[gnome-calculator] Added Scottish Gaelic translation



commit a8675a17adc42829c29b14ec9c10aa1f39980611
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Tue Apr 8 11:39:45 2014 +0000

    Added Scottish Gaelic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gd.po   | 2237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2238 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 95bf932..d8aac2d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -30,6 +30,7 @@ fa
 fi
 fr
 ga
+gd
 gl
 gu
 he
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..59424b6
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,2237 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http:/";
+"/bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 12:38+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Mùiteach"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factaraich"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factarail"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Fo-sgrìobhte"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Os-sgrìobhte"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Easponant saidheansail"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:375
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Luach absaloideach"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Easponant"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "Glèidh"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Faid-ùine fhillte"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "Àire_amhaich"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Luach an-dràsta:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Reat na rèidh o àm gu àm:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an àireamh de dh'fhaidean-ùine fillte air a bhios feum gus "
+"inbheisteadh a mheudachadh on luach làithreach gu luach ri teachd, le luach-"
+"rèidh socraichte rè gach faid-ùine fillte."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Luach ri _teachd:"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dìmeasadh crìonaidh dhùbailte"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an dìmeasadh a tha ceadaichte air maoin thar ùine socraichte "
+"le modh an dìmeasaidh crìonaidh dhùbailte."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_osgais:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Beatha:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Faid-ùine:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
+msgid "Future Value"
+msgstr "Luach ri teachd"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an luach ri teachd aig inbheisteadh, stèidhichte air sreath de "
+"phàighidhean co-ionnann le luach-rèidh o àm gu àm thar an uiread de "
+"dh'fhaidean-ùine pàighidh san teirm."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pàigheadh o àm gu àm:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Àirea_mh de dh'fhaidean-ùine:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marghan na prothaid iomlain"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo a' phrìs ath-reic aig bathar, stèidhichte air cosgaisean a' "
+"bhathair agus marghan na prothaid iomlain a tha fainear dhut."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marghan:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pàigheadh o àm gu àm"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an luach aig pàigheadh o àm gu àm aig iasad nuair a thèid "
+"pàigheadh air deireadh gach faid-ùine pàighidh."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Prìonnsabal:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Teirm:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
+msgid "Present Value"
+msgstr "Luach an-dràsta"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an luach làithreach aig inbheisteadh, stèidhichte air sreath "
+"de phàighidhean co-ionnann ìslichte le luach-rèidh o àm gu àm thar an uiread "
+"de dh'fhaidean-ùine pàighidh san teirm."
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Reat na rèidh o àm gu àm"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an riadh o àm gu àm air a bhiodh feum thar an uiread de "
+"dh'fhaidean-ùine  fillte gus inbheisteadh a mheudachadh gun luach ri teachd."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Dìmeasadh loidhne dìrich"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Cosgais:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Iarmad:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an dìmeasadh loidhne dìrich aig maoin rè faid-ùine. Roinnidh "
+"am modh loidhne dìrich dìmeasadh an cosgais dìmeasaidh gu cunbhalach thar "
+"beatha feumail na maoine. 'S e an uiread de dh'fhaidean-ùine thar an tèid "
+"maoin a dhìmeasadh a th' anns a' bheatha fheumail, bliadhnaichean mar as "
+"trice."
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Iomlan an dìmeasaidh fhigearan aig a' bhliadhna"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo na tha ceadaichte de dhìmeasadh air maoin airson faid-ùine "
+"sònraichte le modh iomlan an dìmeasaidh fhigearan aig a' bhliadhna. Nì am "
+"modh dìmeasaidh seo reat an dìmeasaidh nas luaithe ach an tachair barrachd "
+"dìmeasaidh air an toiseach na air an deireadh. 'S e an uiread de dh'fhaidean-"
+"ùine thar an tèid maoin a dhìmeasadh a th' anns a' bheatha fheumail, "
+"bliadhnaichean mar as trice."
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Faid-ùine a' phàighidh"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Luach ri _teachd:"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Cunntaidh seo an àireamh de dh'fhaidean-ùine pàighidh air a bhiodh feum rè "
+"teirm bliadhnachais àbhaistich gus an luach ri teachd a chruinneachadh le "
+"luach-rèidh o àm gu àm."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "FùFh"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "CrDù"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "Teachd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Teirm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "DìmBl"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Loidhn"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "Reat"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "Làith"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "PÀm"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "MPI"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Shioft gu clì"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Shioft gu deas"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Cuir a-steach caractar"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Cuir a-steach còd caractair"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "C_aractar:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "_Insert"
+msgstr "Cu_ir a-steach"
+
+#. Program name in the about dialog
+#. Title of main window
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:237
+#: ../src/math-window.vala:44
+msgid "Calculator"
+msgstr "Àireamhair"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Dèan cunntadh àireamhachd, saidheansail no ionmhais"
+
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"cunntadh;àireamhachadh;àireamhachd;saidheans;saidheansail;ionmhas;ionmhais;"
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Calculator"
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Àireamhair GNOME"
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"'S e prògram a tha san Àireamhair GNOME a dh'fhuasglas co-aontaran "
+"matamataigeach. Ged a tha coltas an àireamhair shìmplidh air aig nach eil "
+"ach obrachaidhean àireamhach bunasach, gabhaidh leum a ghearradh gun mhodh "
+"adhartach, ionmhais no prògramachaidh le comasan annasach."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Cuiridh an t-àireamhair adhartach taic ri iomadh obrachadh, a' gabhail "
+"a-steach: log-àireamhan, factarailean, foincseanan triantanach 's os-"
+"bhoileach, roinneadh mòidealais, àireamhan iom-fhillte, gintinn àireamh air "
+"thuaiream, factarachadh ann am prìomh-àireamhan agus iompachadh aonadan."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Cuiridh am modh ionmhais taic ris caochladh de chunntaidhean, a' gabhail "
+"a-steach luadh-rèidh o àm gu àm, luach làithreach 's ri teachd, dìmeasadh "
+"crìonaidh dhùbailte 's loidhne dìrich agus mòran a bharrachd."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Cuiridh am modh prògramachaidh taic ri iompachadh eadar bunaitean coitcheann "
+"(bìnearaidh, ochdach, deicheach 's sia-dheicheach), ailseabra Booleach, co-"
+"shlànachadh aon 's dà, iompachadh o charactar gu caractar agus a bharrachd."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Cobhair"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Mu dhèidhinn"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:123
+#| msgid "Basic"
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modh bunasach"
+
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:128
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modh adhartach"
+
+#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:133
+#| msgid "Financial Term"
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Modh ionmhais"
+
+#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:138
+#| msgid "Programming"
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Modh prògramachaidh"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Luach na pongalachd"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+"An uiread de dh'àireamhan a thèid a shealltainn às dèidh na puinge àireamhail"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Meud nam facal"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+"Meud nam faclan a thèid a chleachdadh ann an obrachaidhean biod air biod"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Bunait àireamhail"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A' bhunait àireamhail"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Seall sgaradair nam mìltean"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Sònraichidh seo co dhiubh an tèid sgaradairean nam mìltean a shealltainn le "
+"àireamhan mòra gus nach tèid."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Seall neonithean aig an deireadh"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Sònraichidh seo co dhiubh an tèid neonithean a shealltainn aig an deireadh "
+"às dèidh na puinge àireamhail gus nach tèid."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Fòrmat àireamhan"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Am fòrmat san tèid àireamhan a shealltainn"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Aonadan cheuman"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Na h-aonadan a thèid a chleachdadh airson nan ceuman"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modh putain"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr "Modh nam putan"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Airgeadra tùsail"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "An t-airgeadra aig an àireamhachadh seo"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Airgeadra amais"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "An t-airgeadra dhan tèid an àireamhachadh seo iompachadh"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Aonadan tùsail"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Na h-aonadan aig an àireamhachadh seo"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Aonadan amais"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Na h-aonadan dhan tèid an àireamhachadh seo iompachadh"
+
+#: ../src/currency.vala:28
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham IAA"
+
+#: ../src/currency.vala:29
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dolar Astràilianach"
+
+#: ../src/currency.vala:30
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev Bulgarach"
+
+#: ../src/currency.vala:31
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar Bhachrain"
+
+#: ../src/currency.vala:32
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dolar Brùnaigh"
+
+#: ../src/currency.vala:33
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real Braisileach"
+
+#: ../src/currency.vala:34
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula Bhotsuana"
+
+#: ../src/currency.vala:35
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dolar Canadach"
+
+#: ../src/currency.vala:36
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franc CFA"
+
+#: ../src/currency.vala:37
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franc Eilbheiseach"
+
+#: ../src/currency.vala:38
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso Sileach"
+
+#: ../src/currency.vala:39
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan Sìneach"
+
+#: ../src/currency.vala:40
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso Coloimbeach"
+
+#: ../src/currency.vala:41
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Crùn Seiceach"
+
+#: ../src/currency.vala:42
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Crùn Danmhairgeach"
+
+#: ../src/currency.vala:43
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar Aildireach"
+
+#: ../src/currency.vala:44
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Kroon Eastoineach"
+
+#: ../src/currency.vala:45
+msgid "Euro"
+msgstr "Eòro"
+
+#: ../src/currency.vala:46
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Not"
+
+#: ../src/currency.vala:47
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dolar Hong Kong"
+
+#: ../src/currency.vala:48
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna Cròthaiseach"
+
+#: ../src/currency.vala:49
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Forint Ungaireach"
+
+#: ../src/currency.vala:50
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupiah Innd-Innseach"
+
+#: ../src/currency.vala:51
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Secel ùr Iosraeleach"
+
+#: ../src/currency.vala:52
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupee Innseanach"
+
+#: ../src/currency.vala:53
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial Iorànach"
+
+#: ../src/currency.vala:54
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Crùn Innis Tìleach"
+
+#: ../src/currency.vala:55
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen Seapanach"
+
+#: ../src/currency.vala:56
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won Choirèa a Deas"
+
+#: ../src/currency.vala:57
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar Cuibhèiteach"
+
+#: ../src/currency.vala:58
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge Casachstànach"
+
+#: ../src/currency.vala:59
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupee Sri Lancach"
+
+#: ../src/currency.vala:60
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litas Liotuaineach"
+
+#: ../src/currency.vala:61
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Lats Laitbheach"
+
+#: ../src/currency.vala:62
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar Libitheach"
+
+#: ../src/currency.vala:63
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupee Moiriseasach"
+
+#: ../src/currency.vala:64
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso Meagsagach"
+
+#: ../src/currency.vala:65
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit Malaidheach"
+
+#: ../src/currency.vala:66
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Crùn Nirribheach"
+
+#: ../src/currency.vala:67
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupee Neapàlach"
+
+#: ../src/currency.vala:68
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dolar Shealainn Nuaidh"
+
+#: ../src/currency.vala:69
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial Omànach"
+
+#: ../src/currency.vala:70
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Sol ùr Pearùthach"
+
+#: ../src/currency.vala:71
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso Filipineach"
+
+#: ../src/currency.vala:72
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Rupee Pagastànach"
+
+#: ../src/currency.vala:73
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Złoty Pòlainneach"
+
+#: ../src/currency.vala:74
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Riyal Catarach"
+
+#: ../src/currency.vala:75
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Leu ùr Romàineach"
+
+#: ../src/currency.vala:76
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rùbal Ruiseach"
+
+#: ../src/currency.vala:77
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Riyal Sabhdach"
+
+#: ../src/currency.vala:78
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Crùn Suaineach"
+
+#: ../src/currency.vala:79
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dolar Shingeapòr"
+
+#: ../src/currency.vala:80
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht Tàidheach"
+
+#: ../src/currency.vala:81
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar Thuiniseach"
+
+#: ../src/currency.vala:82
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Lira ùr Turcach"
+
+#: ../src/currency.vala:83
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dolar Thrianaid agus Thobago"
+
+#: ../src/currency.vala:84
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dolar nan SAA"
+
+#: ../src/currency.vala:85
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso Uruguaidheach"
+
+#: ../src/currency.vala:86
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolívar Bheinisealach"
+
+#: ../src/currency.vala:87
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand Afraga a Deas"
+
+#: ../src/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Mearachd: feumaidh uiread nam faidean-ùine a bhith 'na àireamh dhearbh"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Fuasgail an co-aontar air a thoirt seachad"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Tòisich leis a' cho-aontar air a thoirt seachad"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+msgid "Show release version"
+msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:202
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn faidhle na cobharach fhosgladh"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:232
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net";
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Mun àireamhair"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:245
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Àireamhair le modhan ionmhais 's saidheansail."
+
+#. Configure buttons
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.vala:291
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.vala:293
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Àireamh Euler"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:297
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Modh fo-sgrìobhte [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:299
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Modh os-sgrìobhte [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:301
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Easponant saidheansail [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.vala:303
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Cuir ris [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.vala:305
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Thoir air falbh [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.vala:307
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Iomadaich [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:309
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Roinn [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:311
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Roinneadh mòidealais"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.vala:313
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Barrachd fhoincseanan"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:315
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Easponant [^ no **]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.vala:317
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ceudad [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.vala:319
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factarail [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.vala:321
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Luach absaloideach [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.vala:323
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argamaid iom-fhillte"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.vala:325
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Co-nasgadh iom-fhillte"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.vala:327
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Freumh [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.vala:329
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Freumh ceàrnagach [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:331
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Log-àireamh"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:333
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Log-àireammh nàdarra"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:335
+msgid "Sine"
+msgstr "Sìneas"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:337
+msgid "Cosine"
+msgstr "Co-shìneas"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:339
+msgid "Tangent"
+msgstr "Beantan"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:341
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sìneas os-bhoileach"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:343
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Co-shìneas os-bhoileach"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:345
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Beantan os-bhoileach"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.vala:347
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Mùiteach [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.vala:349
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND Booleach"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:351
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR Booleach"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:353
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR às-dùnach Booleach"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.vala:355
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT Booleach"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.vala:357
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Co-phàirt àireimh slàine"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.vala:359
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Co-phàirt bloigh"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.vala:361
+msgid "Real Component"
+msgstr "Co-phàirt fhìor"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.vala:363
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Co-phàirt mhac-meanmnach"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:365
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Co-shlànachadh aon"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:367
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Co-shlànachadh dà"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.vala:369
+msgid "Truncate"
+msgstr "Dèan buntach"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.vala:371
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Tòisich air buidheann [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.vala:373
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Crìochnaich buidheann [)]"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.vala:379
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Àireamhaich an toradh"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.vala:381
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factaraich [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.vala:383
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Falamhaich an sealladh [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.vala:385
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Neo-dhèan [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:393
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dìmeasadh crìonaidh dhùbailte"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.vala:397
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Teirm ionmhais"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:399
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Iomlan an dìmeasaidh fhigearan aig a' bhliadhna"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:401
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Dìmeasadh loidhne dìrich"
+
+#: ../src/math-buttons.vala:430
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Ceàrnagach [Ctrl+R]"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.vala:520
+msgid "Binary"
+msgstr "Bìnearaidh"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.vala:524
+msgid "Octal"
+msgstr "Ochdach"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.vala:528
+msgid "Decimal"
+msgstr "Deicheach"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.vala:532
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Sia-dheicheach"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d ionad"
+msgstr[1] "_%d ionad"
+msgstr[2] "_%d ionadan"
+msgstr[3] "_%d ionad"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d ionad"
+msgstr[1] "%d ionad"
+msgstr[2] "%d ionadan"
+msgstr[3] "%d ionad"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.vala:46
+msgid " in "
+msgstr " ann an "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.vala:60
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Atharraich aonadan an iompachaidh"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.vala:482
+msgid "No undo history"
+msgstr "Gun eachdraidh neo-dhèanaimh"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.vala:499
+msgid "No redo history"
+msgstr "Gun eachdraidh ath-dhèanaimh"
+
+#: ../src/math-equation.vala:729
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Chan eil luach ciallach ri ghlèidheadh ann"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.vala:911
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Taosgadh. Feuch meud fhaclan as motha"
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.vala:916
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Caochladair neo-aithnichte \"%s\""
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.vala:923
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Cha deach am foincsean \"%s\" a mhìneachadh"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.vala:930
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Iompachadh neo-aithnichte"
+
+#: ../src/math-equation.vala:938
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Eas-preisean mì-dhligheach ag an tòcan \"%s\""
+
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Eas-preisean mì-dhligheach"
+
+#: ../src/math-equation.vala:959
+msgid "Calculating"
+msgstr "'Ga àireamhachadh"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.vala:1086
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Tha feum air àireamh shlàin airson an fhactarachaidh"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1140
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Chan eil seo 'na luach ciallach airson sioft le biod"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.vala:1154
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Chan eil an luach a tha 'ga shealltainn 'na àireamh slàn"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.vala:29
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Fòrmat nan àireamhan:"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.vala:56
+msgid "Automatic"
+msgstr "Fèin-obrachail"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.vala:60
+msgid "Fixed"
+msgstr "Socraichte"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.vala:64
+msgid "Scientific"
+msgstr "Saidheansail"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.vala:68
+msgid "Engineering"
+msgstr "Einnseanaireachd"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.vala:88
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Seall %d _ionadan deicheach"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Seall neonithean aig an deireadh"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Seall sgaradair nam mìl_tean"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Aonadan cheuman:"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ceuman"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Rèideanan"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grèidean"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Meud nam _facal:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 biodan"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biodan"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 biod"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 biod"
+
+#: ../src/math-window.vala:151
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fàg an-seo"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:652
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Tha an argamaid gun mhìneachadh airson neoni"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Tha an cumhachd de neoni gun mhìneachadh le easponant àicheil"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: ../src/number.vala:917
+#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Tha neoni air a thogail do neoni gun mhìneachadh"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Tha log-àireamh airson neoni gun mhìneachadh"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: ../src/number.vala:1058
+#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr ""
+"Tha factarail gun mhìneachadh ach airson fìor-àireamhan nach eil àicheil"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Tha roinneadh le neoni gun mhìneachadh"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/number.vala:1182
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Tha roinneadh mòidealais gun mhìneachadh ach le àireamhan slàna"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1274
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tha beantan gun mhìneachadh airson cheàrnan a bhios 'nan iomadach aig π "
+"(180°) o π∕2 (90°)"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1312
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Tha an sìneas mùiteach gun mhìneachadh airson luachan taobh a-muigh [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1327
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Tha an co-shìneas mùiteach gun mhìneachadh airson luachan taobh a-muigh [-1, "
+"1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1524
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Tha an co-shìneas mùiteach os-bhoileach gun mhìneachadh airson luachan nas "
+"lugha na aon"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1543
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Tha am beantan mùiteach os-bhoileach gun mhìneachadh airson luachan taobh a-"
+"muigh [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1562
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Tha AND Booleach gun mhìneachadh ach airson àireamhan slàna dearbha"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Tha OR Booleach gun mhìneachadh ach airson àireamhan slàna dearbha"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1586
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Tha XOR Booleach gun mhìneachadh ach airson àireamhan slàna dearbha"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1598
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Tha NOT Booleach gun mhìneachadh ach airson àireamhan slàna dearbha"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1621
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Cha ghabh sioft a dhèanamh ach air àireamhan slàna"
+
+#: ../src/number.vala:1963
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Chan fhaod am freumh a bhith 'na neoni"
+
+#: ../src/number.vala:1980
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Tha am freumh àicheil airson neoni gun mhìneachadh"
+
+#: ../src/number.vala:1987
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr ""
+"Tha an n-amh freumh aig àireamh àicheil gun mhìneachadh airson n cothrom"
+
+#: ../src/number.vala:2261
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Taosgadh: cha b' urrainn dhuinn an toradh a chunntadh"
+
+#: ../src/number.vala:2589
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Tha an luach ath-mhalairteach airson neoni gun mhìneachadh"
+
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Ceàrn"
+
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Faid"
+
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Raon"
+
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Tomhas-lìonaidh"
+
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Cuideam"
+
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Faid"
+
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teothachd"
+
+#: ../src/unit.vala:38
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s ceum"
+
+#: ../src/unit.vala:38
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "ceum,ceuman,deg"
+
+#: ../src/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s rèideanan"
+
+#: ../src/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "rèidean,rèideanan,rad"
+
+#: ../src/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s grèideanan"
+
+#: ../src/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grèidean,grèideanan,grad,gon"
+
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
+
+#: ../src/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,pc"
+
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Bliadhna solais"
+
+#: ../src/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "bliadhna solais,bliadhnaichean solais,ly"
+
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Aonad reul-eòlach"
+
+#: ../src/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
+
+#: ../src/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Mìle mara"
+
+#: ../src/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
+
+#: ../src/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "Mìle"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mìle,mìltean,mi"
+
+#: ../src/unit.vala:46
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Cilemeatair"
+
+#: ../src/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "cilemeatair,cilemeatairean,km"
+
+#: ../src/unit.vala:47
+msgid "Cables"
+msgstr "Càball"
+
+#: ../src/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "càball,càballan,cb"
+
+#: ../src/unit.vala:48
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Aitheamh"
+
+#: ../src/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "aitheamh,aitheamhan,ftm"
+
+#: ../src/unit.vala:49
+msgid "Meters"
+msgstr "Meatair"
+
+#: ../src/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meatair,meatairean,m"
+
+#: ../src/unit.vala:50
+msgid "Yards"
+msgstr "Slat"
+
+#: ../src/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "slat,slatan,yd"
+
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Feet"
+msgstr "Troigh"
+
+#: ../src/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "troigh,troighean,ft"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Inches"
+msgstr "Òirleach"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "òirleach,òirlich,in"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Ceudameatair"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "ceudameatair,ceudameatairean,cm"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millemeatair"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millemeatair,millemeatairean,mm"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micreo-mheatair"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micreo-mheatair,micreo-mheatairean,um,μm"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nano-mheatair"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nano-mheatair,nano-mheatairean,nm"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Hectares"
+msgstr "Heactair"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "heactair,heactairean,ha"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Acres"
+msgstr "Acair"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acair"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acair,acraichean"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Meatair ceàrnagach"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Ceudameatair ceàrnagach"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Millemeatair ceàrnagach"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Meatair ciùbach"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galan"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galan,galanan,gal"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+#| msgid "Meters"
+msgid "Liters"
+msgstr "Liotair"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liotair,liotairean,l"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Quarts"
+msgstr "Càrt"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "càrt,càrtan,qt"
+
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Pints"
+msgstr "Pinnt"
+
+#: ../src/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinnt,pinntean,pt"
+
+#: ../src/unit.vala:67
+#| msgid "Millilitres"
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Milleliotair"
+
+#: ../src/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
+
+#: ../src/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "milleliotair,milleliotairean,ml,cm³"
+
+#: ../src/unit.vala:68
+#| msgid "Microlitres"
+msgid "Microliters"
+msgstr "Micreo-liotair"
+
+#: ../src/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μl"
+
+#: ../src/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μl,ul"
+
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tunna"
+
+#: ../src/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
+
+#: ../src/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tunna,tunnaichean,t"
+
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Cileagram"
+
+#: ../src/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "cileagram,cileagramaichean,kg"
+
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Pounds"
+msgstr "Punnd"
+
+#: ../src/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "punnd,puinnd,lb"
+
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unnsa"
+
+#: ../src/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unnsa,unnsachan,oz"
+
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Grams"
+msgstr "Grama"
+
+#: ../src/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "grama,gramaichean,g"
+
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Years"
+msgstr "Bliadhna"
+
+#: ../src/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s bliadhna"
+
+#: ../src/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "bliadhna,bliadhnaichean"
+
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Days"
+msgstr "Latha"
+
+#: ../src/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s là"
+
+#: ../src/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "là,latha,làithean"
+
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Hours"
+msgstr "Uair"
+
+#: ../src/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s uair"
+
+#: ../src/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "uair,uairean"
+
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Minutes"
+msgstr "Mionaid"
+
+#: ../src/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s mion"
+
+#: ../src/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "mionaid,mionaidean,mion"
+
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Seconds"
+msgstr "Diog"
+
+#: ../src/unit.vala:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "diog,diogan,s"
+
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Mille-dhiog"
+
+#: ../src/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "mille-dhiog,mille-diogan,ms"
+
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Micreo-dhiog"
+
+#: ../src/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "micreo-dhiog,micreo-dhiogan,us,μs"
+
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../src/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s °C"
+
+#: ../src/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "Celsius,degC,°C"
+
+#: ../src/unit.vala:82
+#| msgid "Farenheit"
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../src/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s °F"
+
+#: ../src/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "Fahrenheit,degF,°F"
+
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "Kelvin,K"
+
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s °R"
+
+#: ../src/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "Rankine,degR,°R,°Ra"
+
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Airgeadra"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modh"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Ionmhas"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Cruinnich"
+
+#~ msgid "Floor"
+#~ msgstr "Làr"
+
+#~ msgid "Ceiling"
+#~ msgstr "Mullach"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Comharra"
+
+#~ msgid "Litres"
+#~ msgstr "Liotair"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]