[gnote/gnome-3-8] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-8] Updated French translation
- Date: Tue, 8 Apr 2014 08:49:45 +0000 (UTC)
commit df8bad1ac5e6b5b52c55406fda713ac3df3ed29b
Author: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>
Date: Tue Apr 8 08:49:40 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 92a3079..52c386c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,29 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
#
# Benoît Dejean <tazforever dlfp org>, 2004.
-# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2006-2007, 2009
+# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2006-2007, 2009.
# Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009, 2011.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007.
# Gérald Ouvradou <gerald ouvradou no-log fr>, 2008.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2011-12
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2011-12.
+# Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 17:12+0100\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Is main window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre principale est-elle maximisée ?"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
msgid "If true, Gnote window will be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "Si défini à true, la fenêtre Gnote sera maximisée."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "Saved height of Search window"
@@ -577,7 +578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le format de date utilisé pour l'horodatage, selon le format strftime(3)."
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:260
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
#: ../src/tray.cpp:478
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "_Quitter"
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Quitte Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:257
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
#: ../src/tray.cpp:461
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "_Sommaire"
msgid "Gnote Help"
msgstr "Aide de Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -631,15 +632,15 @@ msgstr "_Rechercher dans toutes les notes"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes"
-#: ../src/actionmanager.cpp:255 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
msgid "_New Note"
msgstr "_Nouvelle note"
-#: ../src/actionmanager.cpp:256
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
msgid "Help _Contents"
msgstr "_Sommaire de l'aide"
@@ -1061,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:357
+#: ../src/gnote.cpp:350
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ainsi que les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:356
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid ""
"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1088,74 +1089,74 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:376
+#: ../src/gnote.cpp:369
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Une application de prise de notes de bureau simple et facile à utiliser."
-#: ../src/gnote.cpp:387
+#: ../src/gnote.cpp:380
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Lance Gnote en arrière-plan."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Indique le chemin du répertoire contenant les notes."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:560
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:561
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr ""
"Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de "
"recherche."
-#: ../src/gnote.cpp:568 ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:562
msgid "Print version information."
msgstr "Affiche les informations de version."
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Crée et affiche une nouvelle note avec un titre optionnel."
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:563
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Affiche le titre de la note correspondante."
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:564
msgid "title/url"
msgstr "titre/URL"
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:565
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Affiche la note « Démarrer ici »."
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:566
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Recherche et met en surbrillance le texte dans la note ouverte."
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "A note taking application"
msgstr "Une application de prise de notes"
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Options de lancement de Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:770
+#: ../src/gnote.cpp:763
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
@@ -1207,11 +1208,11 @@ msgstr "Nouveau _bloc-notes..."
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "Modèle de bloc-notes %1%"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:528
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
msgid "New Note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
msgid "All Notes"
msgstr "Toutes les notes"
@@ -1278,21 +1279,21 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de la note."
#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des données de la note. "
-"Vérifiez que vous avez suffisamment d'espace disponible sur votre disque, et "
-"que vous avez les permissions appropriées pour écrire dans ~/.gnote. Les "
-"détails sur l'erreur sont disponibles dans ~/gnote.log."
+"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des notes. Veuillez "
+"vérifiez que vous disposez de suffisamment d'espace disque et que vous "
+"possédez les permissions appropriées sur ~/.local/share/gnote. Des détails "
+"sur l'erreur sont disponibles dans ~/.gnote.log."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:103 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
msgid "New Note Template"
msgstr "Modèle de nouvelle note"
-#: ../src/notemanager.cpp:240
+#: ../src/notemanager.cpp:238
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"est automatiquement souligné ? Cliquez sur le lien pour ouvrir la note.</"
"note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:259
+#: ../src/notemanager.cpp:257
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1364,15 +1365,15 @@ msgstr ""
"lien sera automatiquement créé vers cette note.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:274 ../src/notemanager.cpp:327
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
msgstr "Démarrer ici"
-#: ../src/notemanager.cpp:280
+#: ../src/notemanager.cpp:278
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Utilisation des liens dans Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:639
+#: ../src/notemanager.cpp:635
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Décrivez votre nouvelle note ici."
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Non configurable"
#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr ""
+msgstr "S_ynchroniser automatiquement en arrière-plan toutes les "
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
@@ -1839,22 +1840,34 @@ msgstr "Auteur :"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:347
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:380
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:108
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
+#: ../src/recentchanges.cpp:468
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
msgid "Open In New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fe_nêtre"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Note"
@@ -1864,7 +1877,7 @@ msgstr "Note"
msgid "Last Changed"
msgstr "Dernière modification"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1872,30 +1885,30 @@ msgstr ""
"Aucun résultat n'a été trouvé dans le bloc-notes sélectionné.\n"
"Cliquez ici pour rechercher dans toutes les notes."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Cliquez ici pour rechercher dans tous les bloc-notes"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1068
msgid "Matches"
msgstr "Occurrences"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1117
msgid "Title match"
msgstr "Correspondance sur le titre"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% occurrence"
msgstr[1] "%1% occurrences"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Ouvrir un modèle de note"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1363
msgid "_New Notebook"
msgstr "Nouveau _bloc-notes"
@@ -1927,6 +1940,10 @@ msgstr "Outils"
msgid "Unknown"
msgstr "Divers"
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "Échec de %1%"
+
#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
@@ -2217,7 +2234,7 @@ msgstr "Aid_e"
msgid "_About Gnote"
msgstr "À _propos de Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:140
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2225,35 +2242,35 @@ msgstr ""
"Le « manuel de Gnote » n'a pas été trouvé. Vérifiez que votre installation a "
"été effectuée correctement."
-#: ../src/utils.cpp:145
+#: ../src/utils.cpp:148
msgid "Help not found"
msgstr "L'aide n'a pas été trouvée"
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:181
msgid "Cannot open location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:196
msgid "Today, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:200
+#: ../src/utils.cpp:203
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Hier, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:204
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Il y a %1% jour, %2%"
@@ -2261,24 +2278,24 @@ msgstr[1] "Il y a %1% jours, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "Il y a %1% jour"
msgstr[1] "Il y a %1% jours"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:237
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Dans %1% jour, %2%"
@@ -2286,13 +2303,13 @@ msgstr[1] "Dans %1% jours, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:243
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Dans %1% jour"
msgstr[1] "Dans %1% jours"
-#: ../src/utils.cpp:251
+#: ../src/utils.cpp:254
msgid "No Date"
msgstr "Sans date"
@@ -2336,15 +2353,9 @@ msgstr "_Ouvrir le lien"
#~ msgid "Open the selected note"
#~ msgstr "Ouvre la note sélectionnée"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
#~ msgid "Delete the selected note"
#~ msgstr "Supprime la note sélectionnée"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Ferme cette fenêtre"
@@ -2369,9 +2380,6 @@ msgstr "_Ouvrir le lien"
#~ msgid "Open this notebook's template note"
#~ msgstr "Ouvre le modèle de note de ce bloc-notes"
-#~ msgid "Delete Note_book"
-#~ msgstr "Supprimer le _bloc-notes"
-
#~ msgid "Delete the selected notebook"
#~ msgstr "Supprime le bloc-notes sélectionné"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]