[sound-juicer] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Polish translation
- Date: Wed, 9 Apr 2014 17:59:52 +0000 (UTC)
commit 919b77d9dfe159ae9e0c9ae78eb1899c8882da3e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Apr 9 19:59:46 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6c09b31..b131479 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 19:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Audio volume"
msgstr "Głośność dźwięku"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2302
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "Czas trwania:"
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2062 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../src/sj-main.c:2086
msgid "E_xtract"
msgstr "_Zgraj"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Ta płyta CD może być więcej niż jednym albumem. Proszę wybrać album poniżej "
"i nacisnąć przycisk <i>Kontynuuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -355,31 +355,31 @@ msgstr "urządzenie"
msgid "The device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nie można utworzyć czytnika CD biblioteki GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nie można utworzyć kodera biblioteki GStreamer dla %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nie można utworzyć wyjścia plikowego biblioteki GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nie można dowiązać potoku"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nie można pobrać bieżącej pozycji ścieżki"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr ""
"Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest prawidłowy. Proszę sprawdzić konsolę "
"w celu rozpoznania błędów."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do płyty CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:696
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do pliku"
@@ -423,6 +423,34 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć urządzenia \"%s\". Proszę sprawdzić uprawnienia do "
"dostępu do tego urządzenia."
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:345
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Czechosłowacja"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:346
+msgid "East Germany"
+msgstr "Niemiecka Republika Demokratyczna"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:347
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:348
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbia i Czarnogóra"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:349
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Związek Radziecki"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Świat"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugosławia"
+
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
@@ -455,7 +483,7 @@ msgstr "Adres URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2162
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -463,7 +491,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tytuł bieżącego strumienia."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2171
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
@@ -487,7 +515,7 @@ msgstr "Położenie"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
@@ -613,14 +641,14 @@ msgstr "Zgranie płyty CD się powiodło"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł zgrać danych z tej płyty CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1199 ../src/sj-main.c:1322
+#: ../src/sj-main.c:1421
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2093
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
@@ -644,7 +672,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
@@ -705,84 +733,84 @@ msgstr "Płyta mówiona"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania własnego gatunku: %s"
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:162
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:165
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Proszę zapoznać się z dokumentacją, aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:199
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Aktualnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?"
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2040 ../src/sj-main.c:2116
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2110
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Wyślij album"
-#: ../src/sj-main.c:415
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Anuluj"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:419
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nie można odnaleźć utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Dodając ten album można ulepszyć bazę MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:449
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Program Sound Juicer nie może otworzyć adresu URL wysyłki"
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nie można skopiować płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:487
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Chamber"
msgstr "Kameralna"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:895
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Wydano w: %s w %d roku w wytwórni %s"
@@ -790,7 +818,7 @@ msgstr "Wydano w: %s w %d roku w wytwórni %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:903
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Wydano w: %s w wytwórni %s"
@@ -798,7 +826,7 @@ msgstr "Wydano w: %s w wytwórni %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:909
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Wydano w: %s w %d roku"
@@ -806,7 +834,7 @@ msgstr "Wydano w: %s w %d roku"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:915
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Wydano w: %s"
@@ -814,7 +842,7 @@ msgstr "Wydano w: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:922
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Wydano w %d roku w wytwórni %s"
@@ -822,7 +850,7 @@ msgstr "Wydano w %d roku w wytwórni %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:929
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Wydano w %d roku"
@@ -830,81 +858,81 @@ msgstr "Wydano w %d roku"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:936
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Wydano w wytwórni %s"
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:938
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Wytwórnia, rok i kraj wydania są nieznane"
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:985
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:1028
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (płyta %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1318 ../src/sj-main.c:1419
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nie można odczytać płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1292
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pobieranie listy ścieżek... proszę czekać."
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1381
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1388
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Usługa HAL może nie zostać uruchomiona."
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1412
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1512
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego napędu CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1513
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odnaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu."
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1546
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Aktualnie wybrany profil dźwiękowy jest niedostępny w bieżącej instalacji."
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1548
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zmień profil"
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1680
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Zmodyfikowano nieznaną kolumnę %d"
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1780
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Nieznany widżet wywołujący on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1881 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -913,39 +941,39 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2147
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2182
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2290
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie"
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2291
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "What CD device to read"
msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2292
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2293
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Adresu URI urządzenia CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2305
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- zgrywanie muzyki z płyt CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]