[grilo] Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS



commit 73425c5582ea3284a64edb55910a9c7a5e4a3f44
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Apr 4 17:43:45 2014 +0200

    Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 193 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c78be8e..96faec9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ de
 el
 eo
 es
+eu
 fr
 gl
 he
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..363a4ea
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Basque translation for grilo.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grilo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+msgid "No mock definition found"
+msgstr "Ez da simulazioaren definiziorik aurkitu"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#, c-format
+msgid "Could not find mock content %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' simulazioaren edukirik aurkitu"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
+msgid "Could not access mock content"
+msgstr "Ezin izan da simulazioaren edukia atzitu"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:466
+msgid "Cannot connect to the server"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:472
+msgid "Cannot connect to the proxy server"
+msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:479
+#, c-format
+msgid "Invalid request URI or header: %s"
+msgstr "Baliogabeko URI eskaera edo goiburua: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:486
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s"
+msgstr "Autentifikazioa behar da: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:491
+#, c-format
+msgid "The requested resource was not found: %s"
+msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:498
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:504 ../libs/net/grl-net-wc.c:613
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1815 ../src/grl-source.c:1910
+#: ../src/grl-source.c:2057 ../src/grl-source.c:2298 ../src/grl-source.c:2418
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:507
+#, c-format
+msgid "Unhandled status: %s"
+msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:617 ../libs/net/grl-net-wc.c:658
+msgid "Data not available"
+msgstr "Datuak ez daude eskuragarri"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:711
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s"
+msgstr "Baliogabeko URLa: %s"
+
+#: ../src/grilo.c:208
+msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Puntu eta komaz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte"
+
+#: ../src/grilo.c:210
+msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Bi puntuz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte"
+
+#: ../src/grilo.c:213
+msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
+msgstr "Bi puntuz bereiztutako Grilo-ren osagaien zerrenda"
+
+#: ../src/grilo.c:218
+msgid "Grilo Options"
+msgstr "Grilo-ren aukerak"
+
+#: ../src/grilo.c:219
+msgid "Show Grilo Options"
+msgstr "Erakutsi Grilo-ren aukerak"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:130
+#, c-format
+msgid "No searchable sources available"
+msgstr "Ez dago iturburu eskuragarri bilaketak egiteko"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:487
+#, c-format
+msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' URIaren euskarria ebatzi"
+
+#: ../src/grl-registry.c:360 ../src/grl-registry.c:1153
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgstr "'%s' osagaia jadanik kargatuta dago"
+
+#: ../src/grl-registry.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize plugin from %s"
+msgstr "Huts egin du osagaia '%s'(e)tik hasieratzean"
+
+#: ../src/grl-registry.c:554
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "Ezin da '%s' meta-datuen gakoa erregistratu"
+
+#: ../src/grl-registry.c:885
+#, c-format
+msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgstr "Ez da '%s' IDko iturbururik aurkitu"
+
+#: ../src/grl-registry.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin from %s"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik osagaia kargatzean"
+
+#: ../src/grl-registry.c:957
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin file %s"
+msgstr "Baliogabeko '%s' fitxategiaren osagaia"
+
+#: ../src/grl-registry.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgstr "'%s' ez da baliozko osagai-fitxategia"
+
+#: ../src/grl-registry.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to load plugin '%s'"
+msgstr "Ezin da '%s' osagaia kargatu"
+
+#: ../src/grl-registry.c:998
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgstr "'%s' osagaia badago lehendik ere"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1095
+#, c-format
+msgid "All configured plugin paths are invalid"
+msgstr "Konfiguratutako osagaien bide-izen guztiak baliogabekoak dira"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1142
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' not available"
+msgstr "'%s' osagaia ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1363
+#, c-format
+msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: %s"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1713
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka 'plugin-id' erreferentziarik"
+
+#: ../src/grl-source.c:2747
+#, c-format
+msgid "Some keys could not be written"
+msgstr "Ezin izan dira gako batzuk idatzi"
+
+#: ../src/grl-source.c:2820
+#, c-format
+msgid "None of the specified keys are writable"
+msgstr "Zehaztutako gakoetariko bat bera ere ez da idazgarria"
+
+#: ../src/grl-source.c:4160
+#, c-format
+msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgstr "Euskarriak ez dauka 'ID'rik, ezin da kendu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]