[gnome-logs/gnome-3-12] Added German translation



commit d562954ecc8bb86a5151c5d3eb32f9353f8a00a5
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Sun Apr 6 07:21:43 2014 +0200

    Added German translation

 help/de/de.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 192 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..221a7e9
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# German translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Hilfe zu Protokolle"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Hilfe zu Protokolle"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr "Navigieren und Suchen Sie durch Ihre Protokolle vom systemd-Journal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> Protokolle"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr ""
+"<app>Protokolle</app> ist ein Betrachter für das <sys>systemd</sys>-Journal."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Protokolle zeigt Ereignisse des systemd-Journals und sortiert Sie nach "
+"Kategorien, wie z.B. Anwendungen, Hardware."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Mit Protokolle können Sie Ihre Protokolle durchsuchen, indem Sie ein "
+"Suchwort tippen. Sie erhalten detaillierte Informationen über die "
+"Ereignisse, wenn Sie darauf klicken."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr "Bildschirmfoto von Protokolle mit einigen Journal-Einträgen"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Diese Arbeit ist unter <_:link-1/> lizenziert."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr ""
+"Sie können alle oder nur einige der Protokolleinträge lesen, abhängig von "
+"Ihren Berechtigungen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Können alle Protokolle betrachtet werden?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Sie haben die Möglichkeit einige Nachrichten, die seit dem letzten Start "
+"gespeichert wurden, anzusehen, abhängig von Ihren Berechtigungen. Einige der "
+"Berechtigungen werden durch Ihre Distribution eingestellt, sie können jedoch "
+"durch Ihren Systemverwalter geändert werden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr ""
+"In der Voreinstellung haben <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain"
+"\">Standard</em>-Benutzer nur eingeschränkten Zugriff auf Protokolle, wie z."
+"B. Anwendungsnachrichten und Nachrichten aus ihrer eigenen Sitzung. Wenn Sie "
+"ein <gui>Standard</gui>-Benutzer sind und keine Protokolle sehen, besteht "
+"die Möglichkeit, dass Ihr Systemverwalter Ihnen die Ansicht der Protokolle "
+"verweigert."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"<em>Systemverwalter</em> haben normalerweise die Möglichkeit sensible "
+"Protokolleinträge, wie z.B. Kernel-Nachrichten und die Einträge anderer "
+"Benutzer zu sehen. Es ist auch möglich, dass Systemverwalter verschiedene "
+"Zugriffsberechtigungen haben, so dass Sie eventuell nicht alle "
+"Protokolleinträge sehen. Wenn Sie ein <gui>Systemverwalter</gui> sind, "
+"können nur andere Systemverwalter ändern, auf welche Protokolle Sie Zugriff "
+"haben. Für weitere Informationen über die Protokollzugriffsberechtigungen "
+"<link href=\"man:systemd-journald\">schauen Sie bitte in die Hilfeseite für "
+"<_:cmd-1/></link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]