[sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Apr 2014 23:16:17 +0000 (UTC)
commit d30e6b6cd1a4d6322fb6af4608c150a10c0cbb35
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat Apr 12 23:16:11 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 00accc5..969d176 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2005.
# Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
@@ -8,29 +8,29 @@
# Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2008.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
# André Gondim <In memoriam>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
# Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2009, 2013.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 15:55-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 20:13-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
msgid "The CD to extract from"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Audio volume"
msgstr "Volume de áudio"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2302
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Duração:"
msgid "Tracks"
msgstr "Faixas"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2062 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../src/sj-main.c:2086
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrair"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Este CD pode corresponder a mais de um álbum. Por favor, selecione o álbum "
"correto abaixo e pressione <i>Continuar</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -360,31 +360,31 @@ msgstr "dispositivo"
msgid "The device"
msgstr "O dispositivo"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Não foi possível criar o leitor de CDs do GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Não foi possível criar codificadores do GStreamer para %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo de saída do GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Erro ao ligar a linha de processamento"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Não foi possível obter a posição atual da faixa"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
"O objeto extrator não é válido. Isso é ruim, verifique por erros em seu "
"console."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "O plug-in necessário para acesso ao CD não foi localizado"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:696
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "O plug-in necessário para acesso ao arquivo não foi localizado"
@@ -428,6 +428,34 @@ msgstr ""
"O dispositivo \"%s\" não pôde ser aberto. Verifique as permissões de acesso "
"ao dispositivo."
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:345
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Tchecoslováquia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:346
+msgid "East Germany"
+msgstr "Alemanha Oriental"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:347
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:348
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Sérvia e Montenegro"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:349
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "União Soviética"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Mundial"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Iugoslávia"
+
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
@@ -460,7 +488,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "A URI do arquivo de áudio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2162
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -468,7 +496,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "O título do fluxo atual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2171
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -492,7 +520,7 @@ msgstr "Posição"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "A posição na transmissão atual em segundos."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -621,14 +649,14 @@ msgstr "Extração de CD finalizada"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1199 ../src/sj-main.c:1322
+#: ../src/sj-main.c:1421
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2093
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
@@ -652,7 +680,7 @@ msgstr "Ambiente"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
@@ -713,88 +741,88 @@ msgstr "Spoken Word"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Erro ao salvar o gênero personalizado: %s"
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:162
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Não foi possível iniciar o Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:165
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Por favor, consulte a documentação para obter assistência."
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:199
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Neste momento você está extraindo um CD. Você deseja sair agora ou continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2040 ../src/sj-main.c:2116
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar seleção"
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2110
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todas"
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "En_viar álbum"
-#: ../src/sj-main.c:415
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Cancelar"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:419
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Não foi possível localizar %s por %s no MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Você pode melhorar o banco de dados do MusicBrainz adicionando este álbum."
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir URL"
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:449
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "O Sound Juicer não pôde abrir o URL de envio"
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Não foi possível duplicar o disco"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:487
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "O Sound Juicer não pôde duplicar o disco"
# Lieder is a German art song for solo voice and piano.
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Opera"
msgstr "Ópera"
# Chamber is a form of classical music that is composed for a small group of instruments.
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Chamber"
msgstr "Chamber"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:895
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
@@ -802,7 +830,7 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:903
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Lançado no: %s como %s"
@@ -810,7 +838,7 @@ msgstr "Lançado no: %s como %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:909
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Lançado no: %s em %d"
@@ -818,7 +846,7 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:915
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Lançado no: %s"
@@ -826,7 +854,7 @@ msgstr "Lançado no: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:922
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Lançado em %d como %s"
@@ -834,7 +862,7 @@ msgstr "Lançado em %d como %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:929
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Lançado em %d"
@@ -842,80 +870,80 @@ msgstr "Lançado em %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:936
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Lançado como %s"
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:938
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Rótulo de lançamento, ano e país desconhecidos"
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:985
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:1028
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disco %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1318 ../src/sj-main.c:1419
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Não foi possível ler o CD"
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "O Sound Juicer não pôde ler a lista de faixas neste CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1292
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obtendo a lista de faixas... por favor, aguarde."
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1381
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1388
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "O serviço HAL pode não estar em execução."
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1412
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1512
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenhuma unidade de CD-ROM foi localizada"
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1513
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "O Sound Juicer não pôde localizar nenhuma unidade de CD-ROM para ler."
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1546
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"O perfil de áudio atualmente selecionado não está disponível na sua "
"instalação."
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1548
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Alterar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1680
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "A coluna desconhecida %d foi editada"
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1780
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget desconhecido chamando on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1881 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -924,39 +952,39 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar a ajuda para o Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_sar"
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2147
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2290
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extração imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2291
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2293
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2305
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]