[gnome-boxes/gnome-3-12] Updated Spanish translation



commit 2b4dd7510764db4e8618910539f5d82a01ebebe5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 2 13:59:51 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index eaa9c1f..0035b9c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -524,14 +524,19 @@ msgstr "QEMU con KVM"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/supported-protocols.page:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<app>QEMU</app> is a machine emulator and virtualizer. As a machine "
 "emulator, it can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM "
 "board) on a different machine (e.g. your own PC). As a virtualizer, QEMU "
 "achieves near native performance by executing the guest code directly on the "
 "host CPU using KVM."
-msgstr "<app>QEMU</app> "
+msgstr ""
+"<app>QEMU</app> es un emulador y virtualizador de máquinas. Como emulador de "
+"máquinas, puede ejecutar sistemas operativos y programas hechos para una "
+"arquitectura (ej. una placa ARM) en una máquina diferente (ej. su propio "
+"PC). Como virtualizador, QEMU consigue un rendimiento casi nativo al "
+"ejecutar el código externo directamente en la CPU del equipo anfitrión "
+"usando KVM."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/supported-protocols.page:49
@@ -580,6 +585,9 @@ msgid ""
 "Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
 "across a network."
 msgstr ""
+"<app>SPICE</app>, «Simple Protocol for Independent Computing Environments», "
+"es un sistema para acceder y controlar escritorios remotos a través de la "
+"red."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/supported-protocols.page:73
@@ -726,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/usb-redirection.page:36
 msgid "To enable host USB devices in a box:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar los dispositivos USB del anfitrión en una caja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:37
@@ -734,6 +742,9 @@ msgid ""
 "Right-click on the box in the collection view, or if the box is already "
 "open, click the properties button in the toolbar."
 msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre la caja en la vista de colecciones o, si la "
+"caja ya está abierta, pulse en el botón de propiedades en la barra de "
+"herramientas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:39
@@ -747,12 +758,17 @@ msgid ""
 "\">ON</gui>. <gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown "
 "in a list."
 msgstr ""
+"Asegúrese de que la opción <gui>Redireccionar dispositivos USB nuevos</gui> "
+"está <gui style=\"switch\">Activada</gui>. Los <gui>dispositivos USB</gui> "
+"conectados al equipo anfitrión se mostrarán en una lista."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:43
 msgid ""
 "Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
 msgstr ""
+"<gui style=\"switch\">Active</gui> el interruptor que hay junto a cada "
+"dispositivo que quiera."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -766,6 +782,9 @@ msgid ""
 "The simulated computer is often called <em>guest</em>, while the real "
 "machine is called <em>host</em>."
 msgstr ""
+"Una máquina virtual es un ordenador simulado ejecutándose dentro de otro "
+"equipo. El equipo simulado se llama <em>invitado</em>, mientras que la "
+"máquina real se llama <em>anfitrión</em>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:31
@@ -774,6 +793,9 @@ msgid ""
 "host is running. If the guest can run on fake hardware, it's called "
 "<em>emulation</em>."
 msgstr ""
+"Con la <em>virtualización</em>, el invitado tiene acceso al hardware real "
+"del equipo en el que se ejecuta. Si el invitado se puede ejecutar sobre "
+"hardware no real, se denomina <em>emulación</em>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:27
@@ -788,3 +810,7 @@ msgid ""
 "virtual machine can also be used during software development, to test in a "
 "pristine environment."
 msgstr ""
+"Una máquina virtual puede ser útil cuando necesita ejecutar aplicaciones que "
+"sólo funcionan en otro sistema operativo, por ejemplo en Microsoft Windows™. "
+"También puede usar una máquina virtual durante el desarrollo de un software, "
+"para probarlo en un entorno limpio."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]