[gnome-logs] Updated Brazilian Portuguese Translation for manual



commit caa5e2fd6fb1b40a74427956fcaf409c93b5bf12
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Apr 12 06:28:42 2014 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation for manual

 help/Makefile.am    |    2 +-
 help/pt_BR/pt_BR.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 198 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 3c0746a..4d6847c 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,4 +12,4 @@ HELP_MEDIA = \
        media/gnome-logs.png \
        media/gnome-logs-3-12.png
 
-HELP_LINGUAS = cs el es fr hu
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu pt_BR
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..bdc05bd
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:58-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Ajuda do visualizador de registros"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Ajuda do visualizador de registros"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr ""
+"Navegue e pesquise através de seus registros de sistema journal do systemd."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "Visualizador de registros <_:media-1/>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr ""
+"O <app>visualizador de registros</app> é um visualizador para o sistema "
+"journal <sys>systemd</sys>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"O visualizador de registros mostra eventos de sistema journal do systemd e "
+"ordena-os em categorias, como hardware e aplicativos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Ao usar o visualizador de registros você pode pesquisar seus registros "
+"digitando um termo de pesquisa e visualizar informações detalhadas sobre "
+"cada evento clicando sobre eles."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr ""
+"Captura de tela do visualizador de registros mostrando algumas entradas de "
+"journal."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhada Igual 3.0 Não Adaptada"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Esta obra está licenciada sob uma <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr ""
+"Você pode ler alguns ou todos os registros, dependendo de quais permissões "
+"você possui."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Eu posso ver todos os registros?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Dependendo das permissões que você tenha, você será capaz de navegar entre "
+"algumas mensagens que foram registradas desde a última reinicialização. "
+"Algumas das suas permissões são definidas pela distribuição que você usa, "
+"mas elas podem ser alteradas pelo administrador do seu sistema."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr ""
+"Por padrão, para os usuários do tipo <em href=\"help:gnome-help/user-admin-"
+"explain\">Padrão</em> são mostrados um conjunto limitado de registros, como "
+"registros de aplicativos e seus próprios registros de sessões. Se você é um "
+"usuário do tipo <gui>Padrão</gui> e não vê nenhum registro, é possível que o "
+"administrador do seu sistema tenha desabilitado sua capacidade de ver "
+"registros."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"Usuários do tipo <em>Administrador</em> normalmente estarão aptos a "
+"visualizar registros mais sensíveis, como os registros de kernel e os "
+"registros de outros usuários. É possível aos administradores possuirem "
+"diferentes níveis de acesso aos registros, deste modo você pode não ser "
+"capaz de ver todos eles. Se você é um usuário do tipo <gui>Administrador</"
+"gui>, então somente outros administradores podem alterar quais registros "
+"você pode acessar. Para mais informações sobre permissões de acesso a "
+"registros, <link href=\"man:systemd-journald\">consulte a página man do <_:"
+"cmd-1/> </link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]