[gnome-shell] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 13 Apr 2014 13:42:29 +0000 (UTC)
commit f073945d313c7f6cc57a5fb22c6be12035c38f95
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Apr 13 15:42:18 2014 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5ede987..e0bc19f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:44+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-13 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -226,14 +227,6 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
msgstr "A hely maximális pontossági szintje."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
-#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
-#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
-#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
-#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
-#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
-#| "at best)."
msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
@@ -338,33 +331,33 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
msgid "Choose Session"
msgstr "Válasszon munkamenetet"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Nincs a listán?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
-#: ../js/gdm/util.js:322
+#: ../js/gdm/util.js:323
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: ../js/gdm/util.js:452
+#: ../js/gdm/util.js:453
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
@@ -381,27 +374,27 @@ msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:636
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:740
+#: ../js/ui/appDisplay.js:747
msgid "Frequent"
msgstr "Gyakori"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:747
+#: ../js/ui/appDisplay.js:754
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1567
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1589 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1595
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
@@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
@@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Ezen a héten"
msgid "Next week"
msgstr "Jövő héten"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
@@ -734,77 +727,77 @@ msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%P %l.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %P"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Meghívás ide: %s"
@@ -812,38 +805,38 @@ msgstr "Meghívás ide: %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Videohívás tőle: %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Hívás tőle: %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
@@ -852,111 +845,111 @@ msgstr "Válasz"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s a következőt küldi: %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
msgid "Network error"
msgstr "Hálózati hiba"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
msgid "Encryption error"
msgstr "Titkosítási hiba"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
msgid "Certificate expired"
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
msgid "Certificate not activated"
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
msgid "Encryption is not available"
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
msgid "Connection has been refused"
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
msgid "Connection can't be established"
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
msgid "Connection has been lost"
msgstr "A kapcsolat elveszett"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
"titkosításilag gyenge"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -964,22 +957,22 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
msgid "View account"
msgstr "Fiók megtekintése"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
@@ -1136,13 +1129,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (távoli)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzol)"
@@ -1157,7 +1150,7 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
+#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
@@ -1179,7 +1172,8 @@ msgstr "Hibák elrejtése"
msgid "Show Errors"
msgstr "Hibák megjelenítése"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
+#: ../js/ui/status/location.js:167
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
@@ -1187,8 +1181,8 @@ msgstr "Engedélyezve"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
+#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1244,11 +1238,11 @@ msgstr "Nincs üzenet"
msgid "Message Tray"
msgstr "Üzenettálca"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2962
+#: ../js/ui/messageTray.js:2967
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
-#: ../js/ui/panel.js:914
+#: ../js/ui/panel.js:915
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
@@ -1323,11 +1317,11 @@ msgstr "Zárolás"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
-#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
+#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni"
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
+#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
@@ -1335,7 +1329,7 @@ msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
msgid "Searching…"
msgstr "Keresés…"
-#: ../js/ui/search.js:646
+#: ../js/ui/search.js:649
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."
@@ -1399,11 +1393,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szöveg"
@@ -1411,8 +1405,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
-#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
@@ -1446,26 +1439,30 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
-msgid "On"
-msgstr "Be"
+#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
-#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
-#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
-msgid "Off"
-msgstr "Ki"
+#: ../js/ui/status/location.js:165
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
-#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
-msgid "Turn On"
-msgstr "Bekapcsolás"
+#: ../js/ui/status/location.js:167
+msgid "In Use"
+msgstr "Használatban"
#: ../js/ui/status/network.js:74
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
+#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
+#: ../js/ui/status/network.js:1464
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
#: ../js/ui/status/network.js:422
-#| msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
@@ -1568,6 +1565,10 @@ msgstr "Válasszon hálózatot"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi beállítások"
+#: ../js/ui/status/network.js:1234
+msgid "Turn On"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
#: ../js/ui/status/network.js:1251
msgid "Hotspot Active"
msgstr "A hotspot aktív"
@@ -1634,6 +1635,10 @@ msgstr "Akkumulátor"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép üzemmód"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Beállítások visszavonása"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Módosítások megtartása"
-#: ../js/ui/windowManager.js:97
+#: ../js/ui/windowManager.js:98
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]