[libgweather] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Basque language
- Date: Thu, 3 Apr 2014 16:02:03 +0000 (UTC)
commit b717e939c3cf71de4f4293cc4c226dfb5363b048
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Apr 3 18:00:48 2014 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 439 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b0ef5ad..87a4e8c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# French translation of libgweather.
# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: libgweather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,109 +20,125 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Kokalekuaren sarrera"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Ordu-zonaren menua"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Meridianoko Ordua"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Aldakorra"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "Ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "Oskarbi"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Hodei bakanak"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "Hodei gutxi"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "Zeru estalia"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
@@ -131,389 +147,394 @@ msgstr "Baliogabea"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trumoi-ekaitza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiria"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "Zirimiri arina"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zirimiri moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zirimiri ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zirimiri izoztua"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "Euri arina"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "Euri moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "Euri ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "Euri-zaparradak"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "Euri izoztua"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "Elur arina"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "Elur moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "Elur ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "Elur-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Elur-jasa haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "Elur-zaparradak"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Elurra han-hemenka"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "Elur-birrina"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "Elur-birrin arina"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Elur-birrin moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Elur-birrin ugaria"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikortak"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet"
+msgstr "Elurbustia"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Elurbusti arina"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Elurbusti moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Elurbusti ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Elurbusti-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Elurbusti-zaparradak"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "Kazkabarra"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "Kazkabar-zaparradak"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "Kazkabar txikia"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "Lainobera"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "Lainoa"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Lainoa inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "Laino oso itxia"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "Laino-guneak"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "Lainoa tarteka"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "Laino izoztua"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "Kea"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "Harea"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "Harea haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "Harea han-hemenka"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "Gandua"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Zipriztin haizetsuak"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "Hautsa"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "Hauts haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "Hautsa han-hemenka"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "Haize-erauntsia"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tragarroia"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:706
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:712
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:724
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:746
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:791
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f° F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:794
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d° F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:800
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f° C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d° C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f° K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d° K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:889
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:909
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%%%.f"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f korapilo"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f m/o"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:964
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/o"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -521,126 +542,118 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort indarra: %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:993
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:995
msgid "Calm"
msgstr "Barealdia"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:1039
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:1045
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:1048
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1098
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1104
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milia"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1107
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1110
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1257
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: ../libgweather/weather-metar.c:574
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Eguraldiaren datuak <a href=\"http://openweathermap.org\">Eguraldiaren mapa "
+"irekia proiektu</a>tik"
+
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
@@ -659,17 +672,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua, edo hutsa radar-mapak desgaitzeko."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Tenperatura-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -677,17 +684,11 @@ msgstr ""
"Eguraldia erakusteko erabiltzen den tenperatuaren unitatea. Balio "
"erabilgarriak: 'kelvin', 'centigrade' eta 'fahrenheit'."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Distantzia-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -697,17 +698,11 @@ msgstr ""
"ikusgaitasuna edo gertaera garrantzitsurako distantzia). Balio "
"erabilgarriak: 'meters', 'km' eta 'miles'."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'knots'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Abiadura-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -717,17 +712,11 @@ msgstr ""
"abiadura). Balio erabilgarriak: 'ms' (metro segundoko), 'kph' (kilometro "
"orduko), 'knots' (korapilo) eta 'bft' (Beaufort eskala)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "mb"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Presio-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -739,11 +728,11 @@ msgstr ""
"ren baliokidea baina modu desberdinean erakutsita), 'mm-hg' (milimetro "
"merkurio), 'inch-hg' (hazbete merkurio), 'atm' (atmosfera)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Kokaleku lehenetsia"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -761,6 +750,46 @@ msgstr ""
"basetik hartutako balioa gainidazteko. Eguzki noiz irten eta ilargiaren "
"faseak kalkulatzeko bakarrik erabiltzen da, ez eguraldia aurrikusteko."
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikortak"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'knots'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "mb"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
@@ -779,9 +808,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "43-21N 001-48W"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
-
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
@@ -884,9 +910,6 @@ msgstr ""
#~ "Kokalekuaren latitudea eta longitudea honako moduan adieraziz: DD-MM-SS"
#~ "[NS] DD-MM-SS[EW]"
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Kokalekuaren koordenatuak"
-
#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "Gertuko hiria"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]