[sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d30e6b6cd1a4d6322fb6af4608c150a10c0cbb35
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Apr 12 23:16:11 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 00accc5..969d176 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2005.
 # Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
@@ -8,29 +8,29 @@
 # Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2008.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
 # André Gondim <In memoriam>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
 # Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013.
 # Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2009, 2013.
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 15:55-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 20:13-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
 msgid "The CD to extract from"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Audio volume"
 msgstr "Volume de áudio"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2302
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Duração:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Faixas"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2062 ../src/sj-play.c:121
 #: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../src/sj-main.c:2086
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtrair"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Este CD pode corresponder a mais de um álbum. Por favor, selecione o álbum "
 "correto abaixo e pressione <i>Continuar</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -360,31 +360,31 @@ msgstr "dispositivo"
 msgid "The device"
 msgstr "O dispositivo"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Não foi possível criar o leitor de CDs do GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Não foi possível criar codificadores do GStreamer para %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo de saída do GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Erro ao ligar a linha de processamento"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Não foi possível obter a posição atual da faixa"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
 "O objeto extrator não é válido. Isso é ruim, verifique por erros em seu "
 "console."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "O plug-in necessário para acesso ao CD não foi localizado"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:696
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "O plug-in necessário para acesso ao arquivo não foi localizado"
@@ -428,6 +428,34 @@ msgstr ""
 "O dispositivo \"%s\" não pôde ser aberto. Verifique as permissões de acesso "
 "ao dispositivo."
 
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:345
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Tchecoslováquia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:346
+msgid "East Germany"
+msgstr "Alemanha Oriental"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:347
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:348
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Sérvia e Montenegro"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:349
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "União Soviética"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Mundial"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Iugoslávia"
+
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
@@ -460,7 +488,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "A URI do arquivo de áudio"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2162
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -468,7 +496,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "O título do fluxo atual."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2171
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
@@ -492,7 +520,7 @@ msgstr "Posição"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "A posição na transmissão atual em segundos."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2195
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
@@ -621,14 +649,14 @@ msgstr "Extração de CD finalizada"
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1199 ../src/sj-main.c:1322
+#: ../src/sj-main.c:1421
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2093
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
@@ -652,7 +680,7 @@ msgstr "Ambiente"
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
 msgid "Classical"
 msgstr "Clássica"
 
@@ -713,88 +741,88 @@ msgstr "Spoken Word"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Erro ao salvar o gênero personalizado: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:162
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Não foi possível iniciar o Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:165
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Por favor, consulte a documentação para obter assistência."
 
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:199
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Neste momento você está extraindo um CD. Você deseja sair agora ou continuar?"
 
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2040 ../src/sj-main.c:2116
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar seleção"
 
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2110
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:414
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "En_viar álbum"
 
-#: ../src/sj-main.c:415
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Não foi possível localizar %s por %s no MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:424
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "Você pode melhorar o banco de dados do MusicBrainz adicionando este álbum."
 
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:448
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Não foi possível abrir URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:449
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde abrir o URL de envio"
 
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:486
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Não foi possível duplicar o disco"
 
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:487
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde duplicar o disco"
 
 # Lieder is a German art song for solo voice and piano.
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Lieder"
 msgstr "Lieder"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Opera"
 msgstr "Ópera"
 
 # Chamber is a form of classical music that is composed for a small group of instruments.
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Chamber"
 msgstr "Chamber"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:895
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d on %s"
 msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
@@ -802,7 +830,7 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:903
 #, c-format
 msgid "Released: %s on %s"
 msgstr "Lançado no: %s como %s"
@@ -810,7 +838,7 @@ msgstr "Lançado no: %s como %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:909
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d"
 msgstr "Lançado no: %s em %d"
@@ -818,7 +846,7 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:915
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Lançado no: %s"
@@ -826,7 +854,7 @@ msgstr "Lançado no: %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:922
 #, c-format
 msgid "Released in %d on %s"
 msgstr "Lançado em %d como %s"
@@ -834,7 +862,7 @@ msgstr "Lançado em %d como %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:929
 #, c-format
 msgid "Released in %d"
 msgstr "Lançado em %d"
@@ -842,80 +870,80 @@ msgstr "Lançado em %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:936
 #, c-format
 msgid "Released on %s"
 msgstr "Lançado como %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:938
 msgid "Release label, year & country unknown"
 msgstr "Rótulo de lançamento, ano e país desconhecidos"
 
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:985
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:1028
 #, c-format
 msgid " (Disc %d/%d)"
 msgstr " (Disco %d/%d)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1318 ../src/sj-main.c:1419
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Não foi possível ler o CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde ler a lista de faixas neste CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1292
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Obtendo a lista de faixas... por favor, aguarde."
 
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1381
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1388
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "O serviço HAL pode não estar em execução."
 
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1412
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1512
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nenhuma unidade de CD-ROM foi localizada"
 
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1513
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde localizar nenhuma unidade de CD-ROM para ler."
 
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1546
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr ""
 "O perfil de áudio atualmente selecionado não está disponível na sua "
 "instalação."
 
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1548
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Alterar perfil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "A coluna desconhecida %d foi editada"
 
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1780
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Widget desconhecido chamando on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1881 ../src/sj-prefs.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -924,39 +952,39 @@ msgstr ""
 "Não foi possível mostrar a ajuda para o Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-play.c:301
 msgid "_Pause"
 msgstr "Pau_sar"
 
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2147
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2182
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2290
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Iniciar extração imediatamente"
 
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2291
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
 
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
 
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2293
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
 
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2305
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]