[gnome-user-share] Updated Khmer translation



commit 3d6a1e2d0e948a25d5565afc10711b464307ba8e
Author: Khoem Sokhem <sokhem open org kh>
Date:   Thu Apr 3 07:13:23 2014 +0000

    Updated Khmer translation

 po/km.po |  624 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index ddc359c..02d6e4b 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,306 +1,318 @@
-# translation of gnome-user-share.master.po to Khmer
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem khmeros info>, 2012.
-# Morn Met <mornmet khmeros info>, 2012.
-# sutha <sutha khmeros info>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-share.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:46+0700\n"
-"Last-Translator: sutha <sutha khmeros info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support khmeros>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
-"X-Language: km-KH\n"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "ចែករំលែក​ថត​សាធារណៈ​តាម​បណ្ដាញ"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​ពិត ថត​សាធារណៈ​ដែល​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចែក​រំលែក​តាម​បណ្ដាញ នៅ​ពេល​ដែល​"
-"អ្នកប្រើ​បាន​ចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
-msgstr ""
-"នៅ​ពេល​ត្រូវស្នើសុំ​ពាក្យសម្ងាត់ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន គឺ \"មិនដែល\" \"នៅ​ពេល​សរសេរ\" និង "
-"\"តែងតែ\" ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែក​ថត​សាធារណៈ​តាម​​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ពិត ថត​សាធារណៈ​ដែល​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចែករំលែក​តាម​ប៊្លូធូស 
នៅ​ពេល​អ្នកប្រើ​បាន​"
-"ចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​សរសេរ​ឯកសារ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​សរសេរ​ឯកសារ ឬ​ចែករំលែក​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​ត្រូវការ​ផ្គូ​ជាមួយ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូសអាច​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ ObexPush ដែរ​ឬ​ទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស​អាច​ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅកាន់​ថត​ទាញ​យក​របស់​អ្នកប្រើ​ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទទួលយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ញើតាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទទួលយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​​តាម​ប៊្លូធូស ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន គឺ \"តែងតែ\" \"ភ្ជាប់\" "
-"និង \"សួរ\" ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ជូនដំណឹង​អំពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល​ថ្មីៗ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​បណ្ដាញ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​សាធារណៈ​តាម​បណ្ដាញ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​សាធារណៈ​តាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​លុប​ឯកសារ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "ទាមទារ​​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "ទទួល​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត​ទាញ​យក​តាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "ព្រម​ទទួល​ឯកសារ ៖ "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "ជូន​ដំណឹង​អំពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "បើក​ដំណើរការ​​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន ប្រសិនបើ​បាន​បើក"
-
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "ចំណូលចិត្ត"
-
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​​ចំណូលចិត្ត​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​បាន​ទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​ឯកសារ​ចែករំលែក ឬ​ឯកសារ​ទទួល​បាន​ទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "អាច​ចែករំលែក​​តាម​បណ្ដាញ ឬ​ប៊្លូធូស​បាន​ទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:170
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​ឯកសារ​ទទួល​លើ​ប៊្លូធូស​បាន​ទេ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "គ្មាន​មូលហេតុ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ​មាតិកា​ជំនួយ​បាន​ទេ ។"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "មិន​អាច​ស្ថាបនា​ចំណុច​ប្រទាក់​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "មិនដែល"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "នៅ​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "ជានិច្ច"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "សម្រាប់​តែ​ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍​ប៉ុណ្ណោះ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "សួរ"
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
-#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
-#. which will match the user name string passed by the C code,
-#. but not put the user name in the final string. This is to
-#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
-#, c-format
-msgid "%s's public files"
-msgstr "ឯកសារ​សាធារណៈ​របស់ %s"
-
-#. Translators: This is similar to the string before, only it
-#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
-#, c-format
-msgid "%s's public files on %s"
-msgstr "ឯកសារ​សាធារណៈ​របស់ %s នៅ​លើ %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល \"%s\" តាម​ប៊្លូធូស"
-
-#: ../src/obexpush.c:135
-msgid "You received a file"
-msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:145
-msgid "Open File"
-msgstr "បើក​ឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:149
-msgid "Reveal File"
-msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:166
-msgid "File reception complete"
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ទទួល​ឯកសារ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature cannot be enabled because the required packages are not "
-#~ "installed on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "លក្ខណៈ​នេះ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ 
ពីព្រោះ​កញ្ចប់​ដែល​ទាមទារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទេ"
-
-#~ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
-#~ msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ឯកសារ “%s” តាម​ប៊្លូធូស ។"
-
-#~ msgid "File Received"
-#~ msgstr "បាន​ទទួល​​ឯកសារ"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "បើក"
-
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "បង្ហាញ"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "យល់ព្រម"
-
-#~ msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
-#~ msgstr "<b>ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស</b>"
-
-#~ msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-#~ msgstr "<b>ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស</b>"
-
-#~ msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
-#~ msgstr "<b>ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​បណ្ដាញ</b>"
-
-#~ msgid "Launch Preferences"
-#~ msgstr "បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត"
-
-#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​បាន​ឡើយ"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ចែករំលែក​ឯកសារ​ពី​ថត​នេះ និង​ទទួលយក​ឯកសារ​ចូល​ថត​នេះ​បាន"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ចែករំលែក​ឯកសារ​ពី​ថត​នេះ​តាម​បណ្ដាញ ​និង​ប៊្លូធូស​បាន"
-
-#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស​ទៅ​កាន់​ថត​នេះ​បាន"
+# translation of gnome-user-share.master.po to Khmer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem khmeros info>, 2012.
+# Morn Met <mornmet khmeros info>, 2012.
+# sutha <sutha khmeros info>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:46+0700\n"
+"Last-Translator: sutha <sutha khmeros info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support khmeros>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "ចែករំលែក​ថត​សាធារណៈ​តាម​បណ្ដាញ"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ពិត ថត​សាធារណៈ​ដែល​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចែក​រំលែក​តាម​បណ្ដាញ នៅ​ពេល​ដែល​"
+"អ្នកប្រើ​បាន​ចូល ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​ត្រូវស្នើសុំ​ពាក្យសម្ងាត់ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន គឺ \"មិនដែល\" \"នៅ​ពេល​សរសេរ\" និង "
+"\"តែងតែ\" ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូសអាច​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ ObexPush ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស​អាច​ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅកាន់​ថត​ទាញ​យក​របស់​អ្នកប្រើ​ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ចូល ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទទួលយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ញើតាម​ប៊្លូធូស"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​ត្រូវ​ទទួលយក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​​តាម​ប៊្លូធូស ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន គឺ \"តែងតែ\" \"ភ្ជាប់\" "
+"និង \"សួរ\" ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ជូនដំណឹង​អំពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល​ថ្មីៗ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "បើក​ដំណើរការ​​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន ប្រសិនបើ​បាន​បើក"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "ចែករំលែក;ឯកសារ;ប៊្លូធូស;obex;http;បណ្ដាញ;ចម្លង;ផ្ញើ;"
+
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "ចែករំលែក"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត"
+
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "កំណត់​ការចែករំលែក"
+
+#: ../src/share-extension.c:155
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​ឯកសារ​ចែករំលែក ឬ​ឯកសារ​ទទួល​បាន​ទេ"
+
+#: ../src/share-extension.c:158
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "អាច​ចែករំលែក​​តាម​បណ្ដាញ ឬ​ប៊្លូធូស​បាន​ទេ"
+
+#: ../src/share-extension.c:160
+#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "ប្រហែល​ជា​បាន​ចែករំលែក​លើ​បណ្ដាញ"
+
+#: ../src/share-extension.c:166
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​ឯកសារ​ទទួល​លើ​ប៊្លូធូស​បាន​ទេ"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:125
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "ឯកសារ​សាធារណៈ​របស់ %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:129
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "ឯកសារ​សាធារណៈ​របស់ %s នៅ​លើ %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:151
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល \"%s\" តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "You received a file"
+msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:164
+msgid "Open File"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:168
+msgid "Reveal File"
+msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:185
+msgid "File reception complete"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ទទួល​ឯកសារ"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:239
+#, c-format
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "អ្នកត្រូវ​បាន​ផ្ញើឯកសារ \"%s\" តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#: ../src/obexpush.c:240
+#| msgid "You received a file"
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:248
+#| msgid "File Received"
+msgid "Receive"
+msgstr "​ទទួល​​"
+
+#: ../src/obexpush.c:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែក​ថត​សាធារណៈ​តាម​​ប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​ពិត ថត​សាធារណៈ​ដែល​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចែករំលែក​តាម​ប៊្លូធូស 
នៅ​ពេល​អ្នកប្រើ​"
+#~ "បាន​ចូល ។"
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​សរសេរ​ឯកសារ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​សរសេរ​ឯកសារ ឬ​ចែករំលែក​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ប៊្លូធូស​ត្រូវការ​ផ្គូ​ជាមួយ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ឯកសារ​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​បណ្ដាញ"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​សាធារណៈ​តាម​បណ្ដាញ"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែក​ឯកសារ​សាធារណៈ​តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​លុប​ឯកសារ"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr "ទាមទារ​​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr "ទទួល​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត​ទាញ​យក​តាម​ប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "ព្រម​ទទួល​ឯកសារ ៖ "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "ជូន​ដំណឹង​អំពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ"
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​​ចំណូលចិត្ត​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​បាន​ទេ"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "គ្មាន​មូលហេតុ"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ​មាតិកា​ជំនួយ​បាន​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "មិន​អាច​ស្ថាបនា​ចំណុច​ប្រទាក់​បាន​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "មិនដែល"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "នៅ​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "ជានិច្ច"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "សម្រាប់​តែ​ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "សួរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature cannot be enabled because the required packages are not "
+#~ "installed on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "លក្ខណៈ​នេះ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ 
ពីព្រោះ​កញ្ចប់​ដែល​ទាមទារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទេ"
+
+#~ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
+#~ msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ឯកសារ “%s” តាម​ប៊្លូធូស ។"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "បើក"
+
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "បង្ហាញ"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "យល់ព្រម"
+
+#~ msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+#~ msgstr "<b>ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស</b>"
+
+#~ msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+#~ msgstr "<b>ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស</b>"
+
+#~ msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+#~ msgstr "<b>ចែករំលែក​ឯកសារ​តាម​បណ្ដាញ</b>"
+
+#~ msgid "Launch Preferences"
+#~ msgstr "បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​ចំណូលចិត្ត​ចែករំលែក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​បាន​ឡើយ"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ចែករំលែក​ឯកសារ​ពី​ថត​នេះ និង​ទទួលយក​ឯកសារ​ចូល​ថត​នេះ​បាន"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ចែករំលែក​ឯកសារ​ពី​ថត​នេះ​តាម​បណ្ដាញ ​និង​ប៊្លូធូស​បាន"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ទទួល​ឯកសារ​តាម​ប៊្លូធូស​ទៅ​កាន់​ថត​នេះ​បាន"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]