[gnote/gnome-3-8] Updated French translation



commit df8bad1ac5e6b5b52c55406fda713ac3df3ed29b
Author: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>
Date:   Tue Apr 8 08:49:40 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 92a3079..52c386c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,29 +3,30 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
 # Benoît Dejean <tazforever dlfp org>, 2004.
-# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2006-2007, 2009
+# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2006-2007, 2009.
 # Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2006.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009, 2011.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007.
 # Gérald Ouvradou <gerald ouvradou no-log fr>, 2008.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2011-12
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2011-12.
+# Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 17:12+0100\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Is main window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre principale est-elle maximisée ?"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
 msgid "If true, Gnote window will be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "Si défini à true, la fenêtre Gnote sera maximisée."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -577,7 +578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le format de date utilisé pour l'horodatage, selon le format strftime(3)."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
 #: ../src/tray.cpp:478
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "_Quitter"
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Quitte Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
 #: ../src/tray.cpp:461
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "_Sommaire"
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Aide de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
@@ -631,15 +632,15 @@ msgstr "_Rechercher dans toutes les notes"
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nouvelle note"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:256
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
 msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
 msgid "Help _Contents"
 msgstr "_Sommaire de l'aide"
 
@@ -1061,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:357
+#: ../src/gnote.cpp:350
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ainsi que les auteurs originaux de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:356
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:365
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1088,74 +1089,74 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 les auteurs originaux de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:369
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Une application de prise de notes de bureau simple et facile à utiliser."
 
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:380
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page d'accueil"
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Lance Gnote en arrière-plan."
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Indique le chemin du répertoire contenant les notes."
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "path"
 msgstr "chemin"
 
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:561
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de "
 "recherche."
 
-#: ../src/gnote.cpp:568 ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:562
 msgid "Print version information."
 msgstr "Affiche les informations de version."
 
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crée et affiche une nouvelle note avec un titre optionnel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Affiche le titre de la note correspondante."
 
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "title/url"
 msgstr "titre/URL"
 
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:565
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Affiche la note « Démarrer ici »."
 
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:566
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Recherche et met en surbrillance le texte dans la note ouverte."
 
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Une application de prise de notes"
 
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Options de lancement de Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:770
+#: ../src/gnote.cpp:763
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Version %1%"
 
@@ -1207,11 +1208,11 @@ msgstr "Nouveau _bloc-notes..."
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Modèle de bloc-notes %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
 msgid "New Note"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
 msgid "All Notes"
 msgstr "Toutes les notes"
 
@@ -1278,21 +1279,21 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de la note."
 #: ../src/note.cpp:118
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des données de la note. "
-"Vérifiez que vous avez suffisamment d'espace disponible sur votre disque, et "
-"que vous avez les permissions appropriées pour écrire dans ~/.gnote. Les "
-"détails sur l'erreur sont disponibles dans ~/gnote.log."
+"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des notes. Veuillez "
+"vérifiez que vous disposez de suffisamment d'espace disque et que vous "
+"possédez les permissions appropriées sur ~/.local/share/gnote. Des détails "
+"sur l'erreur sont disponibles dans ~/.gnote.log."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Modèle de nouvelle note"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:240
+#: ../src/notemanager.cpp:238
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "est automatiquement souligné ? Cliquez sur le lien pour ouvrir la note.</"
 "note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:259
+#: ../src/notemanager.cpp:257
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1364,15 +1365,15 @@ msgstr ""
 "lien sera automatiquement créé vers cette note.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
 msgid "Start Here"
 msgstr "Démarrer ici"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:280
+#: ../src/notemanager.cpp:278
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Utilisation des liens dans Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:639
+#: ../src/notemanager.cpp:635
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Décrivez votre nouvelle note ici."
 
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Non configurable"
 #. where "[_]" is a GtkSpinButton.
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:604
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr ""
+msgstr "S_ynchroniser automatiquement en arrière-plan toutes les "
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
@@ -1839,22 +1840,34 @@ msgstr "Auteur :"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:347
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:380
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:108
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
+#: ../src/recentchanges.cpp:468
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
 #: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
 #: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
 msgid "Open In New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fe_nêtre"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
 
 #: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Note"
@@ -1864,7 +1877,7 @@ msgstr "Note"
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Dernière modification"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -1872,30 +1885,30 @@ msgstr ""
 "Aucun résultat n'a été trouvé dans le bloc-notes sélectionné.\n"
 "Cliquez ici pour rechercher dans toutes les notes."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Cliquez ici pour rechercher dans tous les bloc-notes"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1068
 msgid "Matches"
 msgstr "Occurrences"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1117
 msgid "Title match"
 msgstr "Correspondance sur le titre"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% occurrence"
 msgstr[1] "%1% occurrences"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Ouvrir un modèle de note"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1363
 msgid "_New Notebook"
 msgstr "Nouveau _bloc-notes"
 
@@ -1927,6 +1940,10 @@ msgstr "Outils"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Divers"
 
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "Échec de %1%"
+
 #: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
@@ -2217,7 +2234,7 @@ msgstr "Aid_e"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "À _propos de Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:140
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2225,35 +2242,35 @@ msgstr ""
 "Le « manuel de Gnote » n'a pas été trouvé. Vérifiez que votre installation a "
 "été effectuée correctement."
 
-#: ../src/utils.cpp:145
+#: ../src/utils.cpp:148
 msgid "Help not found"
 msgstr "L'aide n'a pas été trouvée"
 
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:181
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:196
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Aujourd'hui, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:197
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:200
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Hier, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:204
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:213
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "Il y a %1% jour, %2%"
@@ -2261,24 +2278,24 @@ msgstr[1] "Il y a %1% jours, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:219
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "Il y a %1% jour"
 msgstr[1] "Il y a %1% jours"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:227
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Aujourd'hui, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:228
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:237
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Dans %1% jour, %2%"
@@ -2286,13 +2303,13 @@ msgstr[1] "Dans %1% jours, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:243
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Dans %1% jour"
 msgstr[1] "Dans %1% jours"
 
-#: ../src/utils.cpp:251
+#: ../src/utils.cpp:254
 msgid "No Date"
 msgstr "Sans date"
 
@@ -2336,15 +2353,9 @@ msgstr "_Ouvrir le lien"
 #~ msgid "Open the selected note"
 #~ msgstr "Ouvre la note sélectionnée"
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
 #~ msgid "Delete the selected note"
 #~ msgstr "Supprime la note sélectionnée"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
 #~ msgid "Close this window"
 #~ msgstr "Ferme cette fenêtre"
 
@@ -2369,9 +2380,6 @@ msgstr "_Ouvrir le lien"
 #~ msgid "Open this notebook's template note"
 #~ msgstr "Ouvre le modèle de note de ce bloc-notes"
 
-#~ msgid "Delete Note_book"
-#~ msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
-
 #~ msgid "Delete the selected notebook"
 #~ msgstr "Supprime le bloc-notes sélectionné"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]