[orca/gnome-3-12] Updated Spanish translation



commit 8b4285b2b06b1383f8891a64a9b04aae328b3774
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 8 16:38:02 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 3493 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1983 insertions(+), 1510 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a0acb58..e69ffb8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-28 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -30,42 +30,36 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:3
-msgctxt "text"
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla Orca"
+#: C/commands_bookmarks.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Bookmarks"
+msgstr "4. Marcadores"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:4
+#: C/commands_bookmarks.page:7
 msgctxt "link"
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "Introducción al lector de pantalla <app>Orca</app>"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
+msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
+msgstr "Comandos para marcar y obtener objetos"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:6 C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
 #: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
-#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_reading.page:14
-#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
-#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
-#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7
-#: C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
 #: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8
 #: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
 #: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8
@@ -73,27 +67,29 @@ msgstr "Introducción al lector de pantalla <app>Orca</app>"
 #: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
 #: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10
 #: C/howto_text_setup.page:8 C/howto_the_orca_modifier.page:11
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:6
 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
-#: C/preferences_chat.page:10 C/preferences_gecko.page:12
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
 #: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
 #: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
 #: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
-#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_table_navigation.page:14
-#: C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:10 C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
 #: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
-#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_reading.page:18
-#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
-#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
-#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11
-#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
 #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
@@ -101,99 +97,48 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
 #: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:10
 #: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
-#: C/preferences_chat.page:14 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16
 #: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
 #: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
 #: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
-#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_table_navigation.page:18
-#: C/preferences_text_attributes.page:17
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
+#: C/preferences_table_navigation.page:18
+#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:13
-#| msgid ""
-#| "<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
-#| "reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
-#| "refreshable braille."
-msgid ""
-"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
-"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
-msgstr ""
-"Orca es un lector de pantalla libre, de código abierto, flexible y ampliable "
-"que proporciona acceso al escritorio gráfico a través de voz y Braille "
-"actualizable."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:18
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
-"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\">Logo "
-"de <app>Orca</app> </media>Lector de pantalla<app>Orca</app>"
-
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Antes de comenzar"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/index.page:26
-msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
-"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
-msgstr ""
-"Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación "
-"proporcionados por su entorno de escritorio, se le recomienda que lea "
-"primero esa documentación."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33 C/commands.page:17
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Leer documentos y páginas web"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39 C/commands.page:26
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Revisar e interactuar con los contenidos de la pantalla"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Referencia rápida"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_bookmarks.page:6
-msgctxt "sort"
-msgid "4. Bookmarks"
-msgstr "4. Marcadores"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_bookmarks.page:7
-msgctxt "link"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/commands_bookmarks.page:8
-msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
-msgstr "Comandos para marcar y obtener objetos"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/commands_bookmarks.page:19
 msgid "Bookmark Commands"
 msgstr "Comandos de marcadores"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
+#| "the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
+#| "\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
+#| "Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+#| "for information on how to bind this command to a keystroke."
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later. Most of these "
+"commands are \"bound\" to keystrokes. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> proporciona varios comandos que se pueden usar para "
+"manipular el puntero del ratón y leer el contenido bajo este. Todos los "
+"comandos están «asociados» a pulsaciones de teclas con una excepción: "
+"alternar el modo de revisión del ratón. Consulte <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modificar asociaciones de teclas</link> para obtener "
+"más información sobre cómo asociar este comando a una pulsación de tecla."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:22
+#: C/commands_bookmarks.page:29
 msgid ""
 "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -202,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Orca</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:28
+#: C/commands_bookmarks.page:35
 msgid ""
 "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -211,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:34
+#: C/commands_bookmarks.page:41
 msgid ""
 "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -220,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:40
+#: C/commands_bookmarks.page:47
 msgid ""
 "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -229,24 +174,30 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Mayús</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:47
+#: C/commands_bookmarks.page:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
+#| "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Ir al siguiente/anterior marcador de la aplicación o de la página: "
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:53
+#: C/commands_bookmarks.page:60
+#| msgid ""
+#| "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current "
+#| "pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </"
+#| "keyseq>-<key>6</key>"
 msgid ""
 "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"location: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Información «¿Dónde estoy?» para el marcador relativo a la ubicación del "
-"puntero actual: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>1</key></keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"Información «¿Dónde estoy?» para este marcador relativo a la ubicación del "
+"puntero actual: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_braille.page:6
@@ -347,7 +298,7 @@ msgid "2. Chat"
 msgstr "2. Chat"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:5
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
@@ -453,8 +404,30 @@ msgstr ""
 "Activar y desactivar <app>Orca</app> en GNOME: <keyseq><key>Super</"
 "key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s "
+#| "magnification support. You will notice that all of these commands are "
+#| "\"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+#| "Keybindings</link> for information on how to bind these commands to "
+#| "keystrokes."
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos se pueden usar para personalizar el soporte de "
+"magnificación de <app>Orca</app>. Notará que todos estos comandos están «sin "
+"asociar». Consulte <link xref=\"howto_key_bindings\">modificar asociaciones "
+"de teclas</link> para obtener más información sobre cómo asociar estos "
+"comandos a pulsaciones de teclas."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:35
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
 "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -463,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Espacio</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:41
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
 "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -473,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:47
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
 "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -482,13 +455,13 @@ msgstr ""
 "de Orca</key><key>Retroceso</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_controlling_orca.page:55
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
 msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
 msgstr "Comandos para aprender a usar <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:56 C/howto_learn_modes.page:18
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
 "In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
 "along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
@@ -502,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "puede usar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:64
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
 msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Entrar en modo de aprendizaje: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>H</"
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:70
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
 msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "Salir del modo de aprendizaje: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -535,60 +508,22 @@ msgstr "Comandos para la resolución de problemas"
 msgid "Debugging Commands"
 msgstr "Comandos de depurado"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:20
-msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Proporcionar información sobre el script activo actualmente: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de Orca</"
-"key><key>Inicio</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/commands_debugging.page:28
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr ""
-"Para que los tres comandos siguientes puedan ser de utilidad, se debe "
-"iniciar <application>Orca</application> desde una consola virtual o a través "
-"del gnome-terminal. La salida se envía sólo a la consola (es decir, no se "
-"envía ni a la locución ni a Braille)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Mostrar una lista de depuración con todas las aplicaciones conocidas de la "
-"consola en la que se está ejecutando <app>Orca</app>: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Modificador de Orca</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:45
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Mostrar información de depuración sobre la ascendencia del objeto que tiene "
-"el foco: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de Orca</"
-"key><key>Re Pág</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:53
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
-"Down</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Mostrar información de depuración sobre la jerarquía de la aplicación que "
-"tiene el foco: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de "
-"Orca</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
+#: C/commands_debugging.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
+msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de tecla: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -703,11 +638,19 @@ msgstr "Comandos de revisión"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_flat_review.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+#| "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They "
+#| "also provide a means for reading the current line, word, and character "
+#| "when navigating in the text of a document."
 msgid ""
 "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
 "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
 "provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Los comandos de <link xref=\"howto_flat_review\">revisión</link> de Orca "
 "están diseñados para revisar espacialmente los elementos mostrados en la "
@@ -715,23 +658,23 @@ msgstr ""
 "actuales cuando se navega en el texto de un documento."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:27
+#: C/commands_flat_review.page:29
 msgid "Commands for Reviewing by Line"
 msgstr "Comandos para revisar por línea"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:30
+#: C/commands_flat_review.page:32
 msgid "First line (The \"home\" position):"
 msgstr "Primera línea (la posición «inicio»):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:32
+#: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:33
+#: C/commands_flat_review.page:35
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -739,47 +682,47 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:37
+#: C/commands_flat_review.page:39
 msgid "Previous line:"
 msgstr "Línea anterior:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:39
+#: C/commands_flat_review.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:40
+#: C/commands_flat_review.page:42
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:44
+#: C/commands_flat_review.page:46
 msgid "Current line:"
 msgstr "Línea actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:46 C/commands_reading.page:49
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:47 C/commands_reading.page:54
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:50
+#: C/commands_flat_review.page:52
 msgid "Spell current line:"
 msgstr "Hablar la línea actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:52
+#: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 8</key></keyseq> (doble pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:53
+#: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -788,17 +731,17 @@ msgstr ""
 "pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:56
+#: C/commands_flat_review.page:58
 msgid "Phonetically spell current line:"
 msgstr "Deletrear fonéticamente la línea actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:58
+#: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 8</key></keyseq> (triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:59
+#: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -807,33 +750,33 @@ msgstr ""
 "(triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:62
+#: C/commands_flat_review.page:64
 msgid "Next line:"
 msgstr "Línea siguiente:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:66
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>TN 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:65
+#: C/commands_flat_review.page:67
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:68
+#: C/commands_flat_review.page:70
 msgid "Last line (The \"end\" position):"
 msgstr "Última línea (la posición «fin»):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:70
+#: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:71
+#: C/commands_flat_review.page:73
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -841,23 +784,23 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:77
+#: C/commands_flat_review.page:79
 msgid "Commands for Reviewing by Word"
 msgstr "Comandos para revisar por palabra"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:81
 msgid "Word above:"
 msgstr "Palabra anterior:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:81
+#: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:82
+#: C/commands_flat_review.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -865,47 +808,47 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:85
+#: C/commands_flat_review.page:87
 msgid "Previous word:"
 msgstr "Palabra anterior:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:87
+#: C/commands_flat_review.page:89
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:88
+#: C/commands_flat_review.page:90
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:91
+#: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
 msgstr "Palabra actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:93 C/commands_reading.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:94 C/commands_reading.page:69
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:97
+#: C/commands_flat_review.page:99
 msgid "Spell current word:"
 msgstr "Hablar la palabra actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:99 C/commands_reading.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 5</key></keyseq> (doble pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:100 C/commands_reading.page:84
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -914,17 +857,17 @@ msgstr ""
 "pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:103
+#: C/commands_flat_review.page:105
 msgid "Phonetically spell current word:"
 msgstr "Deletrear fonéticamente la palabra actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:105 C/commands_reading.page:95
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 5</key></keyseq> (triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:106 C/commands_reading.page:100
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -933,33 +876,33 @@ msgstr ""
 "(triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:109
+#: C/commands_flat_review.page:111
 msgid "Next word:"
 msgstr "Siguiente palabra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:113
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:112
+#: C/commands_flat_review.page:114
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:115
+#: C/commands_flat_review.page:117
 msgid "Word below:"
 msgstr "Siguiente palabra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:117
+#: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:118
+#: C/commands_flat_review.page:120
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -967,52 +910,52 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:124
+#: C/commands_flat_review.page:126
 msgid "Commands for Reviewing by Character"
 msgstr "Comandos para revisar por carácter"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:128
 msgid "Previous character:"
 msgstr "Carácter anterior:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:128
+#: C/commands_flat_review.page:130
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:129
+#: C/commands_flat_review.page:131
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:132
+#: C/commands_flat_review.page:134
 msgid "Current character:"
 msgstr "Carácter actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:134 C/commands_reading.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>TN 2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:135 C/commands_reading.page:116
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>,</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:138
+#: C/commands_flat_review.page:140
 msgid "Phonetically speak current character:"
 msgstr "Leer fonéticamente el carácter actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:140 C/commands_reading.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 2</key></keyseq> (doble pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:141 C/commands_reading.page:131
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -1021,17 +964,17 @@ msgstr ""
 "pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:144
+#: C/commands_flat_review.page:146
 msgid "Speak Unicode value of current character:"
 msgstr "Leer el valor Unicode del carácter actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:146 C/commands_reading.page:142
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 2</key></keyseq> (triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:147 C/commands_reading.page:147
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -1040,33 +983,33 @@ msgstr ""
 "(triple pulsación)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:150
+#: C/commands_flat_review.page:152
 msgid "Next character:"
 msgstr "Siguiente carácter:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:152
+#: C/commands_flat_review.page:154
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
 msgstr "Sobremesa: <keyseq><key>TN 3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:153
+#: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>.</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:156
+#: C/commands_flat_review.page:158
 msgid "Last character on current line:"
 msgstr "Último carácter en la línea actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:158
+#: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:159
+#: C/commands_flat_review.page:161
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1074,46 +1017,79 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:165
+#: C/commands_flat_review.page:167
 msgid "Additional Commands"
 msgstr "Comandos adicionales"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:167
+#: C/commands_flat_review.page:169
 msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr "Conmutar la revisión (actualiza el contexto de revisión):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:169
+#: C/commands_flat_review.page:171
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN -</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:170
+#: C/commands_flat_review.page:172
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:173
+#: C/commands_flat_review.page:175
 msgid "Review current item/widget:"
 msgstr "Revisar el elemento/widget actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:175
+#: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sobremesa: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>TN 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:176
+#: C/commands_flat_review.page:178
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Ctrl</key><key>K</key></"
 "keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+#| msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Sobremesa: <key>TN +</key> (doble pulsación)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+#| msgid ""
+#| "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+#| "clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Portátil: <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>;</key></keyseq> (doble "
+"pulsación)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -1136,8 +1112,15 @@ msgstr "Comandos para acceder a las regiones activas de las páginas web"
 msgid "Live Region Commands"
 msgstr "Comandos de regiones activas"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:23
+#: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
 "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
 "key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1146,14 +1129,14 @@ msgstr ""
 "key><key>Mayús</key><key>Barra invertida</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:29
+#: C/commands_live_regions.page:33
 msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr ""
 "Configuración avanzada del comportamiento de las regiones activas: "
 "<key>Barra invertida</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:34
+#: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
 "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
 "key></keyseq>"
@@ -1162,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Barra invertida</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:40
+#: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
 "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
@@ -1171,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:46
+#: C/commands_live_regions.page:50
 msgid ""
 "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
 "keyseq>"
@@ -1180,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:52
+#: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
 "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
 "key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -1333,6 +1316,11 @@ msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
 msgstr "Comandos de <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:17 C/index.page:33
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/commands.page:20
 msgid "Speech and Braille"
 msgstr "Voz y Braille"
@@ -1343,6 +1331,11 @@ msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
 msgstr "Leer páginas web y otros documentos"
 
 #. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:26 C/index.page:39
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Revisar e interactuar con los contenidos de la pantalla"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/commands.page:29
 msgid "Accessing Dynamic Information"
 msgstr "Acceder dinámicamente a la información "
@@ -1353,6 +1346,61 @@ msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Resolución de problemas"
 
 #. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "9. Profiles"
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "5. Perfiles"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+#| msgid "Profiles"
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+#| msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Comandos para acceder a la configuración guardada"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+#| msgid "Braille Commands"
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Comandos del perfil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so "
+#| "that you can quickly access the settings you need."
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+"Los perfiles de Orca le permiten guardar y cargar varias configuraciones, "
+"por lo que puede acceder rápidamente a la configuración que necesite."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de tecla: (sin asociar)"
+
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_reading.page:8
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Reading"
@@ -1610,21 +1658,28 @@ msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de tecla: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr "Cambiar al siguiente nivel de lectura de puntuación: (sin asociar)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
 msgstr "Reducir la velocidad: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:54
+#: C/commands_speech_settings.page:57
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
 msgstr "Aumentar la velocidad: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:57
+#: C/commands_speech_settings.page:60
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Reducir el tono: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:60
+#: C/commands_speech_settings.page:63
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Aumentar el tono: (sin asociar)"
 
@@ -1686,6 +1741,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
@@ -1694,7 +1760,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:51
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
@@ -1703,7 +1781,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:58
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
@@ -1712,7 +1802,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:65
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
@@ -1721,7 +1823,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:72
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
@@ -1730,7 +1844,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:79
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
@@ -1738,13 +1864,25 @@ msgstr ""
 "Cabecera siguiente y anterior de nivel 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> y "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>6</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:88
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
 msgid "Forms"
 msgstr "Formularios"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:91
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
 "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
 "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
@@ -1755,7 +1893,18 @@ msgstr ""
 "key><key>Mayús</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:98
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de campos de formulario: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
 "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1764,7 +1913,18 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:105
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de botones: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
 "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -1773,7 +1933,18 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:112
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de cajas combinadas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
 "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1782,7 +1953,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:119
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de entradas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
 "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -1791,7 +1974,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:126
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de botones de radio: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
 "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
@@ -1800,7 +1995,18 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:133
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de casillas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:211
 msgid ""
 "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
@@ -1812,13 +2018,37 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:142
+#: C/commands_structural_navigation.page:220
 #: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:145
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+#| msgid ""
+#| "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Enlaces anterior y siguiente: <keyseq><key>K</key></keyseq> y "
+"<keyseq><key>Mayús</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:230
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de enlaces: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>K</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
 "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
@@ -1827,7 +2057,18 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:152
+#: C/commands_structural_navigation.page:243
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de enlaces no visitados: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
 "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -1835,13 +2076,24 @@ msgstr ""
 "Enlace visitado anterior y siguiente: <keyseq><key>V</key></keyseq> y "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>V</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:256
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de enlaces visitados: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:161
+#: C/commands_structural_navigation.page:264
 msgid "Lists"
 msgstr "Listas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:164
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
 msgid ""
 "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -1850,7 +2102,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:171
+#: C/commands_structural_navigation.page:274
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de listas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>L</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
 msgid ""
 "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
@@ -1858,14 +2122,26 @@ msgstr ""
 "Elemento en la lista anterior y siguiente: <keyseq><key>I</key></keyseq> y "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>I</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:287
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de listas de elementos: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>I</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:180 C/howto_tables.page:17
+#: C/commands_structural_navigation.page:295 C/howto_tables.page:17
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:183
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
 msgid ""
 "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -1874,7 +2150,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:190
+#: C/commands_structural_navigation.page:305
+#| msgid ""
+#| "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
+#| "key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de tablas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:311
 msgid ""
 "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1882,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:196
+#: C/commands_structural_navigation.page:317
 msgid ""
 "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
@@ -1891,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:202
+#: C/commands_structural_navigation.page:323
 msgid ""
 "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:208
+#: C/commands_structural_navigation.page:329
 msgid ""
 "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1907,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:214
+#: C/commands_structural_navigation.page:335
 msgid ""
 "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
 "keyseq>"
@@ -1916,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:220
+#: C/commands_structural_navigation.page:341
 msgid ""
 "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 "keyseq>"
@@ -1925,12 +2213,12 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:228
+#: C/commands_structural_navigation.page:349
 msgid "Text Blocks"
 msgstr "Bloques de texto"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:231
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
 msgid ""
 "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -1939,7 +2227,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:238
+#: C/commands_structural_navigation.page:359
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de párrafos: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
 msgid ""
 "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
@@ -1948,7 +2248,18 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:245
+#: C/commands_structural_navigation.page:372
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de citas: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
 msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
@@ -1956,13 +2267,25 @@ msgstr ""
 "«Objeto grande» anterior y siguiente: <keyseq><key>O</key></keyseq> y "
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>O</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:385
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de «objetos grandes»: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:254
+#: C/commands_structural_navigation.page:393
 msgid "Other Elements"
 msgstr "Otros elementos"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:257
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
 msgid ""
 "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
@@ -1971,7 +2294,19 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:264
+#: C/commands_structural_navigation.page:403
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mostrar una lista de referencias: <keyseq><key>Alt</key><key>Mayús</"
+"key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
 msgid ""
 "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -1980,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:271
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
 msgid ""
 "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -2071,7 +2406,9 @@ msgstr "Fecha, hora y notificación"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/commands_time_date_notifications.page:8
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
 msgstr "Comandos para obtener la fecha, la hora y los mensajes de notificación"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2130,18 +2467,24 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Presentar el último (el más reciente) mensaje de notificación: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
 msgstr "Presentar el mensaje de notificación anterior: (sin asociar)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Presentar una lista de todos los mensajes de notificación: (sin asociar)"
 
@@ -2392,19 +2735,21 @@ msgstr ""
 "Use <key>Mayús</key> junto a los comandos anteriores para seleccionar y "
 "deseleccionar texto."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:48
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
-"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
-"documentation first."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
-"Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación del cursor "
-"proporcionados por las aplicaciones que quiere usar, se le recomienda que "
-"lea primero esa documentación."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:53
+#: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
 "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
 "helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2417,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 "revisión</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:59
+#: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
 "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2577,21 +2922,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:45
 msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
 msgstr ""
-"Dependiendo del formulario, también puede usar los comandos de navegación "
-"del cursor de <app>Orca</app>, en otras palabras, las flechas de dirección "
-"cuando <app>Orca</app> esté controlando el cursor."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_forms.page:54
+#: C/howto_forms.page:53
 msgid "Exiting Form Fields"
 msgstr "Salir de los campos de un formulario"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_forms.page:55
+#: C/howto_forms.page:54
 msgid ""
 "Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
 "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
@@ -2602,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "formulario enfocado. Para esto también tiene varias opciones:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:62
+#: C/howto_forms.page:61
 msgid ""
 "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
 "wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
@@ -2613,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "enfocable siguiente/anterior, sin importar lo que ese objeto resulte ser."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:70
+#: C/howto_forms.page:69
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
 "structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
@@ -2627,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:78
+#: C/howto_forms.page:77
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
 "chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
@@ -2639,15 +2980,11 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:85
+#: C/howto_forms.page:84
 msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"Si no está en una lista o caja combinada, puede usar los comandos de "
-"navegación del cursor para salir del campo de formulario, siempre que "
-"<app>Orca</app> esté controlando el cursor."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_key_bindings.page:5
@@ -3272,18 +3609,6 @@ msgstr ""
 "manera de realizar esta operación se describe en la <link xref="
 "\"howto_key_bindings\">introducción a las asociaciones de teclas</link>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_orca_find.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3341,23 +3666,18 @@ msgstr ""
 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
 msgstr "Cuando active la búsqueda de Orca, se situará en un cuadro de diálogo."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_orca_find.page:47
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "Diálogo «Buscar» de <app>Orca</app>:"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:52
+#: C/howto_orca_find.page:46
 msgid "Here you can specify the following items:"
 msgstr "Aquí puede especificar los siguientes elementos:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:57
+#: C/howto_orca_find.page:51
 msgid "The text to find"
 msgstr "El texto que buscar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:60
+#: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
@@ -3366,13 +3686,13 @@ msgstr ""
 "actual o la parte superior de la ventana"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:64
+#: C/howto_orca_find.page:58
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr ""
 "Valor predeterminado de <gui>Empezar en</gui>: <gui>Posición actual</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:69
+#: C/howto_orca_find.page:63
 msgid ""
 "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
 "match"
@@ -3380,13 +3700,13 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe tener en cuenta la capitalización al buscar coincidencias"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:73
+#: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "Valor predeterminado de <gui>Coincidir con mayúsculas</gui>: no seleccionado"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:78
+#: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
 "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
 "phrase"
@@ -3395,14 +3715,14 @@ msgstr ""
 "la palabra o frase completa"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:82
+#: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "Valor predeterminado de <gui>Coincidir sólo con la palabra entera</gui>: no "
 "seleccionado"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:87
+#: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
 "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
 "and/or to the left."
@@ -3411,12 +3731,12 @@ msgstr ""
 "la izquierda para la siguiente coincidencia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:91
+#: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr "Valor predeterminado de <gui>Buscar hacia atrás</gui>: no seleccionado"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:96
+#: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
 "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
 "there is no match found from the starting location in the direction of the "
@@ -3427,12 +3747,12 @@ msgstr ""
 "búsqueda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:101
+#: C/howto_orca_find.page:95
 msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
 msgstr "Valor predeterminado de <gui>Salto</gui>: seleccionado"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:106
+#: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
 "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
 "match without having to return to the Orca Find dialog box."
@@ -3442,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "diálogo de búsqueda de Orca."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:110
+#: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
 "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
 "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -3459,62 +3779,6 @@ msgstr ""
 "Si necesita realizar ambas operaciones, consulte los <link xref="
 "\"commands_mouse\">comandos de Orca relacionados con el ratón/puntero</link>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28 C/preferences_general.page:102
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_profiles.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3528,7 +3792,7 @@ msgstr "Mantener varias configuraciones"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:101
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
@@ -3541,27 +3805,13 @@ msgstr ""
 "Los perfiles de Orca le permiten guardar y cargar varias configuraciones, "
 "por lo que puede acceder rápidamente a la configuración que necesite."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_profiles.page:21
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Mantener varias configuraciones"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/howto_profiles.page:24
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr ""
-"Esta opciones aparecen en la parte inferior de la página <gui>General</gui> "
-"del diálogo de preferencias de <app>Orca</app>."
-
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:31
+#: C/howto_profiles.page:21
 msgid "Saving a New Profile"
 msgstr "Guardar un perfil nuevo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:33 C/howto_profiles.page:64 C/howto_profiles.page:119
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
@@ -3569,18 +3819,18 @@ msgstr ""
 "Orca</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:38
+#: C/howto_profiles.page:28
 msgid "Change whatever settings you wish."
 msgstr "Cambie la configuración que quiera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:41
+#: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 "En la página <gui>General</gui> pulse el botón <gui>Guardar como</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:46
+#: C/howto_profiles.page:36
 msgid ""
 "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
 "box."
@@ -3589,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 "perfil como</gui> resultante."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:55
+#: C/howto_profiles.page:42
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
@@ -3597,12 +3847,12 @@ msgstr ""
 "perfil como</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:62
+#: C/howto_profiles.page:49
 msgid "Loading an Existing Profile"
 msgstr "Cargar un perfil existente"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:69
+#: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -3611,27 +3861,27 @@ msgstr ""
 "cuadro combinado <gui>Perfil activo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:75
+#: C/howto_profiles.page:62
 msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Cargar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:78
+#: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr "Se le pedirá que confirme. Pulse el botón <gui>Sí</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:86 C/howto_structural_navigation.page:117
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Aceptar</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:90
+#: C/howto_profiles.page:74
 msgid "Changing an Existing Profile"
 msgstr "Cambiar un perfil existente"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:92
+#: C/howto_profiles.page:76
 msgid ""
 "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
@@ -3639,12 +3889,12 @@ msgstr ""
 "cambiar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:97
+#: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr "Siga los pasos descritos anteriormente para guardar un perfil nuevo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:100
+#: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
 "When prompted for the new profile name, type the same name as current "
 "profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
@@ -3655,7 +3905,7 @@ msgstr ""
 "un conflicto de nombres."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:110
+#: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
 "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
 "existing profile with the new settings."
@@ -3664,12 +3914,12 @@ msgstr ""
 "perfil existente con la nueva configuración."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:117
+#: C/howto_profiles.page:98
 msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
 msgstr "Cambiar el <gui>Perfil inicial</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:124
+#: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
@@ -3678,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 "cuadro combinado <gui>Perfil inicial</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:130
+#: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
 "the newly-selected profile will be used."
@@ -3916,10 +4166,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog "
+#| "box for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
 "Entre en el cuadro de diálogo de <link xref=\"preferences\">preferencias de "
 "Orca</link> para la aplicación actual pulsando: <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -4469,7 +4724,7 @@ msgstr "teclas alfanuméricas y de puntuación"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:34
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
 "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
 "<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
@@ -4485,7 +4740,7 @@ msgstr "teclas modificadoras"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:45
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
 "<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
@@ -4500,8 +4755,7 @@ msgid "locking keys"
 msgstr "teclas de bloqueo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:104 C/preferences_key_echo.page:55
+#: C/howto_text_setup.page:104
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
 "key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
@@ -4516,7 +4770,7 @@ msgstr "teclas de función"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:65
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
 "should be spoken when pressed."
@@ -4653,7 +4907,9 @@ msgstr "Cambiar el «modificador de Orca»"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:62
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
 msgstr "Vaya al cuadro combinado <gui>Tecla modificadoras de Orca</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4878,9 +5134,19 @@ msgstr ""
 "Si está en una celda de la tabla, se incluirán las coordenadas de esa celda "
 "y de las cabeceras."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
+msgid ""
 "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
 "with the details you are most likely interested in knowing about the object "
 "you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
@@ -4892,6 +5158,74 @@ msgstr ""
 "Para probar ¿Dónde estoy?, consulte la lista de <link xref="
 "\"commands_where_am_i\">comandos ¿Dónde estoy?</link>."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:3
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla Orca"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Introducción al lector de pantalla <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid ""
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+msgstr ""
+"Orca es un lector de pantalla libre, de código abierto, flexible y ampliable "
+"que proporciona acceso al escritorio gráfico a través de voz y Braille "
+"actualizable."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:18
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\">Logo "
+"de <app>Orca</app> </media>Lector de pantalla<app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Antes de comenzar"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:26
+msgid ""
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+msgstr ""
+"Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación "
+"proporcionados por su entorno de escritorio, se le recomienda que lea "
+"primero esa documentación."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Leer documentos y páginas web"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Referencia rápida"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -5015,13 +5349,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:83
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
+#| "<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>carpeta</em></cmd>: usar "
-"<em>carpeta</em> como la carpeta alternativa para las preferencias del "
-"usuario"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>carpeta</em></cmd>: usar <em>carpeta</"
+"em> como la carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:90
@@ -5058,18 +5394,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:113
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a "
+#| "profile from a given <app>Orca</app> profile file"
 msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>nombre de archivo</em></cmd>: importar "
-"un archivo desde un perfil de <app>Orca</app> dado"
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--profile=<em>nombre de archivo</em></cmd>: importar un "
+"archivo desde un perfil de <app>Orca</app> dado"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:119
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+#| msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
 msgstr ""
-"<cmd>--replace</cmd>: reemplazar una instancia <app>Orca</app> en ejecución"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: reemplazar una instancia <app>Orca</"
+"app> en ejecución"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:124
@@ -5095,90 +5438,6 @@ msgstr ""
 "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: enviar información de depurado al "
 "archivo especificado"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:72
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:83
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
 msgctxt "sort"
@@ -5201,7 +5460,7 @@ msgid "Enable Braille Support"
 msgstr "Activar el soporte de Braille"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:22
+#: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
 "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
 "braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
@@ -5212,20 +5471,22 @@ msgstr ""
 "recuperará con elegancia y no se comunicará con el dispositivo Braille."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:28 C/preferences_braille.page:52
-#: C/preferences_braille.page:66 C/preferences_braille.page:77
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
+#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
 #: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
-#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:74
-#: C/preferences_gecko.page:87 C/preferences_gecko.page:118
-#: C/preferences_general.page:54 C/preferences_general.page:73
-#: C/preferences_key_echo.page:94 C/preferences_key_echo.page:104
-#: C/preferences_key_echo.page:140 C/preferences_key_echo.page:163
-#: C/preferences_table_navigation.page:66
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93
+#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150
+#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154
+#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177
+#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:97
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Valor predeterminado: no marcado"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:32
+#: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
 "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
 "order to use braille."
@@ -5234,12 +5495,12 @@ msgstr ""
 "usar Braille."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:38
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Activar Braille contraído"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:41
+#: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5250,10 +5511,16 @@ msgstr ""
 "Braille contraído en <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:46
+#: C/preferences_braille.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable contracted braille on a system where liblouis has been "
+#| "installed, be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox "
+#| "is checked. Then choose your desired translation table from the "
+#| "<gui>Contraction Table</gui> combo box."
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
 "Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
 "gui> combo box."
 msgstr ""
@@ -5263,12 +5530,12 @@ msgstr ""
 "quiera de la caja de combinación <gui>Tabla de contracción</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:57
+#: C/preferences_braille.page:55
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Nombres de roles abreviados"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:59
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5283,12 +5550,12 @@ msgstr ""
 "estuviera marcada, se mostraría «desl»."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:71
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Desactivar símbolo de fin de línea"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:73
+#: C/preferences_braille.page:69
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
@@ -5297,12 +5564,12 @@ msgstr ""
 "«$l» al final de una línea de texto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:82 C/preferences_speech.page:131
+#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Cantidad de información"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:84
+#: C/preferences_braille.page:79
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5315,17 +5582,17 @@ msgstr ""
 "rol. Esta información no se muestra en el modo abreviado."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:140
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>extendida</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:95
+#: C/preferences_braille.page:90
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Indicadores de selección e hiperenlace"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:97
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5343,17 +5610,17 @@ msgstr ""
 "no se presente ningún indicador."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:106
+#: C/preferences_braille.page:100
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>Puntos 7 y 8</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:110
+#: C/preferences_braille.page:104
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Indicadores de atributos del texto"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:111
+#: C/preferences_braille.page:105
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5365,33 +5632,19 @@ msgstr ""
 "interesan en la <link xref=\"preferences_text_attributes\">página "
 "<gui>Atributos de texto</gui></link> del diálogo de preferencias."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences_chat.page:4
+#: C/preferences_chat.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Chat"
 msgstr "3. Chat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_chat.page:6
+#: C/preferences_chat.page:7
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr "Configurar el soporte de <app>Orca</app> IM e IRC"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences_chat.page:17
+#: C/preferences_chat.page:18
 msgid "Chat Preferences"
 msgstr "Preferencias del chat"
 
@@ -5490,34 +5743,6 @@ msgstr ""
 msgid "Default value: all channels"
 msgstr "Valor predeterminado: todos los canales"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_gecko.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -5550,7 +5775,7 @@ msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navegación por páginas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:23
+#: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
@@ -5561,12 +5786,14 @@ msgstr ""
 "el texto y otros contenidos."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:29
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
+#: C/preferences_gecko.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Orca Caret Navigation"
+msgid "Control caret navigation"
 msgstr "Usar la navegación de cursor de Orca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:30
+#: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
 "is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
@@ -5578,24 +5805,26 @@ msgstr ""
 "nativa de Gecko está activa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:36 C/preferences_gecko.page:55
-#: C/preferences_gecko.page:106 C/preferences_key_echo.page:29
-#: C/preferences_key_echo.page:39 C/preferences_key_echo.page:49
-#: C/preferences_key_echo.page:59 C/preferences_key_echo.page:69
-#: C/preferences_key_echo.page:81 C/preferences_speech.page:173
-#: C/preferences_table_navigation.page:35
-#: C/preferences_table_navigation.page:45
-#: C/preferences_table_navigation.page:55
+#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:54
+#: C/preferences_gecko.page:74 C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38
+#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58
+#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202
+#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
+#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Valor predeterminado: marcado"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:40 C/preferences_gecko.page:59
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:58
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr "Esta configuración se puede cambiar al vuelo"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:41
+#: C/preferences_gecko.page:40
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
@@ -5604,12 +5833,13 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>F12</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:48
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Usar la navegación estructural de Orca"
+#: C/preferences_gecko.page:47
+#| msgid "Structural Navigation"
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Activar la navegación estructural"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:49
+#: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
 "\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -5622,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 "campos de formularios."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:60
+#: C/preferences_gecko.page:59
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
@@ -5631,31 +5861,13 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:67
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Dar el foco a los objetos cuando se navega"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:68
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> llevará a cabo una captura "
-"explícita del foco al navegar usando la navegación de cursor de <app>Orca</"
-"app>. Esto era necesario hacerlo en versiones más antiguas de <app>Firefox</"
-"app> y <app>Thunderbird</app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:79
+#: C/preferences_gecko.page:66
 msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "Posicionar el cursor al principio de línea cuando se navega verticalmente"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:80
+#: C/preferences_gecko.page:67
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
 "the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
@@ -5670,12 +5882,51 @@ msgstr ""
 "cursor en la misma posición horizontal mientras navega arriba o abajo."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:93
+#: C/preferences_gecko.page:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "Iniciar <app>Orca</app> automáticamente al iniciar la sesión"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
+#| "matches your current search query."
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
+msgstr ""
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> leerá la línea que coincida "
+"con su búsqueda actual."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:84
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:90
+#| msgid "Table Rows"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opciones de tabla"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:92
+msgid ""
+"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:100
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opciones de búsqueda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:95
+#: C/preferences_gecko.page:101
 msgid ""
 "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
@@ -5686,12 +5937,12 @@ msgstr ""
 "llevada a cabo usando la funcionalidad de búsqueda de la aplicación."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:101
+#: C/preferences_gecko.page:107
 msgid "Speak results during find"
 msgstr "Hablar resultados durante la búsqueda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:102
+#: C/preferences_gecko.page:108
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
 "matches your current search query."
@@ -5700,12 +5951,12 @@ msgstr ""
 "con su búsqueda actual."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:111
+#: C/preferences_gecko.page:117
 msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Hablar solamente las líneas modificadas durante la búsqueda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_gecko.page:118
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
 "line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -5718,12 +5969,12 @@ msgstr ""
 "múltiples coincidencias de la cadena que está buscando."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:123
+#: C/preferences_gecko.page:129
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "Longitud mínima del texto coincidente"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_gecko.page:130
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -5737,66 +5988,10 @@ msgstr ""
 "muchas coincidencias."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:131
+#: C/preferences_gecko.page:137
 msgid "Default value: 4"
 msgstr "Valor predeterminado: 4"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_general.page:3
 msgctxt "sort"
@@ -5829,7 +6024,7 @@ msgstr ""
 "disposición del teclado de <app>Orca</app> usar, sobremesa o portátil."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:28
+#: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
 "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
 "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -5844,12 +6039,12 @@ msgstr ""
 "atajos de teclado para los comandos de <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:34
+#: C/preferences_general.page:33
 msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>Escritorio</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:40
+#: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
 "appear as the result of mouse hovering."
@@ -5858,12 +6053,12 @@ msgstr ""
 "consejos que aparece al pasar el ratón por encima."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:45
+#: C/preferences_general.page:44
 msgid "Present Tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:47
+#: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -5879,7 +6074,7 @@ msgstr ""
 "independientemente de este ajuste."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:60
+#: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
 "mouse pointer."
@@ -5888,12 +6083,12 @@ msgstr ""
 "del objeto de debajo del puntero del ratón."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:65
+#: C/preferences_general.page:63
 msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Leer el objeto de debajo del ratón"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:67
+#: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -5906,7 +6101,7 @@ msgstr ""
 "\"howto_mouse_review\">Revisión del ratón</link> de <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:79
+#: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
 "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
 "used by <app>Orca</app>."
@@ -5915,12 +6110,12 @@ msgstr ""
 "formatos de fecha y hora usados por <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:84
+#: C/preferences_general.page:81
 msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "Formato de fecha y hora"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:86
+#: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
 "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
 "to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
@@ -5930,21 +6125,21 @@ msgstr ""
 "la hora y la fecha."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:91
+#: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
 msgstr ""
 "Valor predeterminado: utilizar el formato de la configuración regional del "
 "sistema para cada uno"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:97
+#: C/preferences_general.page:93
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
 "Opciones del cuadro de diálogo de preferencias para gestionar perfiles de "
 "configuración."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:103
+#: C/preferences_general.page:98
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
 "<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
@@ -5955,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 "configuraciones."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:110
+#: C/preferences_general.page:105
 msgid ""
 "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
 "allows you to select a different profile to load."
@@ -5964,7 +6159,7 @@ msgstr ""
 "permite seleccionar un perfil diferente que cargar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:116
+#: C/preferences_general.page:111
 msgid ""
 "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
 "indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -5973,7 +6168,7 @@ msgstr ""
 "indicado en el cuadro combinado <gui>Perfil activo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:122
+#: C/preferences_general.page:117
 msgid ""
 "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
 "from the preferences dialog box to a named profile."
@@ -5982,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 "opciones desde el cuadro de diálogo de preferencias a un perfil con nombre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:128
+#: C/preferences_general.page:123
 msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
@@ -6084,34 +6279,6 @@ msgstr ""
 "preferencias específicas para la aplicación y únicamente para aquellas "
 "aplicaciones en las que estas opciones se aplican."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_bindings.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6140,44 +6307,47 @@ msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Teclas modificadoras de Orca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:23
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which "
+#| "key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
-"El cuadro combinado <gui>Teclas modificadoras de Orca</gui> le permite "
-"elegir qué tecla o teclas servirán como «Modificador de Orca». Las opciones "
+"La caja combinada <gui>Teclas modificadoras de Orca</gui> le permite elegir "
+"qué tecla o teclas servirán como «Modificador de Orca». Las opciones "
 "disponibles son:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:29
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
 msgid ""
 "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
 "<gui>TN Ins</gui> (la misma que el <key>0</key> en el teclado numérico)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:33
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
 msgid "<gui>Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Insertar</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:34
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
 msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Ins, TN Ins</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:35
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
 msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
 msgstr "<gui>Bloq. Mayús.</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_bindings.page:39
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
 msgid "The Key Bindings Table"
 msgstr "La tabla de atajos de teclado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:41
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
 "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
 "keys that are bound to them."
@@ -6187,38 +6357,30 @@ msgstr ""
 "ellas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:47
-msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
-msgstr ""
-"La columna <gui>Función</gui> es una descripción de la operación de "
-"<application>Orca</application> para ser realizada."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:53
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
+#| "operation to be performed."
 msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
+"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
 msgstr ""
-"Los <gui>Atajos de teclado</gui> son la primera forma de invocar a la "
-"función desde le teclado. Note que el atajo de teclado puede incluir la "
-"palabra «Orca». Esto indica que la tecla <key>Modificador de Orca</key> se "
-"debería mantener pulsada junto a las otras teclas. Puede modificar el valor "
-"de esta columna pulsando <key>Intro</key>, pulsando después las teclas para "
-"el nuevo atajo, y pulsando <key>Intro</key> de nuevo."
+"La columna <gui>Función</gui> es una descripción de la operación de "
+"<app>Orca</app> que realizar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:63
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
+#| "keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
+#| "pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+#| "pressing <key>Return</key> again."
 msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
 "La columna <gui>Alternativa</gui> le permite especificar un atajo de teclado "
 "adicional para esta función. Puede modificar el valor de esta columna "
@@ -6226,7 +6388,7 @@ msgstr ""
 "y pulsando <key>Intro</key> de nuevo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:71
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
 msgid ""
 "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
 "changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
@@ -6237,7 +6399,7 @@ msgstr ""
 "predeterminadas con esa función."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:78
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
 "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
 "\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -6253,48 +6415,6 @@ msgstr ""
 "Al final de la lista están los atajos de teclado Braille, para usarlos con "
 "un dispositivo actualizable Braille."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_echo.page:3
 msgctxt "link"
@@ -6323,7 +6443,7 @@ msgid "Enable key echo"
 msgstr "Activar eco de teclas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:22
+#: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
 "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
 "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -6337,32 +6457,27 @@ msgstr ""
 "eco y de cuáles no para ajustarse mejor a sus necesidades."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:33
+#: C/preferences_key_echo.page:32
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Activar teclas alfanuméricas y de puntuación"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:44
+#: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid "Enable modifier keys"
 msgstr "Activar teclas modificadoras"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:54
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Activar teclas de bloqueo"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:64
+#: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid "Enable function keys"
 msgstr "Activar teclas de función"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:74
+#: C/preferences_key_echo.page:63
 msgid "Enable action keys"
 msgstr "Activar teclas de acción"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:75
+#: C/preferences_key_echo.page:64
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
 "key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -6375,12 +6490,12 @@ msgstr ""
 "no cuando se pulsan."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:86
+#: C/preferences_key_echo.page:75
 msgid "Enable navigation keys"
 msgstr "Activar teclas de navegación"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:76
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
 "<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -6394,12 +6509,12 @@ msgstr ""
 "usa la revisión."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:99
+#: C/preferences_key_echo.page:88
 msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
 msgstr "Activar teclas diacríticas no espaciadas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:100
+#: C/preferences_key_echo.page:89
 msgid ""
 "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
 "letters should be spoken when pressed."
@@ -6408,19 +6523,19 @@ msgstr ""
 "acentuadas se deben hablar o no cuando se pulsan."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:110
+#: C/preferences_key_echo.page:99
 msgid "Enable echo by character"
 msgstr "Activar eco por carácter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:100
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 "Activar esta opción provoca que Orca haga eco del carácter que acaba de "
 "escribir."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:116
+#: C/preferences_key_echo.page:104
 msgid ""
 "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
 "and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -6433,7 +6548,7 @@ msgstr ""
 "una tecla dedicada:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:124
+#: C/preferences_key_echo.page:112
 msgid ""
 "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
@@ -6441,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 "<em>pulsar</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:130
+#: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
 "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
 "<em>inserted</em>."
@@ -6450,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 "de <em>insertar</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:136
+#: C/preferences_key_echo.page:124
 msgid ""
 "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
 "character echo."
@@ -6459,12 +6574,12 @@ msgstr ""
 "activar el eco de carácter."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_key_echo.page:144
+#: C/preferences_key_echo.page:132
 msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr "Activar el eco de tecla y el eco de carácter"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_key_echo.page:145
+#: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
 "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
 "enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -6477,12 +6592,12 @@ msgstr ""
 "minimizando la posibilidad de «hablar dos veces» según escribe."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:155
+#: C/preferences_key_echo.page:143
 msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
-msgstr "Activar eco por palabras y activar eco por sentencias"
+msgstr "Activar eco por palabras y activar eco por frases"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:144
 msgid ""
 "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
 "to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -6505,20 +6620,6 @@ msgstr "Preferencias"
 msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
 msgstr "Diálogos de preferencias de <app>Orca</app>"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6566,7 +6667,7 @@ msgstr ""
 "pronunciación de <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:32
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
 "specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
@@ -6577,19 +6678,19 @@ msgstr ""
 "según las necesidades para cada aplicación que utilice."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:38
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
 msgid "Adding a new dictionary entry"
 msgstr "Añadir una entrada nueva de diccionario"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:40
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
 msgid ""
 "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
 "Pulse el botón «Entrada nueva» (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:45
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
 "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
 "the actual string."
@@ -6598,7 +6699,7 @@ msgstr ""
 "de editar la cadena actual."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:51
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
 "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
 "key> to begin editing."
@@ -6607,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 "key> para comenzar a editar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:57
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
 "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
 "Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -6616,12 +6717,12 @@ msgstr ""
 "key> para terminar de editar la cadena de reemplazo."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:64
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
 msgid "Editing an existing dictionary entry"
 msgstr "Editar una entrada existente del diccionario"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:66
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
 msgid ""
 "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
 "editing."
@@ -6630,205 +6731,41 @@ msgstr ""
 "comenzar a editar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:72
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
 "Realice sus cambios y luego pulse <key>Intro</key> para terminar de editar."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:78
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
 msgid "Deleting an existing dictionary entry"
 msgstr "Eliminar una entrada de diccionario existente"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:80
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
 msgid "Move to the entry you wish to delete."
 msgstr "Desplácese hasta la entrada que quiere eliminar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:83
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Pulse el botón «Eliminar» o <keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
 msgctxt "sort"
-msgid "2. Speech"
+msgid "2.1 Speech"
 msgstr "2. Voz"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_speech.page:7
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
-msgstr "Configurar la voz y lo que se habla"
+#| msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgid "Configuring what gets spoken"
+msgstr "Configurar lo que se habla"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_speech.page:18
@@ -6841,7 +6778,7 @@ msgid "Enable speech"
 msgstr "Activar voz"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:22
+#: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
 "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
 "app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
@@ -6851,114 +6788,65 @@ msgstr ""
 "de un sintetizador de voz. Los usuarios que solamente usen Braille "
 "probablemente quieran desmarcar esta casilla."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:29
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "Opciones de texto a voz"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:32
-msgid "Speech system"
-msgstr "Sistema de voz"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:33
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
-msgstr ""
-"Este cuadro combinado le permite seleccionar su sistema de voz preferido de "
-"entre los que tenga instalados. Como por ejemplo Speech Dispatcher y GNOME "
-"Speech."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:40
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Sintetizador de voz"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:41
+#: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
-"Este cuadro combinado le permite seleccionar el sintetizador de voz que usar "
-"con el sistema de voz elegido."
+"El ajuste <gui>Cantidad de información</gui> determina la cantidad de "
+"información que se hablará en varias situaciones. Por ejemplo, si este está "
+"establecido a extendida, y se sitúa con los cursores sobre una palabra mal "
+"escrita, <app>Orca</app> anunciará que la palabra está mal escrita. Este "
+"anuncio no se hará cuando el nivel se establece a «breve»."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:47
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Ajustes de voz"
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Filas de tabla"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:48
-msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
-msgstr ""
-"Este cuadro combinado hace posible que use voces diferentes para distinguir "
-"mejor el texto en mayúscula y el texto enlazado de otro texto, y el texto en "
-"que aparece en pantalla de otro texto que <app>Orca</app> añada."
-
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:54
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Configurar múltiples voces"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:55
+#: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
+"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
+"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
-"Para cada voz que desee configurar, primero seleccione la voz en el cuadro "
-"combinado <gui>Ajustes de voz</gui>. Luego configure la persona, la "
-"velocidad, el tono y el volumen que se usarán con esa voz."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:64
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
+"El grupo de botones de radio <gui>Filas de tabla</gui> determina qué se "
+"habla cuando se navega entre las filas de una tabla. Las opciones "
+"disponibles son <gui>Leer fila</gui> y <gui>Leer celda</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:65
+#: C/preferences_speech.page:50
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
+"chosen."
 msgstr ""
-"Este cuadro combinado le permite elegir qué «persona» o «hablante» se "
-"debería usar con la voz seleccionada. Por ejemplo, podría querer tener a "
-"David para hablar de manera predeterminada, pero tener a Alicia para hablar "
-"los hiperenlaces. Tenga en cuenta que lo que encuentre en el cuadro "
-"combinado <gui>Persona</gui> dependerá de qué sintetizador de voz tenga "
-"instalado."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:74
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Velocidad, tono y volumen"
+"Considere el proceso de examinar la lista de mensajes en su bandeja de "
+"entrada. Para que <app>Orca</app> anuncie el remitente, asunto, fecha y la "
+"presencia de adjuntos necesitará <gui>Leer fila</gui>. Por otro lado, cuando "
+"se navega entre filas de una hoja de cálculo, puede que no desee escuchar la "
+"fila completa. En ese caso debería seleccionar <gui>Leer celda</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:76
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
-msgstr ""
-"Estos tres deslizadores izquierda-derecha le permiten personalizar aún más "
-"el sonido de la persona que acaba de seleccionar."
+#: C/preferences_speech.page:58
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Valor predeterminado: <gui>Leer fila</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:83
+#: C/preferences_speech.page:63
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Nivel de puntuación"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:85
+#: C/preferences_speech.page:64
 msgid ""
 "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
 "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
@@ -6969,13 +6857,18 @@ msgstr ""
 "niveles disponibles son <gui>Ninguna</gui>, <gui>Alguna</gui>, <gui>La "
 "mayoría</gui> y <gui>Toda</gui>."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:70
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Valor predeterminado: <gui>La mayoría</gui>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:92
+#: C/preferences_speech.page:74
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:93
+#: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -6990,12 +6883,12 @@ msgstr ""
 "considerar estos símbolos como signos de puntuación."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:102
+#: C/preferences_speech.page:84
 msgid "Some"
 msgstr "Alguna"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:103
+#: C/preferences_speech.page:85
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -7008,12 +6901,12 @@ msgstr ""
 "«/», «&amp;», «#»."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:111
+#: C/preferences_speech.page:93
 msgid "Most"
 msgstr "La mayoría"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:112
+#: C/preferences_speech.page:94
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -7026,12 +6919,12 @@ msgstr ""
 "em> «!», «'», «,», «.», «?»."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:120
+#: C/preferences_speech.page:102
 msgid "All"
 msgstr "Toda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:121
+#: C/preferences_speech.page:103
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
@@ -7039,75 +6932,145 @@ msgstr ""
 "Seleccionar un nivel de puntuación <gui>Toda</gui> hace, como ya imagina, "
 "que <app>Orca</app> hable todos los símbolos de puntuación conocidos."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:110
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Contexto hablado"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:126
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Valor predeterminado: <gui>La mayoría</gui>"
+#: C/preferences_speech.page:111
+msgid ""
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
+msgstr ""
+"Los siguientes elementos controlan la presentación de una variedad de "
+"información suplementaria acerca del elemento con el foco. Debido a que el "
+"texto asociado no aparece en pantalla, esta información se presenta con la "
+"voz de sistema de <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:118
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:133
+#: C/preferences_speech.page:119
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
-"El ajuste <gui>Cantidad de información</gui> determina la cantidad de "
-"información que se hablará en varias situaciones. Por ejemplo, si este está "
-"establecido a extendida, y se sitúa con los cursores sobre una palabra mal "
-"escrita, <app>Orca</app> anunciará que la palabra está mal escrita. Este "
-"anuncio no se hará cuando el nivel se establece a «breve»."
+"Al marcar esta casilla hace que <app>Orca</app> solamente hable el texto "
+"actual que se muestra en pantalla. Esta opción está destinada a usuarios con "
+"baja visión y usuarios con una discapacidad de aprendizaje visual."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:128
+msgid ""
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgstr ""
+"Los siguientes elementos no estarán disponibles para configurar si la "
+"casilla <gui>Hablar solamente el texto mostrado.</gui> está marcada."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:145
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Filas de tabla"
+#: C/preferences_speech.page:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Indicar líneas en blanco"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:147
+#: C/preferences_speech.page:136
 msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
-"El grupo de botones de radio <gui>Filas de tabla</gui> determina qué se "
-"habla cuando se navega entre las filas de una tabla. Las opciones "
-"disponibles son <gui>Leer fila</gui> y <gui>Leer celda</gui>."
+"Si la casilla <gui>Indicar líneas en blanco</gui>está marcada, <app>Orca</"
+"app> dirá «en blanco» cada vez que llegue con flechas de cursor a una línea "
+"en blanco. Si no está marcada, <app>Orca</app> no dirá nada cuando se mueva "
+"a una línea en blanco."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:147
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Indicar sangrado y justificación"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:152
+#: C/preferences_speech.page:148
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
 msgstr ""
-"Considere el proceso de examinar la lista de mensajes en su bandeja de "
-"entrada. Para que <app>Orca</app> anuncie el remitente, asunto, fecha y la "
-"presencia de adjuntos necesitará <gui>Leer fila</gui>. Por otro lado, cuando "
-"se navega entre filas de una hoja de cálculo, puede que no desee escuchar la "
-"fila completa. En ese caso debería seleccionar <gui>Leer celda</gui>."
+"Cuando se trabaja con código o se editan otros documentos a menudo es "
+"deseable estar al tanto de la justificación y el sangrado. Al marcar la "
+"casilla <gui>Indicar sangrado y justificación</gui> hará que <app>Orca</app> "
+"anuncie esta información."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:159
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Leer las teclas de acceso del objeto"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:160
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Valor predeterminado: <gui>Leer fila</gui>"
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
+"Si se marca la casilla <gui>Leer las teclas de acceso del objeto</gui>, "
+"<app>Orca</app> anunciará las teclas de acceso asociadas al objeto con el "
+"foco (tal como <keyseq><key>Alt</key><key>A</key></keyseq> para el botón "
+"<gui>Aceptar</gui>)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:165
+#: C/preferences_speech.page:171
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Indicar la posición del hijo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:172
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+"Al marcar la casilla <gui>Indicar la posición del hijo</gui> hará que "
+"<app>Orca</app> anuncie la posición del elemento con el foco en menús, "
+"listas y árboles (Ej. «9 de 16»)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:182
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:183
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+"Si la casilla <gui>Leer mensajes de aprendizaje</gui> está marcada, "
+"<app>Orca</app> proporcionará información adicional, como la forma de "
+"interactuar con el objeto que actualmente tiene el foco."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:195
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "Actualizaciones de barras de progreso"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:168
+#: C/preferences_speech.page:197
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:169
+#: C/preferences_speech.page:198
 msgid ""
 "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
 "periodically present the status of progress bars."
@@ -7116,27 +7079,27 @@ msgstr ""
 "periódicamente el estado de las barras de progreso."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:178
+#: C/preferences_speech.page:207
 msgid "Frequency (secs)"
 msgstr "Frecuencia (segs)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:179
+#: C/preferences_speech.page:208
 msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr "Este botón contador determina con qué frecuencia se hace el anuncio."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:182
+#: C/preferences_speech.page:211
 msgid "Default value: 10"
 msgstr "Valor predeterminado: 10"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:187
+#: C/preferences_speech.page:216
 msgid "Restrict to"
 msgstr "Restringir a"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:188
+#: C/preferences_speech.page:217
 msgid ""
 "This combo box allows you to control which progress bars should be "
 "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -7149,7 +7112,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Aplicación</gui> y <gui>Ventana</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:194
+#: C/preferences_speech.page:223
 msgid ""
 "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
 "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
@@ -7159,7 +7122,7 @@ msgstr ""
 "ubicación en que se encuentren las mismas."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:199
+#: C/preferences_speech.page:228
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
 "updates from progress bars in the active application, even if they are not "
@@ -7170,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 "si las mismas no están en la ventana activa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:204
+#: C/preferences_speech.page:233
 msgid ""
 "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
 "updates for progress bars in the active window."
@@ -7179,217 +7142,121 @@ msgstr ""
 "solamente actualizaciones de las barras de progreso en la ventana activa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:237
 msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>Aplicación</gui>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:214
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:216
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
-"Al marcar esta casilla hace que <app>Orca</app> solamente hable el texto "
-"actual que se muestra en pantalla. Esta opción está destinada a usuarios con "
-"baja visión y usuarios con una discapacidad de aprendizaje visual."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:223
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como palabras"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:225
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"En algunos textos, y sobre todo cuando se trabaja con código, uno a menudo "
-"encuentra una palabra consistente en varias palabras separadas por "
-"alternancia de capitalización tal como «CadenaMultiCapitalización». Los "
-"sintetizadores de voz no siempre pronuncian correctamente estas cadenas con "
-"mayúsculas y minúsculas. Al marcar la casilla <gui>Hablar cadenas con "
-"mayúsculas y minúsculas como palabras</gui> hará que <app>Orca</app>divida "
-"una palabra con capitalización múltiple en varias palabras separadas antes "
-"de enviarlo al sintetizador de voz."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:237
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "2. Voz"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:238
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
 msgstr ""
-"Dependiendo de los ajustes de voz que se tengan activados, <app>Orca</app> "
-"puede que tenga bastante que decir sobre un objeto en particular tal como su "
-"nombre, su rol, su estado, su tecla de acceso, su mensaje de aprendizaje y "
-"así sucesivamente. Al marcar la casilla <gui>Partir la voz en trozos entre "
-"pausas</gui> hará que <app>Orca</app> inserte breves pausas entre cada uno "
-"de estos elementos de información."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:249
-msgid "Say All By"
-msgstr "Leer todo por"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:250
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
-msgstr ""
-"El cuadro combinado <gui>Leer todo por</gui> le permite especificar si "
-"<app>Orca</app> habla una frase a la vez o una línea cuando se hace un «Leer "
-"todo» de un documento."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgstr "Configurar el soporte de <app>Orca</app> IM e IRC"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:257
-msgid "System Information"
-msgstr "Información del sistema"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Speech Preferences"
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Preferencias de voz"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:259
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
-"Los siguientes elementos controlan la presentación de una variedad de "
-"información suplementaria acerca del elemento con el foco. Debido a que el "
-"texto asociado no aparece en pantalla, esta información se presenta con la "
-"voz de sistema de <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:266
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Configuración de información del sistema"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:267
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
-msgstr ""
-"Los siguientes elementos no estarán disponibles para configurar si la "
-"casilla <gui>Hablar solamente el texto mostrado.</gui> está marcada."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:273
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Indicar líneas en blanco"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:274
-msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"Si la casilla <gui>Indicar líneas en blanco</gui>está marcada, <app>Orca</"
-"app> dirá «en blanco» cada vez que llegue con flechas de cursor a una línea "
-"en blanco. Si no está marcada, <app>Orca</app> no dirá nada cuando se mueva "
-"a una línea en blanco."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:282
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "Indicar sangrado y justificación"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:283
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
 msgstr ""
-"Cuando se trabaja con código o se editan otros documentos a menudo es "
-"deseable estar al tanto de la justificación y el sangrado. Al marcar la "
-"casilla <gui>Indicar sangrado y justificación</gui> hará que <app>Orca</app> "
-"anuncie esta información."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:291
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Leer las teclas de acceso del objeto"
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current word:"
+msgid "Spell error"
+msgstr "Hablar la palabra actual:"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:292
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the "
+#| "coordinates of each cell you navigate to."
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
-"Si se marca la casilla <gui>Leer las teclas de acceso del objeto</gui>, "
-"<app>Orca</app> anunciará las teclas de acceso asociadas al objeto con el "
-"foco (tal como <keyseq><key>Alt</key><key>A</key></keyseq> para el botón "
-"<gui>Aceptar</gui>)."
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> anunciará las coordenadas de "
+"cada celda a la que navegue."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:300
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Indicar la posición del hijo"
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current line:"
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "Hablar la línea actual:"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:301
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the "
+#| "coordinates of each cell you navigate to."
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
 msgstr ""
-"Al marcar la casilla <gui>Indicar la posición del hijo</gui> hará que "
-"<app>Orca</app> anuncie la posición del elemento con el foco en menús, "
-"listas y árboles (Ej. «9 de 16»)."
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> anunciará las coordenadas de "
+"cada celda a la que navegue."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:308
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+msgid "Present context of error"
+msgstr "Presentar el contexto de un error"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:309
-msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
-msgstr ""
-"Si la casilla <gui>Leer mensajes de aprendizaje</gui> está marcada, "
-"<app>Orca</app> proporcionará información adicional, como la forma de "
-"interactuar con el objeto que actualmente tiene el foco."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22
-msgctxt "_"
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
+#| "matches your current search query."
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> leerá la línea que coincida "
+"con su búsqueda actual."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7408,7 +7275,7 @@ msgid "Table Navigation Preferences"
 msgstr "Preferencias de la navegación por tablas"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:23
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
 "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
@@ -7419,12 +7286,12 @@ msgstr ""
 "xref=\"howto_structural_navigation\">navegación-estructural</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:30
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
 msgid "Speak cell coordinates"
 msgstr "Leer las coordenadas de una celda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:31
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
 "of each cell you navigate to."
@@ -7433,12 +7300,12 @@ msgstr ""
 "cada celda a la que navegue."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:40
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
 msgid "Speak multiple cell spans"
 msgstr "Leer celdas dentro de otra celda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:41
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
 "or columns a cell spans when it spans more than one."
@@ -7447,12 +7314,12 @@ msgstr ""
 "columnas abarca una celda cuando ésta abarque más de una."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:50
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
 msgid "Announce cell header"
 msgstr "Anunciar la cabecera de una celda"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:51
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
 "header if the headers for the current cell can be determined."
@@ -7461,12 +7328,12 @@ msgstr ""
 "cabecera si se pueden determinar las cabeceras para la celda actual."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:60
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
 msgid "Skip blank cells"
 msgstr "Saltar celdas en blanco"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:61
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
 "are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
@@ -7476,48 +7343,6 @@ msgstr ""
 "blanco cuando utilice los comandos de navegación estructural por tablas de "
 "<app>Orca</app> para acceder a la tabla."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
 msgctxt "sort"
@@ -7563,7 +7388,7 @@ msgid "The text attributes table"
 msgstr "La tabla de atributos de texto"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:32
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
 "The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
 "not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -7574,12 +7399,12 @@ msgstr ""
 "columnas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:39
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
 msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
 msgstr "<gui>Nombre de atributo</gui>: el nombre del atributo de texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:44
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
 "speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -7589,7 +7414,7 @@ msgstr ""
 "este atributo cuando pulse <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:51
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
 "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
 "app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -7598,7 +7423,7 @@ msgstr ""
 "app> subraye este atributo en su línea braille."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:58
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
 "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
 "enabled attribute is not of interest."
@@ -7607,7 +7432,7 @@ msgstr ""
 "cuándo un atributo activo no es de interés."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:62
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
 "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 "\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -7625,12 +7450,12 @@ msgstr ""
 "que la columna <gui>Hablar</gui> para el subrayado está marcada."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:75
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
 msgid "Undoing changes"
 msgstr "Deshaciendo cambios"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:76
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
 msgid ""
 "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
 "(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -7642,17 +7467,12 @@ msgstr ""
 "primera vez."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:84
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
 msgid "Rearranging the order of presentation"
 msgstr "Reorganizando el orden de presentación"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:86
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Opciones para controlar el orden en que se presentan los atributos"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:87
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
 "attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -7665,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 "orden de presentación."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:97
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
 "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute to the top of the list."
@@ -7674,7 +7494,7 @@ msgstr ""
 "mueve el atributo seleccionado al principio de la lista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:103
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
 msgid ""
 "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute up one row."
@@ -7683,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "mueve el atributo seleccionado una fila arriba."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:109
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
 "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute down one row."
@@ -7692,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 "mueve el atributo seleccionado una fila abajo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:115
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
 "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute to the bottom of the list."
@@ -7701,17 +7521,12 @@ msgstr ""
 "mueve el atributo seleccionado al final de la lista."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:123
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Indicador braille"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:125
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
 msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr "Opciones para configurar el «subrayado» braille para el formato"
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:126
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
 msgid ""
 "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
 "buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
@@ -7722,7 +7537,7 @@ msgstr ""
 "indicar el texto tenga que al menos uno de los atributos especificados."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:135
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
 msgid ""
 "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
@@ -7730,19 +7545,19 @@ msgstr ""
 "(predeterminado)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:138
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr ""
 "<gui>Punto 7</gui>: subrayar los atributos de texto solamente con el punto 7"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:141
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr ""
 "<gui>Punto 8</gui>: subrayar los atributos de texto solamente con el punto 8"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:144
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
 "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
 "8"
@@ -7750,6 +7565,683 @@ msgstr ""
 "<gui>Puntos 7 y 8</gui>: subrayar los atributos de texto con ambos puntos 7 "
 "y puntos 8"
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr "2.0 Voz"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+#| msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Configurar la voz usada por <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Preferencias de voz"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Ajustes de voz"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr "Tipo de voz"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Este cuadro combinado hace posible que use voces diferentes para distinguir "
+"mejor el texto en mayúscula y el texto enlazado de otro texto, y el texto en "
+"que aparece en pantalla de otro texto que <app>Orca</app> añada."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Configurar múltiples voces"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+#| "<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, "
+#| "pitch, and volume to be used for that voice."
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+"Para cada voz que desee configurar, primero seleccione la voz en el cuadro "
+"combinado <gui>Ajustes de voz</gui>. Luego configure la persona, la "
+"velocidad, el tono y el volumen que se usarán con esa voz."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+msgid "Speech system"
+msgstr "Sistema de voz"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This combo box allows you to select your preferred speech system from "
+#| "those you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME "
+#| "Speech."
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+"Este cuadro combinado le permite seleccionar su sistema de voz preferido de "
+"entre los que tenga instalados. Como por ejemplo Speech Dispatcher y GNOME "
+"Speech."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Sintetizador de voz"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+"Este cuadro combinado le permite seleccionar el sintetizador de voz que usar "
+"con el sistema de voz elegido."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+"Este cuadro combinado le permite elegir qué «persona» o «hablante» se "
+"debería usar con la voz seleccionada. Por ejemplo, podría querer tener a "
+"David para hablar de manera predeterminada, pero tener a Alicia para hablar "
+"los hiperenlaces. Tenga en cuenta que lo que encuentre en el cuadro "
+"combinado <gui>Persona</gui> dependerá de qué sintetizador de voz tenga "
+"instalado."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Velocidad, tono y volumen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+"Estos tres deslizadores izquierda-derecha le permiten personalizar aún más "
+"el sonido de la persona que acaba de seleccionar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Ajustes de voz"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:73
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:74
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"Dependiendo de los ajustes de voz que se tengan activados, <app>Orca</app> "
+"puede que tenga bastante que decir sobre un objeto en particular tal como su "
+"nombre, su rol, su estado, su tecla de acceso, su mensaje de aprendizaje y "
+"así sucesivamente. Al marcar la casilla <gui>Partir la voz en trozos entre "
+"pausas</gui> hará que <app>Orca</app> inserte breves pausas entre cada uno "
+"de estos elementos de información."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:87
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como palabras"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some texts, and especially when working with code, one often comes "
+#| "across a \"word\" consisting of several words with alternating case, such "
+#| "as \"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+#| "multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+#| "words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+#| "\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+#| "\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"En algunos textos, y sobre todo cuando se trabaja con código, uno a menudo "
+"encuentra una palabra consistente en varias palabras separadas por "
+"alternancia de capitalización tal como «CadenaMultiCapitalización». Los "
+"sintetizadores de voz no siempre pronuncian correctamente estas cadenas con "
+"mayúsculas y minúsculas. Al marcar la casilla <gui>Hablar cadenas con "
+"mayúsculas y minúsculas como palabras</gui> hará que <app>Orca</app>divida "
+"una palabra con capitalización múltiple en varias palabras separadas antes "
+"de enviarlo al sintetizador de voz."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:102
+msgid "Say All By"
+msgstr "Leer todo por"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:103
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+"El cuadro combinado <gui>Leer todo por</gui> le permite especificar si "
+"<app>Orca</app> habla una frase a la vez o una línea cuando se hace un «Leer "
+"todo» de un documento."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:108
+#| msgid "Default value: <gui>Centered</gui>"
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Valor predeterminado: <gui>Frase</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporcionar información sobre el script activo actualmente: "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de Orca</"
+#~ "key><key>Inicio</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para que los tres comandos siguientes puedan ser de utilidad, se debe "
+#~ "iniciar <application>Orca</application> desde una consola virtual o a "
+#~ "través del gnome-terminal. La salida se envía sólo a la consola (es "
+#~ "decir, no se envía ni a la locución ni a Braille)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar una lista de depuración con todas las aplicaciones conocidas de "
+#~ "la consola en la que se está ejecutando <app>Orca</app>: "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de Orca</"
+#~ "key><key>Fin</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar información de depuración sobre la ascendencia del objeto que "
+#~ "tiene el foco: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de "
+#~ "Orca</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar información de depuración sobre la jerarquía de la aplicación que "
+#~ "tiene el foco: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Modificador de "
+#~ "Orca</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided "
+#~ "by the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
+#~ "documentation first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación del "
+#~ "cursor proporcionados por las aplicaciones que quiere usar, se le "
+#~ "recomienda que lea primero esa documentación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s "
+#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</"
+#~ "app> is controlling the caret."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependiendo del formulario, también puede usar los comandos de navegación "
+#~ "del cursor de <app>Orca</app>, en otras palabras, las flechas de "
+#~ "dirección cuando <app>Orca</app> esté controlando el cursor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation "
+#~ "commands to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is "
+#~ "controlling the caret."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no está en una lista o caja combinada, puede usar los comandos de "
+#~ "navegación del cursor para salir del campo de formulario, siempre que "
+#~ "<app>Orca</app> esté controlando el cursor."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+
+#~ msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo «Buscar» de <app>Orca</app>:"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+
+#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+#~ msgstr "Mantener varias configuraciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
+#~ "<app>Orca</app> preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opciones aparecen en la parte inferior de la página <gui>General</"
+#~ "gui> del diálogo de preferencias de <app>Orca</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+
+#~ msgid "Use Orca Structural Navigation"
+#~ msgstr "Usar la navegación estructural de Orca"
+
+#~ msgid "Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "Dar el foco a los objetos cuando se navega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit "
+#~ "focus grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. "
+#~ "Doing this was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and "
+#~ "<app>Thunderbird</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> llevará a cabo una captura "
+#~ "explícita del foco al navegar usando la navegación de cursor de "
+#~ "<app>Orca</app>. Esto era necesario hacerlo en versiones más antiguas de "
+#~ "<app>Firefox</app> y <app>Thunderbird</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
+#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". "
+#~ "This indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down "
+#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by "
+#~ "pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+#~ "pressing <key>Return</key> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los <gui>Atajos de teclado</gui> son la primera forma de invocar a la "
+#~ "función desde le teclado. Note que el atajo de teclado puede incluir la "
+#~ "palabra «Orca». Esto indica que la tecla <key>Modificador de Orca</key> "
+#~ "se debería mantener pulsada junto a las otras teclas. Puede modificar el "
+#~ "valor de esta columna pulsando <key>Intro</key>, pulsando después las "
+#~ "teclas para el nuevo atajo, y pulsando <key>Intro</key> de nuevo."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+
+#~ msgid "Enable locking keys"
+#~ msgstr "Activar teclas de bloqueo"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+
+#~ msgid "Text-To-Speech Options"
+#~ msgstr "Opciones de texto a voz"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Información del sistema"
+
+#~ msgid "Configuration of System Information"
+#~ msgstr "Configuración de información del sistema"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+
+#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+#~ msgstr "Opciones para controlar el orden en que se presentan los atributos"
+
+#~ msgid "Braille indicator"
+#~ msgstr "Indicador braille"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
 #~ "keyseq> (double-clicked)"
@@ -7848,9 +8340,6 @@ msgstr ""
 #~ "la salida Braille. Escriba <cmd>s</cmd> o <cmd>n</cmd> y pulse "
 #~ "<key>Intro</key>."
 
-#~ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-#~ msgstr "Iniciar <app>Orca</app> automáticamente al iniciar la sesión"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for "
 #~ "you or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
@@ -8277,9 +8766,6 @@ msgstr ""
 #~ "<gui>Ninguno</gui>: mover el puntero del ratón no tiene impacto sobre lo "
 #~ "que se muestra en la ventana del ampliador."
 
-#~ msgid "Default value: <gui>Centered</gui>"
-#~ msgstr "Valor predeterminado: <gui>Centrado</gui>"
-
 #~ msgid "Pointer follows zoomer"
 #~ msgstr "El puntero sigue al ampliador"
 
@@ -8731,19 +9217,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Magnifier Settings Commands"
 #~ msgstr "Comandos de la configuración del magnificador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s "
-#~ "magnification support. You will notice that all of these commands are "
-#~ "\"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-#~ "Keybindings</link> for information on how to bind these commands to "
-#~ "keystrokes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes comandos se pueden usar para personalizar el soporte de "
-#~ "magnificación de <app>Orca</app>. Notará que todos estos comandos están "
-#~ "«sin asociar». Consulte <link xref=\"howto_key_bindings\">modificar "
-#~ "asociaciones de teclas</link> para obtener más información sobre cómo "
-#~ "asociar estos comandos a pulsaciones de teclas."
-
 #~ msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)"
 #~ msgstr "Activar/desactivar magnificación: (sin asociar)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]