani, milyen billentyűt <em>nyomott le</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:130
+#: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
 "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
 "<em>inserted</em>."
@@ -6644,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 "hogy kimondja, milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:136
+#: C/preferences_key_echo.page:124
 msgid ""
 "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
 "character echo."
@@ -6653,14 +6665,14 @@ msgstr ""
 "visszhangot."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_key_echo.page:144
+#: C/preferences_key_echo.page:132
 msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése"
 
 # Megjegyzés: nem teljesen értem mire gondol az eredeti szöveg. Ha letiltom az alfanumerikus és írásjelek 
billentyűvisszhang beállítást és csak a #karakterenkénti visszhangot és a szavankénti visszhangot 
engedélyezem, akkor például az írásjelek esetén megismétlődik az eredeti szó, de a leütött #írásjel nem kerül 
echózásra (nem lesz kimondva például a , karakter a leütéskor).
 # Ezt a fordítást tutira át kell szerintem fogalmaznod.
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_key_echo.page:145
+#: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
 "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
 "enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -6675,12 +6687,12 @@ msgstr ""
 "valószínűségét."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:155
+#: C/preferences_key_echo.page:143
 msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:144
 msgid ""
 "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
 "to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -6705,20 +6717,6 @@ msgstr "Az Orka beállításai"
 msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
 msgstr "Az <app>Orka</app> beállító párbeszédablakai"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6772,7 +6770,7 @@ msgstr ""
 "<app>Orka</app> kivételszótárából."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:32
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
 "specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
@@ -6783,12 +6781,12 @@ msgstr ""
 "is személyre szabhatók."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:38
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
 msgid "Adding a new dictionary entry"
 msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:40
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
 msgid ""
 "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
@@ -6796,7 +6794,7 @@ msgstr ""
 "az <keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:45
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
 "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
 "the actual string."
@@ -6805,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "szót vagy szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:51
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
 "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
 "key> to begin editing."
@@ -6815,7 +6813,7 @@ msgstr ""
 "szerkesztéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:57
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
 "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
 "Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -6824,12 +6822,12 @@ msgstr ""
 "helyett, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:64
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
 msgid "Editing an existing dictionary entry"
 msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:66
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
 msgid ""
 "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
 "editing."
@@ -6838,212 +6836,44 @@ msgstr ""
 "szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:72
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
 "Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> "
 "billentyűt a befejezéshez."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:78
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
 msgid "Deleting an existing dictionary entry"
 msgstr "Létező szótárbejegyzés törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:80
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
 msgid "Move to the entry you wish to delete."
 msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyzésre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:83
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>T</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
 msgctxt "sort"
-msgid "2. Speech"
-msgstr "2. Beszéd"
+msgid "2.1 Speech"
+msgstr "2.1 Beszéd"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_speech.page:7
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgid "Configuring what gets spoken"
 msgstr "A beszéddel kapcsolatos beállítások megadása"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_speech.page:18
 msgid "Speech Preferences"
-msgstr "Beszéd beállításai"
+msgstr "Beszédbeállítások"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:20
@@ -7051,7 +6881,7 @@ msgid "Enable speech"
 msgstr "Beszéd engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:22
+#: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
 "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
 "app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
@@ -7061,123 +6891,68 @@ msgstr ""
 "beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék "
 "a jelölőnégyzetet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:29
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "Beszéd beállításai"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:32
-msgid "Speech system"
-msgstr "Beszédrendszer"
-
-# Megjegyzés: a Gnome Speech beszédrendszert Orkábn gnome felolvasó szolgáltatásnak fordítottuk, itt is ezt 
használtam.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:33
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
-msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni "
-"kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül. Néhány példa az "
-"általában elérhető beszédrendszerek közül: Speech Dispatcher és GNOME "
-"Felolvasó szolgáltatás."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:40
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Beszédszintetizátor"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:41
+#: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott "
-"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort."
+"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban "
+"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van "
+"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, "
+"akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör "
+"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:47
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Hangbeállítások"
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Táblázatoszlopok olvasása"
 
-# megjegyzés: az Orka által kiküldött üzenetek virtuális üzenetek, nem jelennek meg a képernyőn, az ún. 
rendszer hangkarakterrel küldi ki őket a
-# beszédszintetizátornak. Erre vonatkozik a képernyőn megjelenő üzenet tartalmú rész, itt nem használtam a 
text szó szövegként való fordítását.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:48
-msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
-msgstr ""
-"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más "
-"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni "
-"a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, "
-"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az <app>Orka</app> által kiküldött "
-"üzenetektől."
-
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:54
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Több hangkarakter beállítása"
-
-# megjegyzés: Itt már hangbeállításnak kell fordítani a kombinált listamező nevét, mivel nem fejezetcímről 
van szó.
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:55
+#: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
+"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
+"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
-"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki "
-"a kívánt hangkaraktert a <gui>Hangbeállítás</gui> kombinált listamezőből. "
-"Ezután állítsa be a kívánt karaktert, beszédsebességet, hangmagasságot és "
-"hangerőt."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:64
-msgid "Person"
-msgstr "Személy"
+"A <gui>Táblázatoszlopok olvasása</gui> választógombcsoport meghatározza, "
+"hogy mi kerüljön kimondásra, ha egy táblázat sorai között navigál. A "
+"választható beállítások: <gui>Sor felolvasása</gui> és <gui>Cella "
+"felolvasása</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:65
+#: C/preferences_speech.page:50
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
+"chosen."
 msgstr ""
-"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” "
-"vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja "
-"például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános "
-"információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján "
-"történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
-"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok "
-"lehetőségeitől függenek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:74
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő"
+"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a Beérkezett üzenetek mappában levő "
+"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet "
+"esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e "
+"mellékletet, a <gui>Sor felolvasása</gui> beállítás használandó. Ha viszont "
+"egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró "
+"is lehet. Ebben az esetben érdemes például a <gui>Cella felolvasása</gui> "
+"beállítást választania."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:76
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
-msgstr ""
-"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a "
-"kiválasztott személy beszédjellemzőit."
+#: C/preferences_speech.page:58
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Alapbeállítás: <gui>Sor felolvasása</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:83
+#: C/preferences_speech.page:63
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Központozás szintje"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:85
+#: C/preferences_speech.page:64
 msgid ""
 "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
 "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
@@ -7187,13 +6962,18 @@ msgstr ""
 "beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető "
 "szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:70
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Alapbeállítás: <gui>Legtöbb</gui>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:92
+#: C/preferences_speech.page:74
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:93
+#: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -7208,12 +6988,12 @@ msgstr ""
 "jeleknek tekintik."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:102
+#: C/preferences_speech.page:84
 msgid "Some"
 msgstr "Néhány"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:103
+#: C/preferences_speech.page:85
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -7226,12 +7006,12 @@ msgstr ""
 "„&amp;”, „#” szimbólumokat is."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:111
+#: C/preferences_speech.page:93
 msgid "Most"
 msgstr "Legtöbb"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:112
+#: C/preferences_speech.page:94
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -7244,12 +7024,12 @@ msgstr ""
 "írásjeleket."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:120
+#: C/preferences_speech.page:102
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:121
+#: C/preferences_speech.page:103
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
@@ -7257,79 +7037,154 @@ msgstr ""
 "Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> "
 "minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:110
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Kimondott szövegkörnyezet"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:126
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Alapbeállítás: <gui>Legtöbb</gui>"
+#: C/preferences_speech.page:111
+msgid ""
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
+msgstr ""
+"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő "
+"objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz "
+"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az "
+"<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz kimondva."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:118
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:133
+#: C/preferences_speech.page:119
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
-"A <gui>Részletesség</gui> beállításával megadható az egyes szituációkban "
-"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van "
-"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, "
-"akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör "
-"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
+"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn "
+"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén "
+"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet "
+"hasznos."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:128
+msgid ""
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgstr ""
+"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
+"megjelenő szöveg kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:145
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Táblázatoszlopok olvasása"
+#: C/preferences_speech.page:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Üres sorok felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:147
+#: C/preferences_speech.page:136
 msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
-"A <gui>Táblázatoszlopok olvasása</gui> választógombcsoport meghatározza, "
-"hogy mi kerüljön kimondásra, ha egy táblázat sorai között navigál. A "
-"választható beállítások: <gui>Sor felolvasása</gui> és <gui>Cella "
-"felolvasása</gui>."
+"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha "
+"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
+"mondani, amikor egy üres sorra lép."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:147
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:152
+#: C/preferences_speech.page:148
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
 msgstr ""
-"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a Beérkezett üzenetek mappában levő "
-"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az <app>Orka</app> kimondja egy üzenet "
-"esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e "
-"mellékletet, a <gui>Sor felolvasása</gui> beállítás használandó. Ha viszont "
-"egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár zavaró "
-"is lehet. Ebben az esetben érdemes például a <gui>Cella felolvasása</gui> "
-"beállítást választania."
+"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy "
+"a behúzás felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> "
+"jelölőnégyzet bejelölése után az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
+"információkat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:159
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:160
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Alapbeállítás: <gui>Sor felolvasása</gui>"
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított "
+"gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</gui> gomb van fókuszban és ez a "
+"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „<gui>OK</"
+"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:165
+#: C/preferences_speech.page:171
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése"
+
+# Megjegyzés: itt is maradjon az egyéni fordítás, mivel a beállítások
+# ablakban is végül így fordítottuk ezt a jelölőnégyzetet. Szószerinti
+# fordításban gyermekpozíciók kimondása lenne a fordítás.
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:172
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
+"van jelölve, az <app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum "
+"pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második "
+"elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek "
+"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: "
+"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:182
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:183
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei "
+"között, az <app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan "
+"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:195
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "Folyamatjelző frissítésének felolvasása"
 
 # Megjegyzés: itt szükséges a hosszú cím
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:168
+#: C/preferences_speech.page:197
 msgid "Enabled"
 msgstr "Az engedélyezve jelölőnégyzet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:169
+#: C/preferences_speech.page:198
 msgid ""
 "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
 "periodically present the status of progress bars."
@@ -7338,29 +7193,29 @@ msgstr ""
 "app> megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:178
+#: C/preferences_speech.page:207
 msgid "Frequency (secs)"
 msgstr "Gyakoriság másodpercben"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:179
+#: C/preferences_speech.page:208
 msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr ""
 "Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran "
 "jelentse be a folyamatjelzők állapotváltozását."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:182
+#: C/preferences_speech.page:211
 msgid "Default value: 10"
 msgstr "Alapbeállítás: 10"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:187
+#: C/preferences_speech.page:216
 msgid "Restrict to"
 msgstr "Korlátozás erre"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:188
+#: C/preferences_speech.page:217
 msgid ""
 "This combo box allows you to control which progress bars should be "
 "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -7373,7 +7228,7 @@ msgstr ""
 "gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:194
+#: C/preferences_speech.page:223
 msgid ""
 "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
 "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
@@ -7382,7 +7237,7 @@ msgstr ""
 "folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:199
+#: C/preferences_speech.page:228
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
 "updates from progress bars in the active application, even if they are not "
@@ -7393,7 +7248,7 @@ msgstr ""
 "állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:204
+#: C/preferences_speech.page:233
 msgid ""
 "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
 "updates for progress bars in the active window."
@@ -7402,228 +7257,114 @@ msgstr ""
 "aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:237
 msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>Alkalmazás</gui>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:214
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:216
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> csak a képernyőn "
-"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén "
-"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet "
-"hasznos."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:223
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:225
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra "
-"felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy "
-"betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok "
-"nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
-"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> "
-"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló "
-"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a "
-"beszédszintetizátornak."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:237
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:238
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> "
-"sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem "
-"típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be "
-"van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> jelölőnégyzet, az "
-"<app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
-"fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "4. Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:249
-msgid "Say All By"
-msgstr "Kimondás"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:250
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
-msgstr ""
-"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</"
-"app> egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a "
-"felolvasás parancsot."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgstr "Az <app>Orka</app> helyesírás-ellenőrzés támogatásának konfigurálása"
 
-# Megjegyzés: szószerint rendszerinformációt jelentene ez az angol szöveg, de ez egy virtuális hangkarakter, 
ami a képernyőn nem megjelenő üzenetek
-# kimondásánál van használva.
-# Ha a felhasználó más hangmagasságot állítbe a rendszer hangkarakternél, meg tudja különböztetni az ilyen 
üzeneteket a többitől.
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:257
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszer hangkarakter használata"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállítások"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:259
+# Megjegyzés: ezt a bekezdést inkább szabadabb fordítással készítettem el, nyugodtan fogalmazd át, ha jónak 
látod.
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
-"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő "
-"objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz "
-"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az "
-"<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz kimondva."
+"Az <app>Orka</app> megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt "
+"nyújtani az alkalmazások helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A "
+"támogatott alkalmazásokhoz számos beállítás elérhető, melyek segítségével az "
+"Ön által használt részletességi beállításnak megfelelően személyre szabhatja "
+"a "
+"megjelenített információk mennyiségét."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:266
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "A rendszer hangkarakter beállításai"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:267
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
-"megjelenő szöveg kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
+"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör "
+"részletező módban is elérhetők"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:273
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Üres sorok felolvasása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:274
-msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
-msgstr ""
-"Ha az <gui>Üres sorok felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha "
-"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
-"mondani, amikor egy üres sorra lép."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
+msgid ""
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés "
+"használatakor, de egy konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra "
+"van szüksége, letilthatja ezeket a beállításokat. Ha egy hibával "
+"kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az <app>Orka</"
+"app> részletesebb <link xref=\"howto_whereami\">hol vagyok műveletét</link>, "
+"ekkor a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, "
+"mintha ezek a beállítások engedélyezve lennének."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:282
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása"
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+msgid "Spell error"
+msgstr "A hibás szó betűzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:283
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
-"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy "
-"a behúzás felolvasására. A <gui>Behúzás és igazítás felolvasása</gui> "
-"jelölőnégyzet bejelölése után az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
-"információkat."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a hibás szó "
+"kimondása után lebetűzi azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:291
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása"
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "Javítási javaslat betűzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:292
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Gyorsbillentyűk felolvasása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
-"<app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított "
-"gyorsbillentyűket. Ha például az <gui>OK</gui> gomb van fókuszban és ez a "
-"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „<gui>OK</"
-"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a javítási javaslat "
+"kimondása után lebetűzi azt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:300
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése"
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+msgid "Present context of error"
+msgstr "A hiba szövegkörnyezetének felolvasása"
 
-# Megjegyzés: itt is maradjon az egyéni fordítás, mivel a beállítások
-# ablakban is végül így fordítottuk ezt a jelölőnégyzetet. Szószerinti
-# fordításban gyermekpozíciók kimondása lenne a fordítás.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:301
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
 msgstr ""
-"Ha a <gui>Pozícióadatok kimondásának engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
-"van jelölve, az <app>Orka</app> kimondja a fókuszban lévő objektum "
-"pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második "
-"elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek "
-"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: "
-"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:308
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:309
-msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei "
-"között, az <app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan "
-"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a dokumentumból fel "
+"fogja olvasni azt a mondatot vagy sort, melyben a hiba található."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7642,7 +7383,7 @@ msgid "Table Navigation Preferences"
 msgstr "A táblázatnavigáció beállításai"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:23
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
 "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
@@ -7654,12 +7395,12 @@ msgstr ""
 "alkalmazásokban."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:30
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
 msgid "Speak cell coordinates"
 msgstr "Cellakoordináták felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:31
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
 "of each cell you navigate to."
@@ -7668,12 +7409,12 @@ msgstr ""
 "annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:40
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
 msgid "Speak multiple cell spans"
 msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:41
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
 "or columns a cell spans when it spans more than one."
@@ -7683,12 +7424,12 @@ msgstr ""
 "vagy oszlopból áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:50
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
 msgid "Announce cell header"
 msgstr "Cellafejléc felolvasása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:51
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
 "header if the headers for the current cell can be determined."
@@ -7697,12 +7438,12 @@ msgstr ""
 "cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:60
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
 msgid "Skip blank cells"
 msgstr "Üres cellák kihagyása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:61
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
 "are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
@@ -7713,48 +7454,6 @@ msgstr ""
 "strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a "
 "táblázatok közötti navigáláshoz."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
 msgctxt "sort"
@@ -7801,7 +7500,7 @@ msgid "The text attributes table"
 msgstr "A szövegattribútumok táblázat"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:32
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
 "The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
 "not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -7812,12 +7511,12 @@ msgstr ""
 "szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:39
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
 msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
 msgstr "<gui>Attribútumnév</gui>: A szöveges attribútum neve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:44
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
 "speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -7828,7 +7527,7 @@ msgstr ""
 "billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:51
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
 "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
 "app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -7838,7 +7537,7 @@ msgstr ""
 "kijelzőjén."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:58
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
 "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
 "enabled attribute is not of interest."
@@ -7848,7 +7547,7 @@ msgstr ""
 "található."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:62
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
 "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 "\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -7865,12 +7564,12 @@ msgstr ""
 "ha nem</gui> oszlopot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:75
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
 msgid "Undoing changes"
 msgstr "A változtatások visszavonása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:76
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
 msgid ""
 "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
 "(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -7881,18 +7580,13 @@ msgstr ""
 "megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:84
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
 msgid "Rearranging the order of presentation"
 msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:86
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "A megjelenő szöveges attribútumok sorrendjének módosítása"
-
 # Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti 
fordítás végére.
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:87
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
 "attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -7905,7 +7599,7 @@ msgstr ""
 "a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:97
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
 "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute to the top of the list."
@@ -7914,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:103
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
 msgid ""
 "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute up one row."
@@ -7923,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:109
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
 "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute down one row."
@@ -7932,7 +7626,7 @@ msgstr ""
 "kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:115
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
 "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute to the bottom of the list."
@@ -7941,17 +7635,12 @@ msgstr ""
 "kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:123
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Braille-kiválasztás jelző"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:125
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
 msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítéséhez"
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:126
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
 msgid ""
 "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
 "buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
@@ -7962,7 +7651,7 @@ msgstr ""
 "cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:135
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
 msgid ""
 "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
@@ -7970,21 +7659,21 @@ msgstr ""
 "kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:138
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr ""
 "<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek "
 "aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:141
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr ""
 "<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek "
 "aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:144
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
 "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
 "8"
@@ -7992,336 +7681,610 @@ msgstr ""
 "<gui>7. és 8. pont</gui>: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal "
 "lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr "2.0 Hang"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr "Hang"
+
+# Megjegyzés: valamilyen jó leírás kellene ide, mivel ebben a
+# fejezetben ismertetve lesz a Beszédrendszer, Beszédszintetizátor,
+# Hangtípus, Személy, Beszédsebesség, Hangmagasság, Hangerő, Személy és néhány más beállítás.
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Az <app>Orka</app> által használt hang beállításainak megadása"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Hangbeállítások"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Hangtípusok beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr "Hangtípus"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más "
+"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni "
+"a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, "
+"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az <app>Orka</app> által kiküldött "
+"üzenetektől."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Több hangkarakter beállítása"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki "
+"a kívánt hangkaraktert a <gui>Hangtípus</gui> kombinált listamezőből. Ezután "
+"állítsa be a kívánt személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+msgid "Speech system"
+msgstr "Beszédrendszer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni "
+"kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech "
+"Dispatcher beszédrendszert."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Beszédszintetizátor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott "
+"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+msgid "Person"
+msgstr "Személy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” "
+"vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja "
+"például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános "
+"információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján "
+"történjen. Ne feledje, hogy a <gui>Személy</gui> kombinált listamezőben "
+"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok "
+"lehetőségeitől függenek."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a "
+"kiválasztott személy beszédjellemzőit."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:71
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Globális hangbeállítások"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:73
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:74
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az <app>Orka</app> "
+"sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem "
+"típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be "
+"van jelölve a <gui>Beszéd megállítása szüneteknél</gui> jelölőnégyzet, az "
+"<app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
+"fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:87
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:88
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra "
+"felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy "
+"betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok "
+"nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a "
+"<gui>Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása</gui> "
+"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló "
+"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a "
+"beszédszintetizátornak."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:102
+msgid "Say All By"
+msgstr "Kimondás"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:103
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+"A <gui>Kimondás</gui> kombinált listamezőben megadhatja, hogy az <app>Orka</"
+"app> egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a "
+"felolvasás parancsot."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:108
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Alapbeállítás: <gui>Mondat</gui>"
+
+#~ msgid "<app>Orca</app>'s logo"
+#~ msgstr "<app>Orka</app> logó"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
+#~ msgstr "<_:media-1/> <app>Orka</app> képernyőolvasó"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
-#~ "keyseq> (double-clicked)"
+#~ "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Belépés a billentyűparancs-listázó módba: <keyseq><key>Orka módosító</"
-#~ "key><key>H</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
+#~ "Információkérés az aktív <app>Orka</app> parancsfájlról: "
+#~ "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Home</"
+#~ "key></keyseq>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
-#~ "<key>H</key></keyseq> twice quickly."
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 #~ msgstr ""
-#~ "A billentyűparancs-listázó mód eléréséhez nyomja le kétszer egymás után "
-#~ "az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq> "
-#~ "billentyűkombinációt."
+#~ "A következő három parancs használatához az <app>Orkát</app> a gnome-"
+#~ "terminalból vagy virtuális konzolból kell elindítani. A három parancs "
+#~ "kimenete csak a konzolra kerül kiírásra, azaz nem lesz kimondva vagy a "
+#~ "Braille-kijelzőre kiírva."
 
-#~ msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
+#~ msgid ""
+#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű "
-#~ "megnyomásával léphet ki."
+#~ "Az összes ismert alkalmazás listájának kiírása hibakeresési céllal arra a "
+#~ "konzolra, amelyen az <app>Orka</app> fut: <keyseq><key>Orka módosító</"
+#~ "key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#~ msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
-#~ msgstr "Az <app>Orka</app> kiinduló és későbbi beállítása"
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszban levő objektum szülőinformációinak kiírása: <keyseq><key>Orka "
+#~ "módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
-#~ msgid "Initial Setup"
-#~ msgstr "Kiinduló beállítások"
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszban levő alkalmazás hierarchiainformációinak kiírása: "
+#~ "<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
+#~ "Down</key></keyseq>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically "
-#~ "enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one "
-#~ "of two things will occur:"
+#~ "Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s "
+#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</"
+#~ "app> is controlling the caret."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha először indítja el az <app>Orka</app> képernyőolvasót, automatikusan a "
-#~ "beállító módba kerül. Az aktív munkamenet konfigurációjától függően a "
-#~ "következő két dolog egyike történhet:"
+#~ "Az űrlaptól függően használhatja az <app>Orka</app> mutatónavigációval "
+#~ "kapcsolatos parancsait, azaz a nyílbillentyűket, amikor az <app>Orka</"
+#~ "app> vezérli a kurzort."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If accessibility support has already been enabled for your session, you "
-#~ "will be placed in the <app>Orca</app> <link xref=\"preferences"
-#~ "\">Preferences</link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> "
-#~ "completely and then use it immediately."
+#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation "
+#~ "commands to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is "
+#~ "controlling the caret."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha az akadálymentesítési támogatás már engedélyezve lett az Ön által "
-#~ "használt munkamenetben, az <app>Orka</app> <link xref=\"preferences"
-#~ "\">grafikus beállító párbeszédpanelbe</link> fog kerülni. Itt teljesen "
-#~ "személyre szabhatja az <app>Orka</app> képernyőolvasó funkcióit, és "
-#~ "rögtön használatba is veheti azt."
+#~ "Ha az <app>Orka</app> vezérli a kurzort, és nem egy listában vagy "
+#~ "kombinált listamezőben áll, használhatja az <app>Orka</app> "
+#~ "mutatónavigációval kapcsolatos parancsait az űrlapmezőből történő "
+#~ "kilépéshez."
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "If accessibility support has not already been enabled for your session, "
-#~ "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
-#~ "will be launched instead. The text-based setup allows you to configure "
-#~ "the most fundamental settings and enable accessibility support for your "
-#~ "session. You will need to log out and log back in for the new settings to "
-#~ "take effect."
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha az Ön által használt munkamenetben az akadálymentesítési szolgáltatás "
-#~ "még nem lett engedélyezve, az <app>Orka</app> <link xref="
-#~ "\"howto_text_setup\">Szöveges beállítófelülete</link> kerül elindításra. "
-#~ "A szöveges beállítófelület lehetővé teszi a legalapvetőbb beállítások "
-#~ "megadását, és az akadálymentesítési szolgáltatás engedélyezését az Ön "
-#~ "által használt munkamenetben. A beállítások megadása után ki kell "
-#~ "jelentkeznie, majd újra be kell lépnie az új beállítások életbe lépéséhez."
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
 
-#~ msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
-#~ msgstr "Az <app>Orka</app> későbbi beállítása"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you "
-#~ "run it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences"
-#~ "\">Preferences</link> dialog box."
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Amikor legközelebb futtatja az <app>Orka</app> képernyőolvasót, a "
-#~ "parancsot egészítse ki a <cmd>--setup</cmd> kapcsolóval. Ezzel "
-#~ "automatikusan a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> ablakba fog "
-#~ "kerülni."
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
-#~ "pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main "
-#~ "window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </"
-#~ "keyseq> from within any accessible application."
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Megnyithatja a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> ablakot, ha "
-#~ "megnyomja a <gui>Beállítások</gui> gombot az <app>Orka</app> főablakában, "
-#~ "vagy ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></"
-#~ "keyseq> billentyűkombinációt egy akadálymentesen használható "
-#~ "alkalmazásban."
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
 
-#~ msgid "Enable Braille Monitor"
-#~ msgstr "Braille monitor engedélyezése"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+
+#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+#~ msgstr "Több konfiguráció fenntartása"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is "
-#~ "mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may "
-#~ "also be useful in other situations, such as visually diagnosing or "
-#~ "verifying braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press "
-#~ "<key>Return</key>."
+#~ "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
+#~ "<app>Orca</app> preferences dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Az Orka Braille monitor a képernyőn jeleníti meg azokat az információkat, "
-#~ "amik a Braille-kijelzőn látszanak. Ez a szolgáltatás elsősorban "
-#~ "demonstrációs célból készült, de hasznos azoknak az Orka fejlesztőknek "
-#~ "is, akiknek nincs Braille-kijelzőjük. Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az "
-#~ "<cmd>n</cmd> billentyűk valamelyikét, majd nyomja meg az <key>Enter</key> "
-#~ "billentyűt."
+#~ "A profilokkal kapcsolatos beállítások az <app>Orka</app> Beállítások "
+#~ "ablakában az <gui>Általános</gui> lap alján találhatók."
 
-#~ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-#~ msgstr "Automatikusan elinduljon az <app>Orka</app> a bejelentkezés után?"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for "
-#~ "you or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Az <app>Orka</app> automatikus elindításának beállításához nyomja meg az "
-#~ "<cmd>i</cmd>, vagy az <cmd>n</cmd> billentyűt, ha ezt nem szeretné, végül "
-#~ "az <key>Enter</key> billentyűt."
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not "
-#~ "yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back "
-#~ "in for the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</"
-#~ "key> to restart your login session. If, on the other hand, accessibility "
-#~ "was already enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</"
-#~ "key> after which <app>Orca</app> will be launched for you."
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ezután az <app>Orka</app> használható. Ha az akadálymentesítés még nem "
-#~ "engedélyezett, az <app>Orka</app> megkéri Önt arra, hogy jelentkezzen ki "
-#~ "és újra be a grafikus rendszerbe a szolgáltatás bekapcsolásához. Nyomja "
-#~ "meg az <cmd>i</cmd> és az <key>Enter</key> billentyűt a kijelentkezéshez, "
-#~ "ezután jelentkezzen be, és az <app>Orka</app> el fog indulni. Ha az "
-#~ "akadálymentesítés már engedélyezve lett, az <app>Orka</app> arra fogja "
-#~ "kérni, hogy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt, ezután az "
-#~ "<app>Orka</app> el fog indulni."
-
-#~ msgid "To quit <app>Orca</app>:"
-#~ msgstr "A következő módokon léphet ki az <app>Orka</app> képernyőolvasóból:"
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
-#~ "works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nyomja le az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Q</key></keyseq> "
-#~ "billentyűkombinációt. Ez a billentyűkombináció mindig használható, "
-#~ "függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> főablaka engedélyezve van-e."
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
-#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'"
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
-#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'"
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
-#~ "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
-#~ "purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not "
-#~ "have access to a braille display."
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Az Orka Braille monitor a képernyőn jeleníti meg a Braille-kijelzőn "
-#~ "megjelenő információkat. Ez a szolgáltatás elsősorban demonstrációs "
-#~ "célból készült, de hasznos azoknak az <app>Orka</app> fejlesztőknek is, "
-#~ "akiknek nincs Braille-kijelzőjük."
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Olvassa el az <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Akadálymentesítési "
-#~ "súgót</link>."
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the "
-#~ "<link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Az összes GNOME mutatónavigációval kapcsolatos parancs megismeréséhez "
-#~ "olvassa el az <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Akadálymentesítési "
-#~ "súgót</link>."
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
 
-#~ msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg a <gui>Kilépés</gui> gombot az <app>Orka</app> főablakában."
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+
+#~ msgid "Use Orca Structural Navigation"
+#~ msgstr "Strukturált Orka navigáció használata"
+
+#~ msgid "Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "Az objektumok fókuszának megragadása navigálás közben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
-#~ "within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+#~ "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit "
+#~ "focus grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. "
+#~ "Doing this was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and "
+#~ "<app>Thunderbird</app>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gépelje be az <cmd>orca -q</cmd> vagy az <cmd>orca --quit</cmd> parancsot "
-#~ "egy terminál ablakban vagy a <gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban, majd "
-#~ "nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+#~ "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> mindenképpen "
+#~ "megragadja a fókuszban levő objektumot, amikor az <app>Orka</app> "
+#~ "mutatónavigációt használja. Ezt a beállítást a régebbi verziójú "
+#~ "<app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> alkalmazások használata "
+#~ "esetén érdemes megadnia."
 
-#~ msgid "<cmd>main-window</cmd>"
-#~ msgstr "<cmd>main-window</cmd>"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
 
-#~ msgid "<cmd>splash-window</cmd>"
-#~ msgstr "<cmd>splash-window</cmd>"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png' "
-#~ "md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'"
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png' "
-#~ "md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'"
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/preferences_show_Orca_main_window.png' "
-#~ "md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'"
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/preferences_show_Orca_main_window.png' "
-#~ "md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'"
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/main_window.png' "
-#~ "md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/main_window.png' "
-#~ "md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png' "
-#~ "md5='__failed__'"
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png' "
-#~ "md5='__failed__'"
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting "
-#~ "a confirmation dialog."
+#~ "The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
+#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". "
+#~ "This indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down "
+#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by "
+#~ "pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+#~ "pressing <key>Return</key> again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Az <app>Orkából</app> való kilépéskor megjelenjen-e a megerősítést kérő "
-#~ "ablak."
+#~ "A <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlop az adott Orka funkció elsődleges "
+#~ "billentyűparancsát tartalmazza, esetleg az „Orka” szóval kiegészítve. Ez "
+#~ "azt jelenti, hogy az <app>Orka</app> módosítóbillentyűt nyomva kell "
+#~ "tartani az egyéb billentyűkkel együtt. A billentyűparancsot módosíthatja, "
+#~ "ha a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopban lenyomja az <key>Enter</key> "
+#~ "billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt "
+#~ "billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</key> billentyűt."
 
-#~ msgid "Quit Orca Without Confirmation"
-#~ msgstr "Kilépés az Orka programból jóváhagyás nélkül"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will "
-#~ "appear asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Checking "
-#~ "the <gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this "
-#~ "confirmation window from appearing."
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Az <app>Orka</app> képernyő-olvasóból kilépéskor egy megerősítést kérő "
-#~ "ablak jelenik meg, és rákérdez, hogy ténylegesen ki szeretne-e lépni az "
-#~ "<app>Orkából</app>. Ha bejelöli a <gui>Kilépés az Orka programból "
-#~ "jóváhagyás nélkül</gui> jelölőnégyzetet, akkor megelőzheti a megerősítést "
-#~ "kérő ablak megjelenését."
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> "
-#~ "main window."
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Megadhatja, hogy az <app>Orka</app> főablaka megjelenítésre vagy "
-#~ "elrejtésre kerüljön."
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
 
-#~ msgid "Show Orca Main Window"
-#~ msgstr "Az Orka főablakának megjelenítése"
+#~ msgid "Enable locking keys"
+#~ msgstr "Zárolóbillentyűk engedélyezése"
 
-#~ msgid "The Orca Main Window"
-#~ msgstr "Az Orka főablaka"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to "
-#~ "display the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, "
-#~ "access help content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Az <app>Orka</app> főablaka lehetővé teszi az <link xref=\"preferences"
-#~ "\">Orka beállítások</link> párbeszédablak elérését, a súgótémák "
-#~ "megtekintését, a névjegy párbeszédablak megjelenítését és a kilépést az "
-#~ "<app>Orka</app> képernyőolvasóból."
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows "
-#~ "up in the window manager's Tab order when you press <keyseq> <key>Alt</"
-#~ "key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the "
-#~ "<gui>Show <app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell "
-#~ "<app>Orca</app> to not show <app>Orca</app>'s main window."
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sokan nem szeretik az <app>Orka</app> főablakát, mivel az <app>Orka</app> "
-#~ "főablaka megjelenik az ablakkezelő tab-sorrendjében amikor lenyomják az "
-#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűkombinációt az "
-#~ "ablakok közötti váltáshoz. Ha törli a jelölést <gui>Az <app>Orka</app> "
-#~ "főablakának megjelenítése</gui> jelölőnégyzetből, az <app>Orka</app> "
-#~ "főablaka nem fog megjelenni."
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically "
-#~ "start when you log in."
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Megadhatja, hogy az <app>Orka</app> automatikusan elinduljon-e a "
-#~ "bejelentkezés után."
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
 
-#~ msgid "Start Orca When You Login"
-#~ msgstr "Az Orka elindítása bejelentkezéskor"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "When checked, this option will tell the system to automatically launch "
-#~ "<app>Orca</app> when you log in."
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az <app>Orka</app> mindig "
-#~ "automatikusan elindul a bejelentkezés után."
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
 
-#~ msgid "joanied gnome org"
-#~ msgstr "joanied gnome org"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
 
-#~ msgid "speech"
-#~ msgstr "speech"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
 
-#~ msgid "braille"
-#~ msgstr "Braille"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user "
-#~ "preferences"
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
 #~ msgstr ""
-#~ "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Felhasználói "
-#~ "beállítások megadása"
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
 
-#~ msgid "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>Skip set up of user preferences"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
 #~ msgstr ""
-#~ "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>: A felhasználói beállítások kihagyása"
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
 
-#~ msgid "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Quits <app>Orca</app>"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
 #~ msgstr ""
-#~ "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Kilépés az <app>Orka</app> programból."
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
 
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
-#~ "terminated immediately."
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
 #~ msgstr ""
-#~ "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali bezárásának "
-#~ "kikényszerítése."
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+
+#~ msgid "Text-To-Speech Options"
+#~ msgstr "Beszéd beállításai"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]