[gnome-packagekit/gnome-3-8] Updated French translation



commit 327120c7e996fa132c5ed22e717ed4bb2a72dec5
Author: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>
Date:   Mon Apr 7 09:35:17 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  603 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 324 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 684f41a..2f868e4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,21 +10,22 @@
 # Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2011.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
-#
+# Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
@@ -263,91 +264,101 @@ msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installés sur le système"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr "Mises à jour;Mises à niveau;Sources;Dépôts;Préférences;Installation;Installer;Boutique;"
+msgstr ""
+"Mises à jour;Mises à niveau;Sources;Dépôts;Préférences;Installation;"
+"Installer;Boutique;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Appliquer les modifications"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Les modifications ne sont pas appliquées instantanément ; ce bouton les "
 "applique."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Effacer la sélection actuelle"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Annuler la recherche"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Licence"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Installer un paquet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Remove Package"
 msgstr "Supprimer le paquet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Consulter la page d'accueil du paquet sélectionné"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "Consulter le site Web du projet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Required Packages"
 msgstr "Paquets nécessaires"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Dependent Packages"
 msgstr "Paquets dépendants"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Vérifier les mises à jour"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Sources des logiciels"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Actualiser les listes de paquets"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Software Log"
 msgstr "Journal logiciel"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Seulement les versions les plus récentes"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Seulement les paquets natifs"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About Software Install"
 msgstr "À propos de l'installation de logiciels"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
@@ -367,9 +378,10 @@ msgstr "_Accepter l'accord"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2601
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:65
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:64 ../src/gpk-dbus-service.c:151
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "Installation de logiciels"
 
@@ -634,12 +646,12 @@ msgstr ""
 "pour fonctionner correctement."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
+#: ../src/gpk-application.c:359
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:605
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -647,196 +659,187 @@ msgstr[0] "%i fichier installé par %s"
 msgstr[1] "%i fichiers installés par %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "Aucun paquet"
+#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
+msgid "No software"
+msgstr "Aucun logiciel"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Aucun autre paquet ne nécessite celui-ci"
+#: ../src/gpk-application.c:909
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "Aucun autre logiciel ne nécessite ceci."
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:915
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i paquet nécessite %s"
-msgstr[1] "%i paquets nécessitent %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "Le logiciel requiert %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:918
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Les paquets listés ci-dessous nécessitent %s pour fonctionner correctement."
+"Le logiciel répertorié ci-dessous nécessite %s pour fonctionner correctement."
 msgstr[1] ""
-"Les paquets listés ci-dessous nécessitent %s pour fonctionner correctement."
+"Les logiciels répertoriés ci-dessous nécessitent %s pour fonctionner "
+"correctement."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Ce paquet ne dépend d'aucun autre"
+#: ../src/gpk-application.c:1036
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "Ce logiciel ne dépend d'aucun autre"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1042
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i paquet supplémentaire est requis pour %s"
-msgstr[1] "%i paquets supplémentaires sont requis pour %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "Un logiciel supplémentaire est requis pour %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1045
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
-"correctement."
-msgstr[1] ""
-"Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr ""
+"%s requiert les logiciels supplémentaires suivants afin de fonctionner "
 "correctement."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1115
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valide"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1279
 msgid "No results were found."
 msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Essayez de saisir un nom de paquet dans la barre de recherche."
+#: ../src/gpk-application.c:1287
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "Essayez de saisir un nom dans la barre de recherche."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Il n'y a aucun paquet en attente d'installation ou de suppression."
+#: ../src/gpk-application.c:1290
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "Aucun logiciel en attente d'installation ou de suppression."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1295
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"Essayez de rechercher des descriptions de paquet en cliquant sur l'icône à "
-"côté du texte à rechercher."
+"Essayez de rechercher des descriptions de logiciels en cliquant sur l'icône "
+"à côté du texte à rechercher."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1298
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Essayez à nouveau avec un terme de recherche différent."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1562
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Texte de recherche non valide"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1564
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Le texte recherché contient des caractères non valides"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1605
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "La recherche n'a pas pu être terminée"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1607
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "L'application de la transaction a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1736
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1737
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Fermer _malgré tout"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1741
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas encore été appliqués."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1742
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Ces changements seront perdus si vous fermez la fenêtre."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "Installé"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2239
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2242
 msgid "Installed size"
 msgstr "Taille installée"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2245
 msgid "Download size"
 msgstr "Taille téléchargée"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2433
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Recherche par nom"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2457
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Recherche par description"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Recherche par fichier"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2503
 msgid "Search by name"
 msgstr "Recherche par nom"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2514
 msgid "Search by description"
 msgstr "Recherche par description"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2525
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Recherche par nom de fichier"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2570
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "Licencié selon les termes de la Licence Publique Générale GNU Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2571
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -848,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à "
 "votre discrétion) toute version ultérieure."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2575
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -860,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
 "Publique Générale GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2579
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -871,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adrien Bustany <madcat mymadcat com>, 2007.\n"
@@ -881,53 +884,53 @@ msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2606
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Page d'accueil de PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Gestionnaire de paquets pour GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2609
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "Gestionnaire de logiciels pour GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2802
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
 "Saisissez un terme de recherche, ou cliquez sur une catégorie pour commencer."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2805
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Saisissez un terme de recherche pour commencer."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3044
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Fermeture car les propriétés n'ont pas pu être obtenues"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3087
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3089
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Afficher tous les paquets"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3520 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Affiche la version du programme et quitte"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3534 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "Installation du logiciel"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3550
 msgid "Package installer"
 msgstr "Programme d'installation de paquets"
 
@@ -1028,28 +1031,34 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "heure"
 msgstr[1] "heures"
 
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s et %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s et %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s et %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s et %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "L'installation du logiciel a échoué"
 
@@ -1064,8 +1073,8 @@ msgid "Error details"
 msgstr "Détails des erreurs"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Détails des erreurs du gestionnaire de paquets"
+msgid "Software error details"
+msgstr "Détails des erreurs logicielles"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1077,52 +1086,45 @@ msgstr ""
 "de suivi des anomalies de votre distribution."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour effectuer cette action."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Le service packagekitd n'a pu être démarré."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "Le service logiciel n'a pu être démarré."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "La requête n'est pas valide."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Le fichier n'est pas valide."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
 msgid "Show details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "L'installation du paquet a échoué"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Installation des paquets"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
+msgid "Installing software"
+msgstr "Installation du logiciel"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "L'installation du fichier a échoué"
 msgstr[1] "L'installation des fichiers a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichier ?"
@@ -1136,125 +1138,113 @@ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiers ?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Installer un fichier local"
 msgstr[1] "Installer des fichiers locaux"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Impossible de trouver les paquets"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "Impossible de trouver le logiciel"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Les paquets n'ont pu être trouvés dans aucune source de logiciels"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "Les logiciels n'ont pu être trouvés dans aucune source de logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
 msgid "More information"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Ce paquet est déjà installé"
-msgstr[1] "Ces paquets sont déjà installés"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "Ce logiciel est déjà installé"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Réponse incorrecte de la recherche"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Un paquet supplémentaire est requis :"
-msgstr[1] "Des paquets supplémentaires sont requis :"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "Un logiciel supplémentaire est requis"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ce paquet et l'installer maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ces paquets et les installer maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "Voulez-vous rechercher ce logiciel et l'installer maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
 #, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s veut installer un paquet"
-msgstr[1] "%s veut installer des paquets"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s nécessite un logiciel supplémentaire"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Un programme veut installer un paquet"
-msgstr[1] "Un programme veut installer des paquets"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "Une application nécessite un logiciel supplémentaire"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Recherche de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Le fichier n'a pu être trouvé dans aucun paquet"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
 #, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Le paquet %s fournit déjà ce fichier"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s fournit déjà ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Le fichier suivant est nécessaire :"
 msgstr[1] "Les fichiers suivants sont nécessaires :"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ce fichier maintenant ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ces fichiers maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1262,7 +1252,7 @@ msgstr[0] "%s veut installer un fichier"
 msgstr[1] "%s veut installer des fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
@@ -1270,27 +1260,27 @@ msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Recherche d'un fichier"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Le greffon suivant est nécessaire :"
 msgstr[1] "Les greffons suivants sont nécessaires :"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ceci maintenant ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ceux-ci maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour décoder ce fichier"
 msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour coder ce fichier"
 msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour cette opération"
 msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1323,7 +1313,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1332,7 +1322,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] ""
@@ -1341,78 +1331,75 @@ msgstr[1] ""
 "un programme nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "La recherche du greffon a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver le greffon dans aucune source de logiciels configurée"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Installer le greffon suivant"
 msgstr[1] "Installer les greffons suivants"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous installer ce paquet maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous installer ces paquets maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "Voulez-vous installer ce logiciel maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Recherche de greffons"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Recherche du greffon : %s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "La recherche de la liste des fichiers fournis a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Impossible de trouver le logiciel"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Aucune nouvelle application n'a pu être trouvée pour manipuler ce type de "
 "fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Un programme supplémentaire est requis pour ouvrir ce type de fichier :"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous rechercher un programme pour ouvrir ce type de fichier "
 "maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1420,41 +1407,41 @@ msgstr[0] "%s nécessite un nouveau type mime"
 msgstr[1] "%s nécessite des nouveaux types mime"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un programme nécessite un nouveau type mime"
 msgstr[1] "Un programme nécessite des nouveaux types mime"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Recherche de gestionnaires de fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Étiquette de langue non analysée"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Code de langue non trouvé"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Impossible de trouver la police"
 msgstr[1] "Impossible de trouver les polices"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Aucune nouvelle police n'a pu être trouvée pour ce document"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1465,14 +1452,14 @@ msgstr[1] ""
 "correctement."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous rechercher un paquet adéquat maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous rechercher des paquets adéquats maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "Voulez-vous rechercher une police adéquate maintenant ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous rechercher des polices adéquates maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1480,110 +1467,120 @@ msgstr[0] "%s veut installer une police"
 msgstr[1] "%s veut installer des polices"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programme veut installer une police"
 msgstr[1] "Un programme veut installer des polices"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Recherche d'une police"
 msgstr[1] "Recherche de polices"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Le service suivant est nécessaire :"
 msgstr[1] "Les services suivants sont nécessaires :"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma nécessite un service supplémentaire pour cette opération"
 msgstr[1] "Plasma nécessite des services supplémentaires pour cette opération"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "La recherche de service Plasma a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver le service dans aucune source de logiciels configurée"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Recherche de services"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Recherche du service : %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Impossible de traiter le catalogue"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Aucun paquet n'a besoin d'être installé"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Installer les paquets du catalogue ?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Les paquets suivants sont indiqués comme devant être installés à partir du "
 "catalogue :"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Impossible de supprimer le paquet"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Installer le pilote suivant"
 msgstr[1] "Installer les pilotes suivants"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "Voulez-vous installer ce pilote maintenant ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous installer ces pilotes maintenant ?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Suppression de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Impossible de trouver un paquet pour ce fichier"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "Impossible de trouver des logiciels"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "Le fichier est introuvable dans les logiciels disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Le fichier suivant va être supprimé :"
 msgstr[1] "Les fichiers suivants vont être supprimés :"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer ce fichier maintenant ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous supprimer ces fichiers maintenant ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1591,26 +1588,26 @@ msgstr[0] "%s veut supprimer un fichier"
 msgstr[1] "%s veut supprimer des fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
 msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Voulez-vous installer ce catalogue ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous installer ces catalogues ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Installer des catalogues"
 
@@ -1879,6 +1876,10 @@ msgstr "Le paquet n'est pas installé"
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Le paquet n'a pas été trouvé"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Ce paquet est déjà installé"
+
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "La récupération du paquet a échoué"
@@ -2747,6 +2748,11 @@ msgstr "Obtention d'informations"
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Téléchargement des paquets"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installation des paquets"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
 #: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
@@ -3733,22 +3739,6 @@ msgstr "L'installation du catalogue a échoué"
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier à installer"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "L'action n'a pas pu être terminée"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Échec de la requête. Plus d'informations sont disponibles dans le rapport "
-"détaillé."
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
@@ -3810,13 +3800,13 @@ msgstr "Installateur de paquets par nom"
 
 #. TRANSLATORS: failed
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "L'installation d'un paquet à partir du nom a échoué"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "L'installation du logiciel par son nom a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Vous devez indiquer un paquet à installer"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "Vous devez indiquer le nom du fichier à installer"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -4492,6 +4482,61 @@ msgstr "Options de débogage"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Affiche les informations de débogage"
 
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "Aucun paquet"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "%i paquet nécessite %s"
+#~ msgstr[1] "%i paquets nécessitent %s"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
+#~ "correctement."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
+#~ "correctement."
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Détails des erreurs du gestionnaire de paquets"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "L'installation du paquet a échoué"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Impossible de trouver les paquets"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s veut installer un paquet"
+#~ msgstr[1] "%s veut installer des paquets"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Un programme veut installer un paquet"
+#~ msgstr[1] "Un programme veut installer des paquets"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un paquet pour ce fichier"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "L'action n'a pas pu être terminée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de la requête. Plus d'informations sont disponibles dans le rapport "
+#~ "détaillé."
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "L'installation d'un paquet à partir du nom a échoué"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "Vous devez indiquer un paquet à installer"
+
 #~ msgid "Add/Remove Software"
 #~ msgstr "Ajouter/supprimer des logiciels"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]