[gnome-user-share] Updated Khmer translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Khmer translation
- Date: Thu, 3 Apr 2014 07:13:28 +0000 (UTC)
commit 3d6a1e2d0e948a25d5565afc10711b464307ba8e
Author: Khoem Sokhem <sokhem open org kh>
Date: Thu Apr 3 07:13:23 2014 +0000
Updated Khmer translation
po/km.po | 624 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index ddc359c..02d6e4b 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,306 +1,318 @@
-# translation of gnome-user-share.master.po to Khmer
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem khmeros info>, 2012.
-# Morn Met <mornmet khmeros info>, 2012.
-# sutha <sutha khmeros info>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-share.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:46+0700\n"
-"Last-Translator: sutha <sutha khmeros info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support khmeros>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
-"X-Language: km-KH\n"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "ចែករំលែកថតសាធារណៈតាមបណ្ដាញ"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើពិត ថតសាធារណៈដែលនៅក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើនឹងត្រូវបានចែករំលែកតាមបណ្ដាញ នៅពេលដែល"
-"អ្នកប្រើបានចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "នៅពេលត្រូវទាមទារពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
-msgstr ""
-"នៅពេលត្រូវស្នើសុំពាក្យសម្ងាត់ ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបាន គឺ \"មិនដែល\" \"នៅពេលសរសេរ\" និង "
-"\"តែងតែ\" ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែកថតសាធារណៈតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើពិត ថតសាធារណៈដែលនៅក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើនឹងត្រូវបានចែករំលែកតាមប៊្លូធូស
នៅពេលអ្នកប្រើបាន"
-"ចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីប៊្លូធូសសរសេរឯកសារដែរឬទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីប៊្លូធូសសរសេរឯកសារ ឬចែករំលែកឯកសារបានតែអានដែរឬទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "ថាតើកម្មវិធីប៊្លូធូសត្រូវការផ្គូជាមួយកុំព្យូទ័រដែលត្រូវផ្ញើឯកសារដែរឬទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "ថាតើកម្មវិធីប៊្លូធូសអាចផ្ញើឯកសារដោយប្រើ ObexPush ដែរឬទេ ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr "ប្រសិនបើពិត ឧបករណ៍ប៊្លូធូសអាចផ្ញើឯកសារទៅកាន់ថតទាញយករបស់អ្នកប្រើ នៅពេលដែលបានចូល ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "នៅពេលត្រូវទទួលយកឯកសារដែលបានផ្ញើតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"នៅពេលត្រូវទទួលយកឯកសារដែលបានផ្ញើតាមប៊្លូធូស ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបាន គឺ \"តែងតែ\" \"ភ្ជាប់\" "
-"និង \"សួរ\" ។"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "ថាតើត្រូវជូនដំណឹងអំពីឯកសារដែលបានទទួលថ្មីៗដែរឬទេ ។"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "ចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "ចែករំលែកឯកសារតាមបណ្ដាញ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "ចែករំលែកឯកសារសាធារណៈតាមបណ្ដាញ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "ទាមទារពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែកឯកសារតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "ចែករំលែកឯកសារសាធារណៈតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យឧបករណ៍ពីចម្ងាយលុបឯកសារ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "ទាមទារឲ្យឧបករណ៍ពីចម្ងាយភ្ជាប់ជាមួយកុំព្យូទ័រនេះ"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "ទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "ទទួលឯកសារនៅក្នុងថតទាញយកតាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "ព្រមទទួលឯកសារ ៖ "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "ជូនដំណឹងអំពីឯកសារដែលបានទទួល"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ការចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "ចំណូលចិត្តសម្រាប់ការចែករំលែកឯកសារ"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "បើកដំណើរការការចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន ប្រសិនបើបានបើក"
-
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "ចំណូលចិត្ត"
-
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "បើកដំណើរការចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: ../src/share-extension.c:70
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "មិនអាចដំណើរការចំណូលចិត្តឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនបានទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:164
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "មិនអាចប្រើឯកសារចែករំលែក ឬឯកសារទទួលបានទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "អាចចែករំលែកតាមបណ្ដាញ ឬប៊្លូធូសបានទេ"
-
-#: ../src/share-extension.c:170
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "មិនអាចប្រើឯកសារទទួលលើប៊្លូធូសបានទេ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "គ្មានមូលហេតុ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "មិនអាចបង្ហាញមាតិកាជំនួយបានទេ ។"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "មិនអាចស្ថាបនាចំណុចប្រទាក់បានឡើយ ។"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "មិនដែល"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "នៅពេលសរសេរឯកសារ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "ជានិច្ច"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "សម្រាប់តែការរៀបចំឧបករណ៍ប៉ុណ្ណោះ"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "សួរ"
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
-#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
-#. which will match the user name string passed by the C code,
-#. but not put the user name in the final string. This is to
-#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
-#, c-format
-msgid "%s's public files"
-msgstr "ឯកសារសាធារណៈរបស់ %s"
-
-#. Translators: This is similar to the string before, only it
-#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
-#, c-format
-msgid "%s's public files on %s"
-msgstr "ឯកសារសាធារណៈរបស់ %s នៅលើ %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "អ្នកបានទទួល \"%s\" តាមប៊្លូធូស"
-
-#: ../src/obexpush.c:135
-msgid "You received a file"
-msgstr "អ្នកបានទទួលឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:145
-msgid "Open File"
-msgstr "បើកឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:149
-msgid "Reveal File"
-msgstr "បង្ហាញឯកសារ"
-
-#: ../src/obexpush.c:166
-msgid "File reception complete"
-msgstr "បានបញ្ចប់ការទទួលឯកសារ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature cannot be enabled because the required packages are not "
-#~ "installed on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "លក្ខណៈនេះមិនអាចត្រូវបានបើកទេ
ពីព្រោះកញ្ចប់ដែលទាមទារមិនត្រូវបានដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ"
-
-#~ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
-#~ msgstr "អ្នកបានទទួលឯកសារ “%s” តាមប៊្លូធូស ។"
-
-#~ msgid "File Received"
-#~ msgstr "បានទទួលឯកសារ"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "បើក"
-
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "បង្ហាញ"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "យល់ព្រម"
-
-#~ msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
-#~ msgstr "<b>ទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូស</b>"
-
-#~ msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-#~ msgstr "<b>ចែករំលែកឯកសារតាមប៊្លូធូស</b>"
-
-#~ msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
-#~ msgstr "<b>ចែករំលែកឯកសារតាមបណ្ដាញ</b>"
-
-#~ msgid "Launch Preferences"
-#~ msgstr "បើកដំណើរការចំណូលចិត្ត"
-
-#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-#~ msgstr "មិនអាចបើកដំណើរការចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនបានឡើយ"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-#~ msgstr "អ្នកអាចចែករំលែកឯកសារពីថតនេះ និងទទួលយកឯកសារចូលថតនេះបាន"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-#~ msgstr "អ្នកអាចចែករំលែកឯកសារពីថតនេះតាមបណ្ដាញ និងប៊្លូធូសបាន"
-
-#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-#~ msgstr "អ្នកអាចទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូសទៅកាន់ថតនេះបាន"
+# translation of gnome-user-share.master.po to Khmer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem khmeros info>, 2012.
+# Morn Met <mornmet khmeros info>, 2012.
+# sutha <sutha khmeros info>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:46+0700\n"
+"Last-Translator: sutha <sutha khmeros info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support khmeros>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "ចែករំលែកថតសាធារណៈតាមបណ្ដាញ"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើពិត ថតសាធារណៈដែលនៅក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើនឹងត្រូវបានចែករំលែកតាមបណ្ដាញ នៅពេលដែល"
+"អ្នកប្រើបានចូល ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "នៅពេលត្រូវទាមទារពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"នៅពេលត្រូវស្នើសុំពាក្យសម្ងាត់ ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបាន គឺ \"មិនដែល\" \"នៅពេលសរសេរ\" និង "
+"\"តែងតែ\" ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "ថាតើកម្មវិធីប៊្លូធូសអាចផ្ញើឯកសារដោយប្រើ ObexPush ដែរឬទេ ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr "ប្រសិនបើពិត ឧបករណ៍ប៊្លូធូសអាចផ្ញើឯកសារទៅកាន់ថតទាញយករបស់អ្នកប្រើ នៅពេលដែលបានចូល ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "នៅពេលត្រូវទទួលយកឯកសារដែលបានផ្ញើតាមប៊្លូធូស"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"នៅពេលត្រូវទទួលយកឯកសារដែលបានផ្ញើតាមប៊្លូធូស ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបាន គឺ \"តែងតែ\" \"ភ្ជាប់\" "
+"និង \"សួរ\" ។"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "ថាតើត្រូវជូនដំណឹងអំពីឯកសារដែលបានទទួលថ្មីៗដែរឬទេ ។"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ការចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "បើកដំណើរការការចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន ប្រសិនបើបានបើក"
+
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "ចែករំលែក;ឯកសារ;ប៊្លូធូស;obex;http;បណ្ដាញ;ចម្លង;ផ្ញើ;"
+
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "ចែករំលែក"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត"
+
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "កំណត់ការចែករំលែក"
+
+#: ../src/share-extension.c:155
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "មិនអាចប្រើឯកសារចែករំលែក ឬឯកសារទទួលបានទេ"
+
+#: ../src/share-extension.c:158
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "អាចចែករំលែកតាមបណ្ដាញ ឬប៊្លូធូសបានទេ"
+
+#: ../src/share-extension.c:160
+#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "ប្រហែលជាបានចែករំលែកលើបណ្ដាញ"
+
+#: ../src/share-extension.c:166
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "មិនអាចប្រើឯកសារទទួលលើប៊្លូធូសបានទេ"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:125
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "ឯកសារសាធារណៈរបស់ %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:129
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "ឯកសារសាធារណៈរបស់ %s នៅលើ %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:151
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "អ្នកបានទទួល \"%s\" តាមប៊្លូធូស"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "You received a file"
+msgstr "អ្នកបានទទួលឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:164
+msgid "Open File"
+msgstr "បើកឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:168
+msgid "Reveal File"
+msgstr "បង្ហាញឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:185
+msgid "File reception complete"
+msgstr "បានបញ្ចប់ការទទួលឯកសារ"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:239
+#, c-format
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "អ្នកត្រូវបានផ្ញើឯកសារ \"%s\" តាមប៊្លូធូស"
+
+#: ../src/obexpush.c:240
+#| msgid "You received a file"
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "អ្នកត្រូវបានផ្ញើឯកសារ"
+
+#: ../src/obexpush.c:248
+#| msgid "File Received"
+msgid "Receive"
+msgstr "ទទួល"
+
+#: ../src/obexpush.c:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែកថតសាធារណៈតាមប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិនបើពិត ថតសាធារណៈដែលនៅក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើនឹងត្រូវបានចែករំលែកតាមប៊្លូធូស
នៅពេលអ្នកប្រើ"
+#~ "បានចូល ។"
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីប៊្លូធូសសរសេរឯកសារដែរឬទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីប៊្លូធូសសរសេរឯកសារ ឬចែករំលែកឯកសារបានតែអានដែរឬទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr "ថាតើកម្មវិធីប៊្លូធូសត្រូវការផ្គូជាមួយកុំព្យូទ័រដែលត្រូវផ្ញើឯកសារដែរឬទេ ។"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "ចែករំលែកឯកសារតាមបណ្ដាញ"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "ចែករំលែកឯកសារសាធារណៈតាមបណ្ដាញ"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "ទាមទារពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែកឯកសារតាមប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "ចែករំលែកឯកសារសាធារណៈតាមប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យឧបករណ៍ពីចម្ងាយលុបឯកសារ"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr "ទាមទារឲ្យឧបករណ៍ពីចម្ងាយភ្ជាប់ជាមួយកុំព្យូទ័រនេះ"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "ទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr "ទទួលឯកសារនៅក្នុងថតទាញយកតាមប៊្លូធូស"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "ព្រមទទួលឯកសារ ៖ "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "ជូនដំណឹងអំពីឯកសារដែលបានទទួល"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្តសម្រាប់ការចែករំលែកឯកសារ"
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "បើកដំណើរការចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "មិនអាចដំណើរការចំណូលចិត្តឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនបានទេ"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "គ្មានមូលហេតុ"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "មិនអាចបង្ហាញមាតិកាជំនួយបានទេ ។"
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "មិនអាចស្ថាបនាចំណុចប្រទាក់បានឡើយ ។"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "មិនដែល"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "នៅពេលសរសេរឯកសារ"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "ជានិច្ច"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "សម្រាប់តែការរៀបចំឧបករណ៍ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "សួរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature cannot be enabled because the required packages are not "
+#~ "installed on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "លក្ខណៈនេះមិនអាចត្រូវបានបើកទេ
ពីព្រោះកញ្ចប់ដែលទាមទារមិនត្រូវបានដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ"
+
+#~ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
+#~ msgstr "អ្នកបានទទួលឯកសារ “%s” តាមប៊្លូធូស ។"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "បើក"
+
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "បង្ហាញ"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "យល់ព្រម"
+
+#~ msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+#~ msgstr "<b>ទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូស</b>"
+
+#~ msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+#~ msgstr "<b>ចែករំលែកឯកសារតាមប៊្លូធូស</b>"
+
+#~ msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+#~ msgstr "<b>ចែករំលែកឯកសារតាមបណ្ដាញ</b>"
+
+#~ msgid "Launch Preferences"
+#~ msgstr "បើកដំណើរការចំណូលចិត្ត"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+#~ msgstr "មិនអាចបើកដំណើរការចំណូលចិត្តចែករំលែកឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនបានឡើយ"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr "អ្នកអាចចែករំលែកឯកសារពីថតនេះ និងទទួលយកឯកសារចូលថតនេះបាន"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+#~ msgstr "អ្នកអាចចែករំលែកឯកសារពីថតនេះតាមបណ្ដាញ និងប៊្លូធូសបាន"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr "អ្នកអាចទទួលឯកសារតាមប៊្លូធូសទៅកាន់ថតនេះបាន"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]