[rhythmbox] Updated Arabic translation



commit 1266990c8871922c99a870e2aa9c2c0845e754f2
Author: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>
Date:   Tue Apr 1 20:48:01 2014 +0100

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 3290 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1647 insertions(+), 1643 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 67f44d8..34f471c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2007.
 # Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>, 2007.
-# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
+# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012, 2014.
 # Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-29 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -28,62 +28,66 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء خط أنابيب جستريمر للكتابة إلى %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "فشل فتح جهاز الخرج: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
+#, c-format
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr "فشل إنشاء عنصر playbin، تحقق من تثبيت جستريمر"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "فشل إنشاء العنصر %s، تأكد من تثبيت جستريمر"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "فشل ربط الدفق الجديد بخط أنابيب جستريمر"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "فشل بدء الدفق الجديد"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "فشل فتح جهاز الخرج"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "فشل إنشاء عنصر جستريمر جديد، تأكد من تثبيتك"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "فشل إنشاء عنصر خرْج جستريمر. تأكد من تثبيتك"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "فشل ربط خط أنابيب جستريمر، تأكد من تثبيتك"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "فشل إنشاء خط أنابيب جستريمر لتشغيل %s"
@@ -101,8 +105,8 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "الأعلى تقييمًا"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
-#: ../shell/rb-shell.c:2613
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
+#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2372
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "أنغام"
 
@@ -121,6 +125,122 @@ msgstr "مشغل الموسيقى أنغام"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية"
 
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+"صوت;صوتيات;اغاني;أغاني;ام بي ثري;إم بي ثري;قرص;قرص مرن;بث صوتي;نشرة صوتية;"
+"نشرات صوتية;ايبود;أيبود;قائمة تشغيل;راديو;"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Add Music"
+msgstr "أ_ضف موسيقى"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "P_arty Mode"
+msgstr "نمط ال_حفلة"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "Side Pane"
+msgstr "اللوحة الجانبية"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue in Side Pane"
+msgstr "اصطفاف التشغيل كلوح جانبي"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "شريط ال_حالة"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Song Position Slider"
+msgstr "مقب_ض موضع الأغنية"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Album Art"
+msgstr "صورة _غلاف الألبوم"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+msgid "_Tools"
+msgstr "أد_وات"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+msgid "P_lugins"
+msgstr "ال_مُلحقات"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "التف_ضيلات"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "_About"
+msgstr "_عن"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "أضف إلى الاصطفاف"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "قُصّ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "ا_نقل إلى المهملات"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+msgid "Browse this Genre"
+msgstr "تصفّح هذا النوع"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+msgid "Browse this Artist"
+msgstr "تصفّح هذا الفنان"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+msgid "Browse this Album"
+msgstr "تصفّح هذا الألبوم"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "_خصائص"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "songs"
 msgstr "أغاني/أغنية"
@@ -153,6 +273,46 @@ msgstr "_حدّد إلى: "
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_عند الفرز حسب:"
 
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل _جديدة"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
+msgid "New _Automatic Playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل آل_ية جديدة..."
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
+msgid "_Load from File"
+msgstr "_حمّل من ملف..."
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "ت_فقّد وجود أجهزة جديدة"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_قُصّ"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "ا_نسخ"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "ا_لصق"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختر ال_كل"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "أ_لغِ الاختيار عن الكل"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "أضف إلى الاصطفاف"
+
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "Browser Views"
 msgstr "مشاهد المتصفح"
@@ -182,85 +342,76 @@ msgid "_Artist"
 msgstr "ال_فنان"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "_Composer"
+msgstr "ال_مُلحّن"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "A_lbum"
 msgstr "ال_ألبوم"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "_Year"
 msgstr "ال_سّنة"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "_Last played"
 msgstr "آخر تش_غيل"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "_Genre"
 msgstr "ال_نوع"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Da_te added"
 msgstr "تاري_خ الإضافة"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "_Play count"
 msgstr "_مرّات التشغيل"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "C_omment"
 msgstr "الت_عليق"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616
 msgid "BPM"
 msgstr "نبضة/د"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Rating"
 msgstr "ال_تقييم"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "Ti_me"
 msgstr "ال_وقت"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "ال_مكان"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Quality"
 msgstr "ال_جودة"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "أضِف مقطوعات"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "أضِف مقطوعات إلى المكتبة"
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "اختر مجلدا يحتوي ملفات صوتية لإضافتها إلى مكتبتك:"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "انسخ المقطوعات"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "انسخ المقطوعات إلى مكان المكتبة"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "أغلق"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "أزِل المقطوعات"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "أزِل المقطوعات المُختارة"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "انسخ الملفات المتواجدة خارج مكتبة الموسيقى"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "اختر مكانا يحتوي على ملفات صوتية لإضافتها إلى مكتبتك."
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "أ_زِل"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Library Location"
@@ -306,6 +457,37 @@ msgstr "إعدادات الصيغة:"
 msgid "_Install additional software required to use this format"
 msgstr "مطلوب ت_ثبيت برمجية إضافية لاستخدام هذه الصيغة"
 
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ت_حرّير"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفّح"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+msgid "View All"
+msgstr "اعرض الكل"
+
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "خصائص مُشغّل الوسائط"
@@ -321,8 +503,8 @@ msgstr "استخدام القرص"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Basic"
 msgstr "أساسي"
 
@@ -335,9 +517,15 @@ msgid "Sync Preview"
 msgstr "معاينة المزامنة"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
 msgid "Sync"
 msgstr "زامن"
 
+#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خصائص"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Player Backend"
 msgstr "المنتهى الخلفي للمشغّل"
@@ -350,6 +538,26 @@ msgstr "إ_بهات متداخل بين المقطوعات"
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "مدة الإبهات المتداخل (بالثواني)"
 
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_حرّر..."
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "أ_عِد التسمية"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "أضف كل المقطوعات للا_صطفاف"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "اخلط قائمة التّشغيل"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "ا_حفظ إلى ملف..."
+
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "By extension"
 msgstr "حسب الامتداد"
@@ -366,11 +574,11 @@ msgstr "اختر صيغة قائمة التشغيل:"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "صيغة قائمة التشغيل"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "اشترك"
+#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
+msgid "Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
 "podcast feed URL.\n"
@@ -380,6 +588,10 @@ msgstr ""
 "تلقيم النشرة الصوتية.\n"
 "اشترك في النشرة الصوتية لتنزيل الحلقات الجديدة فور نشرها."
 
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشترك"
+
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
 msgid "Title:"
@@ -416,11 +628,47 @@ msgid "Copyright:"
 msgstr "حقوق النسخ:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "Details"
 msgstr "التفاصيل"
 
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
+msgid "New Podcast Feed..."
+msgstr "تلقيم نشرة صوتية جديد..."
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
+msgid "Update All Feeds"
+msgstr "حدّث كل التلقيمات"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
+msgid "Update Podcast Feed"
+msgstr "حدّث تلقيم النشرة الصوتية"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
+msgid "Delete Podcast Feed"
+msgstr "احذف تلقيم النشرة الصوتية"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "خصائص"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6
+msgid "Download Episode"
+msgstr "نزّل الحلقة"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "ألغِ التنزيل"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 msgid "Podcast Downloads"
 msgstr "تنزيلات النشرات الصوتية"
@@ -462,26 +710,26 @@ msgid "Date:"
 msgstr "التّاريخ:"
 
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "ال_تقييم:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "Play count:"
 msgstr "عدد مرّات التشغيل:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Last played:"
 msgstr "آخر تشغيل:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "معدّل بت:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25
 msgid "Duration:"
 msgstr "المدّة:"
 
@@ -489,6 +737,37 @@ msgstr "المدّة:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "مكان التنزيل:"
 
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Play Queue"
+msgstr "أزِل من قائمة التشغيل"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle Play Queue"
+msgstr "اخلط الاصطفاف"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Clear Play Queue"
+msgstr "نظّف الا_صطفاف"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279
+msgid "Shuffle"
+msgstr "اخلط"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
+msgid "Clear"
+msgstr "نظّف"
+
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "ال_ألبوم:"
@@ -517,19 +796,28 @@ msgstr "رقم ال_قرص:"
 msgid "Album a_rtist:"
 msgstr "_فنّان الألبوم:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+msgid "_Composer:"
+msgstr "ال_ملحن:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "ترتيب فرز ال_ألبوم:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "ترتيب فرز ال_فنّان:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 msgid "Album a_rtist sort order:"
 msgstr "ترتيب فرز ف_نّان الألبوم:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Composer sort order:"
+msgstr "ترتيب فرز ال_ألبوم:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 msgid "Sorting"
 msgstr "الفرز"
 
@@ -549,23 +837,23 @@ msgstr "نبضة/د:"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "الت_عليق:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Error message"
 msgstr "رسالة خطأ"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "File name:"
 msgstr "اسم الملف:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
 msgid "Location:"
 msgstr "الموقع:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
 msgid "File size:"
 msgstr "حجم الملف:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:27
 msgid "Date added:"
 msgstr "تاريخ الإضافة:"
 
@@ -585,75 +873,12 @@ msgstr "الملفات المُضافة:"
 msgid "Removed files:"
 msgstr "الملفات المُزالة:"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يبدأ %s"
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار بدء غير معروف: %d"
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا قابلا للبدء"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
 msgid "Never"
 msgstr "أبدًا"
 
@@ -696,117 +921,117 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
+#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288
+#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:420
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "لا يمكن إيجاد مساحة خالية على %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:160
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d:%I02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:757
+#: ../lib/rb-util.c:716
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%Id:%I02d من %Id:%I02d متبقية"
 
-#: ../lib/rb-util.c:761
+#: ../lib/rb-util.c:720
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%Id:%I02d:%I02d من %Id:%I02d:%I02d  متبقية"
 
-#: ../lib/rb-util.c:766
+#: ../lib/rb-util.c:725
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d من %Id:%I02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:770
+#: ../lib/rb-util.c:729
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d:%I02d من %Id:%I02d:%I02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "تعذّر كتابة الوسوم لهذا الملف لأنه يحتوي دفقات عديدة"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr "تعذّر كتابة الوسوم لهذا الملف لأنه غير مرمّز بصيغة تدعم ذلك"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "فشل إنشاء عنصر مصدر، تأكد من تثبيتك"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "فشل إنشاء عنصر 'decodebin2'، تأكد من تثبيت جستريمر"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
 "installation"
 msgstr "فشل إنشاء عنصر 'giostreamsink'، تأكد من تثبيت جستريمر"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "فسد الملف أثناء الكتابة"
@@ -839,76 +1064,68 @@ msgstr "مشغل الأقراص الصوتية"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "دعم تحديد القرص المدمج كمصدر للموسيقى"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
-msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
-msgstr "تعذّر إيجاد مُلحقة مصدر قرص جستريمر"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "استخرج"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "ا_ستخرج إلى المكتبة"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+msgid "Eject"
+msgstr "أخرِج"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
-msgid "Copy tracks to the library"
-msgstr "انسخ المقطوعات إلى المكتبة"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
 msgid "Reload"
 msgstr "أعِد التحميل"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
-msgid "Reload Album Information"
-msgstr "أعِد تحميل معلومات الألبوم"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
-msgid "Extract"
-msgstr "استخرج"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "تعذّر إيجاد مُلحقة مصدر قرص جستريمر"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "اختر مقطوعات لاستخراجها"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<يونيكود غير صحيح>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "أ_رسل الألبوم"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
 msgid "H_ide"
 msgstr "أ_خفِ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "تعذّر العثور على هذا الألبوم على MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "يمكنك تحسين قاعدة البيانات لMusicBrainz بإضافة هذا الألبوم"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
 msgid "_Retry"
 msgstr "أ_عد"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
 msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
 msgstr "تعذّر البحث في MusicBrainz عن تفاصيل الألبوم."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
 msgid "Could not read the CD device."
 msgstr "تعذّر قراءة جهاز الأقراص."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879
 msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
 msgstr "هذا القرص يطابق العديد من الألبومات. اختر الألبوم الصحيح."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "المقطوعة %u"
@@ -935,7 +1152,6 @@ msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "لإرسال معلومات الأغنية إلى Last.fm وتشغيل دفق إذاعة Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
 msgstr "أي خدمات Audioscrobbler تريد استخدامها؟"
 
@@ -972,7 +1188,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "وقت آخر إرسال:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:888
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
 
@@ -1012,105 +1228,86 @@ msgstr "أشهَر المقطوعات"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "المقطوعات المحبّبة"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
 msgid "OK"
 msgstr "تمام"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
 msgid "Logging in"
 msgstr "يلج"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
 msgid "Request failed"
 msgstr "فشل الطلب"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
 msgid "Authentication error"
 msgstr "خطأ في الاستيثاق"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "الساعة غير مضبوطة بشكل صحيح"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
 msgstr "مُنعت هذه الإصدارة من أنغام."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "فشل إرسال المقطوعات مرات عديدة"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246
-msgid "Refresh Profile"
-msgstr "أنعش الملف الشخصي"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247
-msgid "Refresh your Profile"
-msgstr "أنعش ملفك الشخصي"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
 msgid "Love"
 msgstr "المحبّبة"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "علّم هذه الأعنية كـ \"محبّبة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
 msgid "Ban"
 msgstr "امنع"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "امنع تشغيل المقطوعة الحالية في المستقبل"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "نزّل"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
-msgid "Download the currently playing track"
-msgstr "نزّل المقطوعة المُشغّلة حاليًا"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "أنت غير والج حاليًا."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:826
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
 msgid "Log in"
 msgstr "لِج"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "ينتظر الاستيثاق..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
 msgid "Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "خطأ في الاستيثاق. رجاءً حاول الولوج مجددا."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "خطأ في الاتصال. رجاءً حاول الولوج مجددا."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1248
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227
 msgid "My Library"
 msgstr "مكتبتي"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1256
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "توصياتي"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1264
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "المُماثلين لي"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1431
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s تشغيل"
@@ -1118,58 +1315,58 @@ msgstr "%s تشغيل"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1688
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "ا_عرض على %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1705
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "استمع لإذاعة الفنّانين ال_مشابهين"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1719
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "استمع لإذاعة أ_شد المعجبين"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "المُشابه للفنّان:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "أشد المعجبين للفنّان:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
 msgid "Library of User:"
 msgstr "مكتبة المستخدم:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "المُماثل للمستخدم:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "المقطوعات المحبّبة إلى المستخدم:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "الموصى بها للمستخدم:"
 
@@ -1177,64 +1374,64 @@ msgstr "الموصى بها للمستخدم:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "المقطوعات الموسومة بـ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "سمعتها المجموعة:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "إذاعة %s"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "إذاعة معجبي %s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "مكتبة %s"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "المُماثلين ل%s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "المقطوعات المُحببة ل%s"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "الإذاعة الموصى بها ل%s"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr ""
@@ -1242,45 +1439,23 @@ msgstr ""
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "إذاعة موسومة ب%s"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "إذاعة مجموعة %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
-msgid "_Rename Station"
-msgstr "أ_عد تسمية المحطّة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
-msgid "Rename station"
-msgstr "أعِد تسمية المحطّة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
-msgid "_Delete Station"
-msgstr "ا_حذف المحطّة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
-msgid "Delete station"
-msgstr "احذف المحطّة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
-msgid "You must enter your password to listen to this station"
-msgstr "عليك إدخال كلمة سرّك لتستمع لهذه المحطة"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "خطأ في توليف المحطة: لا استجابة"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "عنوان محطة غير صالح"
 
@@ -1288,52 +1463,42 @@ msgstr "عنوان محطة غير صالح"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "هذه المحطة متوفرة للمشتركي %s فقط"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "لا يوجد محتوى كاف لتشغيل المحطة"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s لم يعد يدعم هذا النوع من المحطات"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "خطأ في توليف المحطة: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "خطأ في توليف المحطة: استجابة غير متوقعة"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "خطأ في توليف المحطة: استجابة غير صالحة"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
-#, c-format
-msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "خطأ في توليف المحطة: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
-#, c-format
-msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr ""
-
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
 msgid "Tuning station"
 msgstr "يولف المحطة"
 
@@ -1345,62 +1510,42 @@ msgstr "مسجل الأقراص الصوتية"
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "لتسجيل الأقراص الصوتية من قوائم التشغيل ومضاعفتها"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "أ_نشئ قرصًا صوتيًا..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "أنشئ قرصًا صوتيًا من قائمة التشغيل"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr "انسخ القرص الصوتي..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr "أنشئ نسخة من هذا القرص الصوتي"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "تعذّر على أنغام نسخ القرص"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "تعذّر على أنغام تسجيل القرص الصوتي"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "تعذّر بناء قائمة مقطوعات صوتية"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "تعذّر كتابة ملف المشروع الصوتي %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "تعذّر كتابة المشروع الصوتي"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "تعذّر إنشاء مشروع قرص صوتي"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
-msgid "Burn"
-msgstr "احرق"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+msgid "Create Audio CD..."
+msgstr "أنشئ قرصًا صوتيًا..."
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
-msgid "Copy CD"
-msgstr "انسخ قرصا"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "انسخ القرص الصوتي..."
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
@@ -1413,17 +1558,20 @@ msgstr "الألبومات"
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "يحمّل أشهَر الألبومات ل%s"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "الفنان"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "يحمّل السيرة الذاتية ل%s"
 
 #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
 msgid "Context Pane"
 msgstr "لوحة السياق"
 
@@ -1431,25 +1579,6 @@ msgstr "لوحة السياق"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "لعرض معلومات متعلقة بالأغنية المُشغّلة حاليًا وفنّانها."
 
-#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-msgid "Conte_xt Pane"
-msgstr "لوحة ال_سياق"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:96
-msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "إظهار/إخفاء لوحة السياق"
-
-#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:214
-#, python-format
-msgid "Top songs by %s"
-msgstr "أشهَر الأغاني ل%s"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:247
-msgid "Nothing Playing"
-msgstr "لا شيء مُشغّل"
-
 #: ../plugins/context/LastFM.py:42
 msgid ""
 "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
@@ -1458,16 +1587,16 @@ msgstr ""
 "هذه المعلومات متاحة فقط لمستخدمي Last.fm. تأكد أولًا أن مُلحقة Last.fm مُفعّلة، "
 "ثم اختر Last.fm من اللوحة الجانبية ولِج."
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
 msgid "Links"
 msgstr "الروابط"
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "لم يُحدّد فنّان."
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325
 msgid "Lyrics"
 msgstr "الكلمات"
 
@@ -1485,7 +1614,7 @@ msgid "Hide all tracks"
 msgstr "أخفِ كُل المقطوعات"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 msgid "Show all tracks"
 msgstr "أظهر كل المقطوعات"
 
@@ -1494,7 +1623,7 @@ msgstr "أظهر كل المقطوعات"
 msgid "Top albums by %s"
 msgstr "أشهر الألبومات ل%s"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74
 #, c-format
 msgid "%s (%d track)"
 msgid_plural "%s (%d tracks)"
@@ -1505,11 +1634,11 @@ msgstr[3] "%s (%Id مقطوعات)"
 msgstr[4] "%s (%Id مقطوعة)"
 msgstr[5] "%s (%Id مقطوعة)"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 msgid "Track list not available"
 msgstr "قائمة المقطوعات غير متوفرة"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 msgid "Unable to retrieve album information:"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات الألبوم:"
 
@@ -1517,16 +1646,7 @@ msgstr "تعذّر جلب معلومات الألبوم:"
 msgid "No information available"
 msgstr "لا معلومات متوفرة"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-msgid "Read more"
-msgstr "اقرأ المزيد"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
-msgid "Read less"
-msgstr "اقرأ أقل"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات الفنّان:"
 
@@ -1578,27 +1698,19 @@ msgstr "تعذّر الاقتران مع جهاز التحكم هذا"
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 msgstr "يمكنك الآن التحكم بأنغام عن طريق جهاز التحكم عن بعد"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
-msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr "اتّصل بم_شاركة DAAP..."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
-msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr "اتّصل بمشاركة DAAP جديدة"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "إ_قطع الاتصال"
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
+msgid "Disconnect"
+msgstr "اقطع الاتصال"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "اقطع الاتصال بمشاركة DAAP"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196
+msgid "Connect to DAAP share..."
+msgstr "اتّصل بمشاركة DAAP..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "مشاركة DAAP جديدة"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "المضيف: المنفذ الخاص بمشاركة DAAP:"
 
@@ -1607,32 +1719,32 @@ msgstr "المضيف: المنفذ الخاص بمشاركة DAAP:"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "موسيقى %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "الموسيقى المشتركة '%s' تتطلب كلمة سر للإتصال"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
-msgid "Connecting to music share"
-msgstr "الاتصال بمشاركة الموسيقى"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "استقبال الأغاني من الموسيقى المشتركة"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "تعذّر الاتصال بالموسيقى المُشارَكة"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "الاتصال بمشاركة الموسيقى"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
 msgid "Connecting..."
 msgstr "يتصل..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "تعذّر الاقتران مع جهاز التحكم هذا."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617
 msgid "Remotes"
 msgstr "أجهزة تحكم عن بعد"
 
@@ -1659,12 +1771,12 @@ msgid "Genres"
 msgstr "الأنواع"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "قوائم التشغيل"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
 msgid "FM Radio"
 msgstr "إذاعة إف إم"
 
@@ -1672,19 +1784,15 @@ msgstr "إذاعة إف إم"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "لدعم خدمات البث لإذاعات إف إم"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
-msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "محطة إذاعة إ_ف إم جديدة"
-
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
-msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "أنشئ محطة إذاعة إف إم جديدة"
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "محطة إذاعة إف إم جديدة"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "تردّد محطة الإذاعة"
 
@@ -1736,38 +1844,25 @@ msgstr "المُشغّلات المحمولة"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "لدعم مشغلات الملفات الصوتية الاعتيادية  (بالإضافة إلى PSP و Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
-msgid "New Playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
-msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة على هذا الجهاز"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "احذف قائمة التشغيل"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
+#, c-format
+msgid "New Playlist on %s"
+msgstr "قائمة تشغيل جديدة على %s"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-msgid "Delete this playlist"
-msgstr "احذف قائمة التشغيل هذه"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
+msgid "Add to New Playlist"
+msgstr "أضف لقائمة تشغيل جديدة"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-msgid "_Properties"
-msgstr "_خصائص"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-msgid "Display device properties"
-msgstr "اعرض خصائص الجهاز"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "يبحث..."
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
@@ -1779,10 +1874,6 @@ msgstr "متصفح الوسائط جريللو"
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفّح"
-
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "اجلب المزيد من المقطوعات"
@@ -1909,56 +2000,22 @@ msgstr "مُشغّلات محمولة - أيبود"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "لدعم أجهزة أبل أيبود (عرض المحتويات، تشغيل من الجهاز)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
-msgid "_Rename"
-msgstr "أ_عِد التسمية"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
-msgid "Rename iPod"
-msgstr "أعِد تسمية الأيبود"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
-msgid "Display iPod properties"
-msgstr "اعرض خصائص الأيبود"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل _جديدة"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "أضف قائمة تشغيل جديدة إلى الأيبود"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "أعِد تسمية قائمة التشغيل"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
-msgid "_Delete"
-msgstr "ا_حذف"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "إحذف قائمة التشغيل"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
+msgid "New playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "تعذّر تمهيد الأيبود الجديد"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "النشرات الصوتية"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885
-msgid "New playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
-
 #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "إذاعة إنترنت"
@@ -1967,35 +2024,25 @@ msgstr "إذاعة إنترنت"
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "لدعم خدمات البث المنقولة عبر الإنترنت"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
-msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "محطة إ_ذاعة إنترنت جديدة..."
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "أنشئ محطة إذاعة إنترنت جديدة"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
-msgctxt "Radio"
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
+#: ../sources/rb-source.c:1216
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "النوع"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "ابحث في محطات إذاعة الإنترنت"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462
 msgid "Radio"
 msgstr "الإذاعة"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2007,26 +2054,26 @@ msgstr[4] "%Id محطة"
 msgstr[5] "%Id محطة"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "محطة إذاعة إنترنت جديدة"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "عنوان محطة إذاعة الإنترنت:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "خصائص %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu ك.بت/ث"
@@ -2056,7 +2103,7 @@ msgstr "للتحكم في أنغام باستخدام جهاز تحكم عن ب
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "اختر مجلد كلمات الأغاني..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "كلمات الأغنية"
 
@@ -2076,52 +2123,49 @@ msgstr "تصفح..."
 msgid "Lyrics Folder"
 msgstr "مجلد كلمات الأغاني"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "كلمات الأغنية غير متوفرة"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:337
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
 msgid "_Edit"
 msgstr "ت_حرّير"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
 msgid "_Search again"
 msgstr "ا_بحث مُجددا"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "البحث عن الكلمات..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "كلما_ت الأغنية"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "اعرض كلمات الأغنية المُشغّلة"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
-msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
-msgstr "أستراوِب (www.astraweb.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+#. { 'id': 'astraweb.com',     'class': AstrawebParser,        'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")      
  },
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "وِن آمب سي إن (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "تيرا برازيل (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "دارك ليركس (darklyrics.com)"
 
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+msgstr "دارك ليركس (darklyrics.com)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "Magnatune online music store"
 msgstr "متجر الموسيقى \"ماجناتون\" عبر الإنترنت"
@@ -2169,6 +2213,14 @@ msgstr "بإمكانك الاطلاع على المزيد من المعلوما
 msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2
+msgid "Download Album"
+msgstr "نزّل الألبوم"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3
+msgid "Artist Info"
+msgstr "معلومات الفنان"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "متجر ماجناتون"
@@ -2347,64 +2399,37 @@ msgstr "VBR MP3"
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
 msgid "Magnatune"
 msgstr "ماجناتون"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
-msgid "Download Album"
-msgstr "نزّل الألبوم"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "نزّل هذا الألبوم من ماجناتون"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
-msgid "Artist Information"
-msgstr "معلومات الفنان"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "اجلب معلومات عن هذا الفنان"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "ألغِ التنزيلات"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
-msgid "Stop album downloads"
-msgstr "أوقف تنزيلات الألبوم"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
-msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "يحمّل مسرد ماجناتون"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
-msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr "ينزّل الألبوم(ات) من ماجناتون"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
 msgid "Couldn't download album"
 msgstr "تعذّر تنزيل الألبوم"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
 msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr "ينبغي عليك تعيين مكان المكتبة لنزيل ألبوم."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "تعذّر تحميل الفهرس"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "تعذّر على أنغام فهم مسرد ماجناتون، رجاءً أبلغ عن هذه العلّة."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "يحمّل مسرد ماجناتون"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
 msgid "Download Error"
 msgstr "خطأ في التنزيل"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2415,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "رد خادوم ماجناتون:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2430,13 +2455,10 @@ msgstr ""
 "نص رسالة الخطأ:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
-msgid "Finished Downloading"
-msgstr "انتهى التنزيل"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
-msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr "اكتملت جميع تنزيلات ماجناتون."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
+#, fuzzy
+msgid "Downloading from Magnatune"
+msgstr "نزّل هذا الألبوم من ماجناتون"
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 msgid "Media Player Keys"
@@ -2462,55 +2484,50 @@ msgstr "أجهزة الموسيقى المحمولة - MTP"
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "لدعم أجهزة MTP (عرض المحتويات، نقل، تشغيل من الجهاز)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "تعذّر فتح الملف المؤقت: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
-msgid "Rename MTP-device"
-msgstr "أعِد تسمية جهاز MTP"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
 msgid "Media Player"
 msgstr "مشغّل وسائط"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
 msgid "Media player device error"
 msgstr "خطأ في جهاز مُشغّل الوسائط"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "تعذّر فتح الجهاز %s المُصنّع بواسطة %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "مشغل الصوت الرقميّ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "لا توجد مساحة كافية في %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr ""
@@ -2523,40 +2540,40 @@ msgstr "إشعار"
 msgid "Notification popups"
 msgstr "منبثقة الإشعارات"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224
 msgid "Previous"
 msgstr "السّابقة"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
 msgid "Pause"
 msgstr "ألبِث"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
 msgid "Play"
 msgstr "شغّل"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239
 msgid "Next"
 msgstr "التّالية"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "أداء <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "من ألبوم <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:835
+#: ../widgets/rb-header.c:363
 msgid "Not Playing"
 msgstr "متوقف"
 
@@ -2568,11 +2585,12 @@ msgstr "مدير الطاقة"
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "امنع مدير الطاقة من تعليق الجهاز أثناء التشغيل"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
 msgid "Playing"
 msgstr "التشغيل"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
 msgid "Python Console"
 msgstr "كونسول بايثون"
 
@@ -2580,27 +2598,15 @@ msgstr "كونسول بايثون"
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "كونسول بايثون التفاعلي"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_كونسول بايثون"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "أظهر كونسول بايثون لأنغام"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "منقّح بايثون"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "فعّل تنقيح بايثون عن بعد بـrpdb2"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "بإمكانك الوصول للنافذة الرئيسية عن طريق متغير 'shell' :"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2632,7 +2638,7 @@ msgstr "0.0 ديسبل"
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 ديسبل"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -2640,7 +2646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "عناصر جستريمر المطلوبة لعملية ReplayGain غير متوفرة. العناصر المفقودة هي: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "مُلحقة جستريمر ReplayGain غير متوفرة"
 
@@ -2688,14 +2694,10 @@ msgstr "أرسل مقطوعات"
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "لإرسال المقطوعات المُختارة عبر البريد الإلكتروني أو عبر التراسل الفوري"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:50
 msgid "Send to..."
 msgstr "أرسل إلى..."
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "أرسل ملفات عبر البريد أو التراسل الفوري..."
-
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
 msgid "Low quality"
 msgstr "جودة منخفضة"
@@ -2708,23 +2710,24 @@ msgstr "جودة متوسطة"
 msgid "High quality"
 msgstr "جودة عالية"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-msgid "_Visual Effect"
-msgstr "مؤثر _مرئي"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "مؤثرات مرئية"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "كامل الشاشة"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "بدّل إلى المؤثرات المرئية على كامل الشاشة"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
+msgid "Visual Effect"
+msgstr "مؤثر مرئي"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "مؤثرات مرئية"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
 msgid "Display"
 msgstr "العرض"
 
@@ -2736,87 +2739,87 @@ msgstr "مجموعات مرئية"
 msgid "Displays visualizations"
 msgstr "لإظهار مجموعات مرئية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "تعذّر تحميل التلقيم. تحقق من اتصالك بالشبكة."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "تعذّر البحث عن النشرات الصوتية. تحقق من اتصالك بالشبكة."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718
 msgid "Author"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
 msgid "Episodes"
 msgstr "الحلقات"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
 msgid "Date"
 msgstr "التاريخ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125
 msgid "New Episodes"
 msgstr "حلقات جديدة"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143
 msgid "New Downloads"
 msgstr "تنزيلات جديدة"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "تنزيل النشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "انتهى تنزيل النشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
 msgid "New updates available from"
 msgstr "تتوفر تحديثات جديدة من"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "خطأ في النشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. هل ترغب في إضافة تلقيم النشرة الصوتية على أيه حال؟"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "خطأ في إنشاء مُجلد التنزيل للنشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء مُجلد التنزيل لـ %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "عنوان غير صالح"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "العنوان \"%s\" غير صحيح, يرجى مراجعته."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028
 msgid "URL already added"
 msgstr "تمت إضافة العنوان مسبقًا"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2825,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "تمت إضافة العنوان \"%s\" مسبقًا كمحطة إذاعة. إن كان هذا العنوان عنوان تلقيم "
 "نشرة صوتية، فرجاءً قم بإزالة محطة الإذاعة."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2835,11 +2838,11 @@ msgstr ""
 "يبدو أن العنوان '%s' ليس عنوان تلقيم نشرة صوتية. قد يكون السبب أن العنوان "
 "خطأ، أو أن التلقيم معطوب. هل ترغب في أن يحاول أنغام استخدامه على أي حال؟"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239
 msgid "Podcast"
 msgstr "النشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -2874,77 +2877,11 @@ msgstr "تعذّر عرض العنوان المطلوب"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "لم تُنزّل"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "تلقيم نشرة صوتية _جديد..."
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
-msgid "Subscribe to a new podcast feed"
-msgstr "اشترك في تلقيم نشرة صوتية جديد"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "نزِّل الح_لقة"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "نزِّل حلقة من النشرة الصوتية"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "أل_غِ التنزيل"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "ألغِ تنزيل الحلقة"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "خصائص الحلقة"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "حدِّ_ث تلقيم النشرة الصوتية"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
-msgid "Update Feed"
-msgstr "حدِّث التلقيم"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "إ_حذف تلقيم النشرة الصوتية"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "احذف التلقيم"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "حدِّ_ث كل التلقيمات"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "حدِّث كل التلقيمات"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
-#: ../sources/rb-browser-source.c:148
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
-msgid "Search all fields"
-msgstr "ابحث في كل الحقول"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "ابحث في تلقيمات النشرات الصوتية"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "ابحث في حلقات النشرات الصوتية"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "حذف تلقيم النشرة الصوتية وكل الملفات المُنَزَّلة؟"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2953,27 +2890,27 @@ msgstr ""
 "في حال رغبتك في حذف التلقيم والملفات سيتم حذفهم بشكل دائم، علمًا أنه بإمكانك "
 "حذف التلقيم والاحتفاظ بالملفات المُنزّلة باختيارك لحذف التلقيم فقط."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "احذف التل_قيم فقط"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "ا_حذف التلقيم والملفات"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
 msgid "Downloaded"
 msgstr "تم التنزيل"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
 msgid "Failed"
 msgstr "فشل"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -2984,15 +2921,15 @@ msgstr[3] "ال %Id تلقيمات كلها"
 msgstr[4] "ال %Id تلقيم كلهم"
 msgstr[5] "ال %Id تلقيم كلهم"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "خطأ في النشرة الصوتية"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "حذف حلقة النشرة الصوتية والملف المُنَزَّل؟"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3001,11 +2938,11 @@ msgstr ""
 "في حال رغبتك في حذف الحلقة والملف سيتم حذفهم بشكل دائم، علمًا أنه بإمكانك حذف "
 "الحلقة والاحتفاظ بالملف عن طريق اختيارك لحذف الحلقة فقط."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "احذف الح_لقة فقط"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "ا_حذف الحلقة والملف"
 
@@ -3020,159 +2957,170 @@ msgstr[3] "%Id حلقات"
 msgstr[4] "%Id حلقة"
 msgstr[5] "%Id حلقة"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
-msgctxt "Podcast"
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
 msgid "Feed"
 msgstr "التلقيم"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#. ensure search instances exist
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
+msgid "Search all fields"
+msgstr "ابحث في كل الحقول"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "ابحث في تلقيمات النشرات الصوتية"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "ابحث في حلقات النشرات الصوتية"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "لا تقم بتشغيل تطبيق آخر لأنغام"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "أغلق أنغام"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "تفقّد ما إذا كان أنغام ما زال يعمل"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "لا تقدم نافذة موجودة لأنغام"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "اقفز للأغنية التالية"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "اقفز للأغنية السابقة"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "اسعَ خلال المقطوعة الحالية"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "واصل التشغيل إذا كان ملبثا"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "ألبِث التشغيل إذا كان يعمل حاليًا"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "بدّل بين نمطي التشغيل/اللبث"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
-#, fuzzy
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "شَغِّل مُعرّفًا محددًا، واستورده إن تطلب الأمر ذلك"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
-#, fuzzy
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "URI to play"
-msgstr "المُعرّف للتشغيل"
+msgstr "المُعرّف المراد تشغيله"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "أضف مقطوعات مُحددة لاصطفاف التشغيل"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "أفرغ اصطفاف التشغيل قبل إضافة مقطوعات جديدة"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "اطبع العنوان والفنّان للأغنية المُشغّلة"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "اطبع تفاصيل منسّقة عن الأغنية"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "اختر المصدر الذي يطابق المُعرّف المُحدد"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selection"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Source to select"
-msgstr "المصدر لاختيار"
+msgstr "المصدر المراد اختياره"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "نشّط المصدر الذي يطابق المُعرّف المُحدد"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
-#, fuzzy
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Source to activate"
-msgstr "المصدر لتنشيط"
+msgstr "المصدر المراد تنشيطة"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "شغّل من المصدر الذي يطابق المُعرّف المُحدد"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
-#, fuzzy
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Source to play from"
-msgstr "المصدر للتشغيل من"
+msgstr "المصدر المراد التشغيل منه"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "ارفع شدة الصوت"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "أأخفض شدة الصوت"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "تفعيل ترتيب التشغيل العشوائي"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "تعطيل ترتيب التشغيل العشوائي"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "حدد شدة الصوت"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "ارفع شدة الصوت"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "أخفض شدة الصوت"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "اطبع شدة الصوت الحالية"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "ضع التقييم للأغنية الحالية"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495
 msgid "Not playing"
 msgstr "متوقف"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:959
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "قياس الصوت %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "تعذّر الوصول إلى %s: %s"
@@ -3182,7 +3130,7 @@ msgstr "تعذّر الوصول إلى %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
 msgid "The Beatles"
 msgstr "الفنّان"
 
@@ -3190,7 +3138,7 @@ msgstr "الفنّان"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
 msgid "Help!"
 msgstr "مساعدة!"
 
@@ -3198,37 +3146,32 @@ msgstr "مساعدة!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "عنوان الأغنية"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "مطلوب مُلحقات جستريمر الإضافية لتشغيل هذا الملف: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "ترميز يونيكود غير صالح لرسالة الخطأ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "ملف فارغ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "تعذّر تحميل قاعدة بيانات الموسيقى:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
-#, c-format
-msgid "Checking (%d/%d)"
-msgstr "يفحص (%Id/%Id)"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3239,7 +3182,7 @@ msgstr[3] "%ld دقائق"
 msgstr[4] "%ld دقيقة"
 msgstr[5] "%ld دقيقة"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3250,7 +3193,7 @@ msgstr[3] "%ld ساعات"
 msgstr[4] "%ld ساعة"
 msgstr[5] "%ld ساعة"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3262,7 +3205,7 @@ msgstr[4] "%ld يوما"
 msgstr[5] "%ld يوم"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s و %s و %s"
@@ -3270,17 +3213,27 @@ msgstr "%s و %s و %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s و %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654
+msgid "Scanning"
+msgstr "يبحث"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657
+#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d من %d"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3319,352 +3272,11 @@ msgstr "ملحق Vala الاختباري"
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "ملحق اختباري مكتوب بلغة Vala بدون ميزات"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "عنوان MPEG الإصدار 3.0"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
-msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل شاوتكاست"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
-msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "صيغة قائمة تشغيل XML قابلة للمشاركة"
-
-#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_قائمة تشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "قائمة تشغيل _جديدة..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
-msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "قائمة تشغيل آل_ية جديدة..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة تتحدث آليًا"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
-msgid "_Load from File..."
-msgstr "_حمّل من ملف..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "اختر قائمة تشغيل لتحميلها"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
-msgid "_Save to File..."
-msgstr "ا_حفظ إلى ملف..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
-msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "احفظ قائمة التشغيل في ملف"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_حرّر..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "غَيِّر قائمة التشغيل الآلية هذه"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
-msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr "أضف كل المقطوعات للا_صطفاف"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
-msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr "أضف كل المقطوعات في القائمة إلى اصطفاف التشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
-msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "اخلط قائمة التّشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
-msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr "اخلط المقطوعات في قائمة التشغيل هذه"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
-msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr "احفظ اصطفاف التشغيل إلى ملف"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
-msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل غير مسماه"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
-msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "ملف قائمة التشغيل قد يكون مجهول الصيغة أو معطوب."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
-msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "قائمة تشغيل بلا عنوان"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
-msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "تعذّر قراءة قائمة التشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
-msgid "All Files"
-msgstr "كُل الملفات"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
-msgid "Load Playlist"
-msgstr "حَمِّل قائمة تشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
-msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "تعذّر حفظ قائمة التشغيل"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
-msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr "امتداد الملف المقدم غير مدعوم."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#, c-format
-msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "قائمة التشغيل %s موجودة مسبقًا"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "قائمة تشغيل مجهولة: %s"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
-#, c-format
-msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل %s هي قائمة تشغيل آلية"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "أ_خرِج"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "أخرِج هذا الوسيط"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Check for New Devices"
-msgstr "ت_فقّد وجود أجهزة جديدة"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid ""
-"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr "تفقّد وجود أجهزة تخزين وسائط جديدة لم تُكتشف تلقائيًا"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:336
-msgid "_Music"
-msgstr "_موسيقى"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_عرض"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:339
-msgid "_Control"
-msgstr "تح_كّم"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:340
-msgid "_Tools"
-msgstr "أد_وات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:341
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:343
-msgid "Add Music..."
-msgstr "أضِف موسيقى..."
-
-#: ../shell/rb-shell.c:344
-msgid "Add music to the library"
-msgstr "أضِف موسيقى إلى المكتبة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:346
-msgid "_About"
-msgstr "_عن"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "اعرض معلومات عن أنغام"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:349
-msgid "_Contents"
-msgstr "الم_حتويات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "اعرض مساعدة أنغام"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:352
-msgid "_Quit"
-msgstr "أ_غلق"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:355
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "التف_ضيلات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:356
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "حرّر تفضيلات أنغام"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:358
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "ال_مُلحقات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:359
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "غيّر واضبط المُلحقات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:361
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "أظهر _كل المقطوعات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:362
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "أظهر كل المقطوعات الموجودة في المصدر الصوتي"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:364
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "إ_قفز إلى الأغنية المُشغّلة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:365
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "مرّر العرض إلى الأغنية المُشغّلة حاليًا"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:372
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:373
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "إظهار/إخفاء اللوحة الجانبية"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:375
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "_وضع ملء الشاشة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:376
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "غيّر حالة وضع ملء الشاشة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:378
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "اصطفاف التشغيل كلوح جانبي"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:379
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "غيّر طريقة عرض الاصطفاف إما كمصدر أو كشريط جانبي"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:381
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "شريط ال_حالة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:382
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "إظهار/إخفاء شريط الحالة"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:384
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr "مقب_ض موضع الأغنية"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:385
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "إظهار/إخفاء مقبض موضع الأغنية"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-msgid "_Album Art"
-msgstr "صورة _غلاف الألبوم"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:388
-msgid "Change the visibility of the album art display"
-msgstr "إظهار/إخفاء صورة غلاف الألبوم"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "_Browse"
-msgstr "_تصفّح"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "إظهار/إخفاء المتصفح"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:886
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "غيّر شدة الصوت"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1951
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "فعّل مخرجات التنقيح"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1952
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "فعّل تتبع مخرجات التنقيح التي تتطابق مع نص معيّن"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1953
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "لا تقم بتحديث المكتبة مع تغير الملفات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "لا تسجل الهيكل"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1955
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr "لا تحفظ أي بيانات بشكل دائم (نفّذ --no-registration)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1956
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "عطّل تحميل المُلحقات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "مسار ملف قاعدة البيانات الذي سيتم استخدامه"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1958
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "مسار ملف قوائم التشغيل الذي سيتم استخدامه"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1969
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"شغّل الأمر '%s --help' لرؤية القائمة الكاملة لخيارات الأوامر السطرية "
-"المتاحة.\n"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
-msgctxt "Library"
-msgid "Import"
-msgstr "استورد"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
-msgid "Show All"
-msgstr "اعرض الكل"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "حدث خلل عند تخزين بيانات الملف"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (مُلبث)"
+#: ../shell/rb-application.c:141
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "اضبط المُلحقات"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2708
+#: ../shell/rb-application.c:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق غربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org: \n"
@@ -3672,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "أحمد فرغل\t(ahmad farghal gmail com)\n"
 "إبراهيم سعيد\t(ibraheem5000 gmail com)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2711
+#: ../shell/rb-application.c:211
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3683,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "تحت رخصة جنو العمومية التي تنشرها\n"
 "مؤسسة البرمجيات الحرة، سواءً الإصدارة الثانية أو أي إصدارة أحدث.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#: ../shell/rb-application.c:215
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3695,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "لصلاحيته للتجارة أو لياقته لأي هدف.\n"
 "للمزيد من التفاصيل يرجى مراجعة رخصة جنو العمومية.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2719
+#: ../shell/rb-application.c:219
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3705,307 +3317,271 @@ msgstr ""
 "مع برنامج أنغام؛ إن لم يحدث هذا، أرسل رسالة لمؤسسة البرمجيات الحرة على\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2726
+#: ../shell/rb-application.c:226
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "المشرفون:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2729
+#: ../shell/rb-application.c:229
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "المشرفون السابقون:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2732
+#: ../shell/rb-application.c:232
 msgid "Contributors:"
 msgstr "المساهمون:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2734
+#: ../shell/rb-application.c:234
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "برنامج إدارة وتشغيل موسيقى لجنوم."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2743
+#: ../shell/rb-application.c:244
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "موقع الوِب لأنغام"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "تعذّر عرض المساعدة"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2835
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "اضبط المُلحقات"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
-#, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل للتعامل مع العنوان %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3616
-#, c-format
-msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل يطابق العنوان %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
-#, c-format
-msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "عنوان أغنية مجهول: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3701
-#, c-format
-msgid "Unknown property %s"
-msgstr "خاصية مجهولة %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3715
-#, c-format
-msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "نوع غير صالح %s للخاصية %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Select _All"
-msgstr "اختر ال_كل"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
-msgid "Select all songs"
-msgstr "اختر جميع الأغاني"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "أ_لغِ الاختيار عن الكل"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "ألغِ الاختيار عن جميع الأغاني"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قُصّ"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
-msgid "Cut selection"
-msgstr "قُصّ المُختار"
+#: ../shell/rb-application.c:612
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "فعّل مخرجات التنقيح"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
+#: ../shell/rb-application.c:613
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "فعّل تتبع مخرجات التنقيح التي تتطابق مع نص معيّن"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
-msgid "Copy selection"
-msgstr "انسخ المُختار"
+#: ../shell/rb-application.c:614
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "لا تقم بتحديث المكتبة مع تغير الملفات"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
-msgid "_Paste"
-msgstr "ا_لصق"
+#: ../shell/rb-application.c:615
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "لا تسجل الهيكل"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-msgid "Paste selection"
-msgstr "الصق المُختار"
+#: ../shell/rb-application.c:616
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr "لا تحفظ أي بيانات بشكل دائم (نفّذ --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Delete each selected item"
-msgstr "احذف العناصر المُختارة"
+#: ../shell/rb-application.c:617
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "عطّل تحميل المُلحقات"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
-msgid "_Remove"
-msgstr "أ_زِل"
+#: ../shell/rb-application.c:618
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "مسار ملف قاعدة البيانات الذي سيتم استخدامه"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr "أزِل العناصر المُختارة من المكتبة"
+#: ../shell/rb-application.c:619
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "مسار ملف قوائم التشغيل الذي سيتم استخدامه"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ا_نقل إلى المهملات"
+#: ../shell/rb-application.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"شغّل الأمر '%s --help' لرؤية القائمة الكاملة لخيارات الأوامر السطرية "
+"المتاحة.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-msgid "Move each selected item to the trash"
-msgstr "انقل العناصر المُختارة إلى المهملات"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "عنوان MPEG الإصدار 3.0"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add to P_laylist"
-msgstr "أ_ضف لقائمة تشغيل"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل شاوتكاست"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "أضف الأغاني المُختارة إلى قائمة تشغيل جديدة"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "صيغة قائمة تشغيل XML قابلة للمشاركة"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
-msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "أضف إل_ى اصطفاف التشغيل"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل غير مسماه"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-msgid "Add each selected song to the play queue"
-msgstr "أضف الملفات المُختارة إلى اصطفاف التشغيل"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr "ملف قائمة التشغيل قد يكون مجهول الصيغة أو معطوب."
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
-msgid "Remove"
-msgstr "أزل"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل بلا عنوان"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-msgid "Remove each selected item from the play queue"
-msgstr "أزل الملفات المُختارة من اصطفاف التشغيل"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
+msgid "New Playlist"
+msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
-msgid "Pr_operties"
-msgstr "_خصائص"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "تعذّر قراءة قائمة التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-msgid "Show information on each selected song"
-msgstr "أظهر معلومات عن الأغاني المُختارة"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+msgid "All Files"
+msgstr "كُل الملفات"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:297
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "ال_سّابقة"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "حَمِّل قائمة تشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "ابدأ تشغيل الأغنية السابقة"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "تعذّر حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:300
-msgid "_Next"
-msgstr "ال_تّالية"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr "امتداد الملف المقدم غير مدعوم."
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "ابدأ تشغيل الأغنية التالية"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "قائمة التشغيل %s موجودة مسبقًا"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:303
-msgid "_Increase Volume"
-msgstr "إ_رفع شدة الصوت"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
+#, c-format
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "قائمة تشغيل مجهولة: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
-msgid "Increase playback volume"
-msgstr "ارفع شدة الصوت"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
+#, c-format
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل %s هي قائمة تشغيل آلية"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
-msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "أ_خفض شدة الصوت"
+#: ../shell/rb-shell.c:2066
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "حدث خلل عند تخزين بيانات الملف"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
-msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "أأخفض شدة الصوت"
+#: ../shell/rb-shell.c:2270
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ألبِث التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
-msgid "_Play"
-msgstr "_شغّل"
+#: ../shell/rb-shell.c:2273
+msgid "Stop playback"
+msgstr "أوقِف التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell.c:2281
 msgid "Start playback"
 msgstr "ابدأ التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
-msgid "Sh_uffle"
-msgstr "اخل_ط"
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (مُلبث)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2789 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل للتعامل مع العنوان %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3118
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل يطابق العنوان %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "شغّل الأغاني بترتيب عشوائي"
+#: ../shell/rb-shell.c:3151 ../shell/rb-shell.c:3194
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "عنوان أغنية مجهول: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
-msgid "_Repeat"
-msgstr "أَ_عِدْ"
+#: ../shell/rb-shell.c:3203
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "خاصية مجهولة %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "أعِد تشغيل الأغنية الأولى بعد الانتهاء من تشغيل جميع الأغاني"
+#: ../shell/rb-shell.c:3217
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "نوع غير صالح %s للخاصية %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:842
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
 msgid "Stream error"
 msgstr "خطأ دفق"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:843
+#: ../shell/rb-shell-player.c:391
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "نهاية دفق غير متوقعة!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
-msgid "Linear"
-msgstr "مستقيم"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
-msgid "Linear looping"
-msgstr "تكرار مستقيم"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
-msgid "Shuffle"
-msgstr "اخلط"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "عشوائيًا بثقل متساوي"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "عشوائيًا حسب تاريخ آخر تشغيل"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
-msgid "Random by rating"
-msgstr "عشوائيًا حسب التقييم"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "عشوائيًا حسب التقييم وتاريخ آخر تشغيل"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
-msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "مستقيم، إزالة المدخلات بعد تشغيلها"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "فشل إنشاء المشغل: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
+#: ../shell/rb-shell-player.c:677
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "كانت قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1110
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "ليس في وضع التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1167
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "لا أغنية سابقة"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1266
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "لا أغنية تالية"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "تعذّر بدء التشغيل"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2127
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "تعذّر إيقاف التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "موضع التشغيل غير متوفر"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "لا يمكن السعي خلال الأغنية الحالية"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ألبِث التشغيل"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "تعذّر بدء التشغيل"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
-msgid "Stop playback"
-msgstr "أوقِف التشغيل"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3275
+msgid "Linear"
+msgstr "مستقيم"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3277
+msgid "Linear looping"
+msgstr "تكرار مستقيم"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3281
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "عشوائيًا بثقل متساوي"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "عشوائيًا حسب تاريخ آخر تشغيل"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3285
+msgid "Random by rating"
+msgstr "عشوائيًا حسب التقييم"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "عشوائيًا حسب التقييم وتاريخ آخر تشغيل"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3289
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "مستقيم، إزالة المدخلات بعد تشغيلها"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3299
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "فشل إنشاء المشغل: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
 msgid "Rhythmbox Preferences"
 msgstr "تفضيلات أنغام"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
 msgid "Playback"
 msgstr "التشغيل"
 
@@ -4120,60 +3696,37 @@ msgstr "ت_خط هذه الملفات"
 msgid "_Install"
 msgstr "_ثبّت"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "نقل المقطوعة %Id من %Id (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "نقل المقطوعة %Id من %Id"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
 msgid "Search artists"
 msgstr "ابحث في الفنّانين"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+msgid "Search composers"
+msgstr "ابحث في الملحنين"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
 msgid "Search albums"
 msgstr "ابحث في الألبومات"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
 msgid "Search titles"
 msgstr "ابحث في العناوين"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:135
-msgid "Browse This _Genre"
-msgstr "تصفّح هذا ال_نوع"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:136
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا النوع فقط"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:138
-msgid "Browse This _Artist"
-msgstr "تصفّح هذا ال_فنان"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:139
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا الفنان فقط"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:141
-msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr "تصفّح هذا الأل_بوم"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:142
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا الألبوم فقط"
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Search genres"
+msgstr "محرّكات البحث"
 
-#: ../sources/rb-device-source.c:106
+#: ../sources/rb-device-source.c:105
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "تعذّر الإخراج"
 
-#: ../sources/rb-device-source.c:124
+#: ../sources/rb-device-source.c:123
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "تعذّر الفصل"
 
@@ -4194,19 +3747,19 @@ msgid "Shared"
 msgstr "مُشارَك"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "ثبّت برمجيات إضافية"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "مطلوب برمجيات إضافية لتشغيل بعض هذه الملفات"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
 msgid "Import Errors"
 msgstr "أخطاء الاستيراد"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383
 #, c-format
 msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
@@ -4217,91 +3770,102 @@ msgstr[3] "%Id أخطاء في الاستيراد"
 msgstr[4] "%Id خطأ في الاستيراد"
 msgstr[5] "%Id خطأ في الاستيراد"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:125
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "الفنان/الفنان - الألبوم"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:126
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "الفنان/الألبوم"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:127
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "الفنان - الألبوم"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Number - Title"
 msgstr "الرقم - العنوان"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "الفنان - العنوان"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "الفنان - الرقم - العنوان"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "الفنان (الألبوم) - الرقم - العنوان"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "الرقم.الفنان - العنوان"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "معدّل بث ثابت"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "معدّل بث متغير"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "موسيقى"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:467
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "اختر موقع المكتبة"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:506
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "تم تعيين أماكن متعددة"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:632
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
 msgid "Default settings"
 msgstr "الإعدادات المبدئية"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:648
-msgid "Custom settings"
-msgstr "إعدادات مخصصة"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1447
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
 msgid "Example Path:"
 msgstr "مسار مثال:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "خطأ عند نقل المقطوعة"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
-msgid "Sync with Library"
-msgstr "زامن مع المكتبة"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Copying tracks to the library"
+msgstr "انسخ المقطوعات إلى المكتبة"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
-msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr "مزامنة مُشغّل الوسائط مع المكتبة"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Adding tracks to the library"
+msgstr "أضِف مقطوعات إلى المكتبة"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#, c-format
+msgid "Syncing tracks to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:668
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
 "أنت لم تحدد أي موسيقى، أو قوائم تشغيل، أو نشرات صوتية لنقلها إلى هذا الجهاز."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:672
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
@@ -4309,24 +3873,24 @@ msgstr ""
 "لا توجد مساحة كافية في الجهاز لنقل الموسيقى، وقوائم التشغيل، والنشرات "
 "الصوتية المُختارة."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "إعدادات مزامنة %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:728
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "زامن مع الجهاز"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:730
 msgid "Don't sync"
 msgstr "لا تزامن"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274
 msgid "Missing Files"
 msgstr "الملفات المفقودة"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
@@ -4337,55 +3901,24 @@ msgstr[3] "%Id ملفات مفقودة"
 msgstr[4] "%Id ملفا مفقودا"
 msgstr[5] "%Id ملف مفقود"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
-msgid "Remove From Playlist"
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190
+msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "أزِل من قائمة التشغيل"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr "أزِل الملفات المُختارة من قائمة التشغيل"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
-msgid "Clear _Queue"
-msgstr "نظّف الا_صطفاف"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
-msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr "أزل جميع الملفات من اصطفاف التشغيل"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
-msgid "Shuffle Queue"
-msgstr "اخلط الاصطفاف"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
-msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr "اخلط المقطوعات في اصطفاف التشغيل"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
-msgid "Clear"
-msgstr "نظّف"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-msgctxt "Queue"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "اخلط"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503
 msgid "Play Queue"
 msgstr "اصطفاف التشغيل"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906
 msgid "from"
 msgstr "من"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905
 msgid "by"
 msgstr "أداء"
 
-#: ../sources/rb-source.c:546
+#: ../sources/rb-source.c:595
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4396,11 +3929,6 @@ msgstr[3] "%Id أغنيات"
 msgstr[4] "%Id أغنية"
 msgstr[5] "%Id أغنية"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1328
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "استيراد (%Id/%Id)"
-
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 msgid "Connecting"
 msgstr "الاتصال"
@@ -4409,6 +3937,11 @@ msgstr "الاتصال"
 msgid "Buffering"
 msgstr "الخزن المؤقت"
 
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferring tracks to %s"
+msgstr "نقل المقطوعة %Id من %Id"
+
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
 msgid "All Music"
 msgstr "كل الموسيقى"
@@ -4421,93 +3954,92 @@ msgstr "آخر"
 msgid "Available"
 msgstr "متوفر"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86
 msgid "Image/label border"
 msgstr "حد الصورة/العنوان"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr "مقاس عرض الحد حول العنوان والصورة في صندوق حوار التنبيه"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96
 msgid "Alert Type"
 msgstr "نوع التنبيه"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 msgid "The type of alert"
 msgstr "نوع التنبيه"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "أزرار التنبيه"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "الأزرار المعروضة في صندوق حوار التنبيه"
 
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171
 msgid "Show more _details"
 msgstr "أعرض المزيد من ال_تفاصيل"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
 msgid "Lossless"
 msgstr "غير مُضيَّع"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
 msgid "Track"
 msgstr "المقطوعة"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+msgid "Composer"
+msgstr "الملحن"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Comment"
 msgstr "التعليق"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
 msgid "Time"
 msgstr "الوقت"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 msgid "Year"
 msgstr "السّنة"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 ك.بت/ث"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Rating"
 msgstr "التقييم"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
 msgid "Play Count"
 msgstr "مرّات التشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 msgid "Last Played"
 msgstr "آخر تشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Date Added"
 msgstr "تاريخ الإضافة"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 msgid "Last Seen"
 msgstr "آخر وصول"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
 msgid "Now Playing"
 msgstr "التشغيل الآن"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
 msgid "Playback Error"
 msgstr "خطأ عند التشغيل"
 
@@ -4516,37 +4048,56 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "أفلِت صورة الغلاف هنا"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1202
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1213
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-msgid "Copying..."
-msgstr "ينسخ..."
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Importing tracks"
+msgstr "تحويل المقطوعات الصوتية"
 
 #. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "The location you have selected is on the device %s."
 msgstr "المكان الذي اخترته يوجد على الجهاز \"%s\"."
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "اعرض %s"
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-msgid "Scanning..."
-msgstr "يبحث..."
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463
+#, c-format
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "استورد %d مقطوعات مختارة"
+msgstr[1] "استورد مقطوعة واحدة مختارة "
+msgstr[2] "استورد مقطوعتان مختارتان"
+msgstr[3] "استورد %d مقطوعات مختارة"
+msgstr[4] "استورد %d مقطوعة مختارة"
+msgstr[5] "استورد %d مقطوعة مختارة"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466
+#, c-format
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "استورد %d مقطوعات مدرجة"
+msgstr[1] "استورد مقطوعة واحدة مدرجة"
+msgstr[2] "استورد مقطوعتان مدرجتان"
+msgstr[3] "استورد %d مقطوعات مدرجة"
+msgstr[4] "استورد %d مقطوعة مدرجة"
+msgstr[5] "استورد %d مقطوعة مدرجة"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:660
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4557,7 +4108,7 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:663
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4568,7 +4119,7 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:666
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4579,7 +4130,7 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:669
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4590,7 +4141,7 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:651
+#: ../widgets/rb-property-view.c:675
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%Id)"
@@ -4615,242 +4166,253 @@ msgstr "الفنّان"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
+msgid "Composer"
+msgstr "الملحن"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "فنّان الألبوم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "النوع"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "السّنة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "التقييم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "المسار"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Comment"
 msgstr "التعليق"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "مرّات التشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "رقم المقطوعة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "رقم القرص"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "معدل بِت"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "المدّة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "النبضات في الدقيقة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "وقت آخر تشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "وقت الإضافة للمكتبة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "الفنّان"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "بترتيب هجائي م_عكوس"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Composer"
+msgstr "الملحن"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album Artist"
 msgstr "فنّان الألبوم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "النوع"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "التقييم"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات ذات التقييم الأعلى أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "مرّات التشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "م_ع وضع الأغاني المُشغّلة كثيرًا أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "السّنة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات الأحدث أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "المدّة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات الأطول أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "رقم المقطوعة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "بترتيب ت_نازلي"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "آخر تشغيل"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات المشغّلة حديثًا أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "تاريخ الإضافة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات المضافة مؤخرا أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Comment"
 msgstr "التعليق"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Beats Per Minute"
 msgstr "الضربات في الدقيقة"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
 msgid "W_ith faster tempo tracks first"
 msgstr "م_ع وضع المقطوعات ذات الإيقاع الأسرع أولًا"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 msgid "contains"
 msgstr "يحوي/تحوي"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
 msgid "does not contain"
 msgstr "لا يحوي/لا تحوي"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "equals"
 msgstr "يساوي/تساوي"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "not equal to"
 msgstr "لا يساوي/لا تساوي"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
 msgid "starts with"
 msgstr "يبدأ بـ/تبدأ بـ"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139
 msgid "ends with"
 msgstr "ينتهي بـ/تنتهي بـ"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "at least"
 msgstr "على الأقل"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
 msgid "at most"
 msgstr "على الأكثر"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
 msgid "in"
 msgstr "في"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 msgid "not in"
 msgstr "ليست في"
 
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 msgid "after"
 msgstr "بعد"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185
 msgid "before"
 msgstr "قبل"
 
@@ -4858,7 +4420,7 @@ msgstr "قبل"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
 msgid "in the last"
 msgstr "في آخر"
 
@@ -4866,27 +4428,27 @@ msgstr "في آخر"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255
 msgid "not in the last"
 msgstr "ليس في آخر"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانية/ثوان"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "minutes"
 msgstr "دقيقة/دقائق"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "hours"
 msgstr "ساعة/ساعات"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
 msgid "days"
 msgstr "يوم/أيام"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273
 msgid "weeks"
 msgstr "أسبوع/أسابيع"
 
@@ -4917,30 +4479,478 @@ msgstr "اختر نوع البحث"
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:565
 msgid "_Search:"
 msgstr "ا_بحث:"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
 msgid "Song Properties"
 msgstr "خصائص الأغنية"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+#: ../widgets/rb-song-info.c:426
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "خصائص أغاني متعددة"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1253
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "اسم ملف مجهول"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1275
 msgid "On the desktop"
 msgstr "على سطح المكتب"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1298
 msgid "Unknown location"
 msgstr "مكان مجهول"
 
+#~ msgid "Add Tracks"
+#~ msgstr "أضِف مقطوعات"
+
+#~ msgid "Copy Tracks"
+#~ msgstr "انسخ المقطوعات"
+
+#~ msgid "Copy tracks to the library location"
+#~ msgstr "انسخ المقطوعات إلى مكان المكتبة"
+
+#~ msgid "Remove Tracks"
+#~ msgstr "أزِل المقطوعات"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "يبدأ %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "خيار بدء غير معروف: %d"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ليس عنصرا قابلا للبدء"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ملف"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "معرّف"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
+#~ msgid "_Extract to Library"
+#~ msgstr "ا_ستخرج إلى المكتبة"
+
+#~ msgid "Reload Album Information"
+#~ msgstr "أعِد تحميل معلومات الألبوم"
+
+#~ msgid "Refresh Profile"
+#~ msgstr "أنعش الملف الشخصي"
+
+#~ msgid "Refresh your Profile"
+#~ msgstr "أنعش ملفك الشخصي"
+
+#~ msgid "Mark this song as loved"
+#~ msgstr "علّم هذه الأعنية كـ \"محبّبة"
+
+#~ msgid "Ban the current track from being played again"
+#~ msgstr "امنع تشغيل المقطوعة الحالية في المستقبل"
+
+#~ msgid "Download the currently playing track"
+#~ msgstr "نزّل المقطوعة المُشغّلة حاليًا"
+
+#~ msgid "_Rename Station"
+#~ msgstr "أ_عد تسمية المحطّة"
+
+#~ msgid "Rename station"
+#~ msgstr "أعِد تسمية المحطّة"
+
+#~ msgid "_Delete Station"
+#~ msgstr "ا_حذف المحطّة"
+
+#~ msgid "Delete station"
+#~ msgstr "احذف المحطّة"
+
+#~ msgid "You must enter your password to listen to this station"
+#~ msgstr "عليك إدخال كلمة سرّك لتستمع لهذه المحطة"
+
+#~ msgid "Error tuning station: %s"
+#~ msgstr "خطأ في توليف المحطة: %s"
+
+#~ msgid "Create an audio CD from playlist"
+#~ msgstr "أنشئ قرصًا صوتيًا من قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Create a copy of this audio CD"
+#~ msgstr "أنشئ نسخة من هذا القرص الصوتي"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "احرق"
+
+#~ msgid "Copy CD"
+#~ msgstr "انسخ قرصا"
+
+#~ msgid "Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "لوحة ال_سياق"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the context pane"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء لوحة السياق"
+
+#~ msgid "Top songs by %s"
+#~ msgstr "أشهَر الأغاني ل%s"
+
+#~ msgid "Nothing Playing"
+#~ msgstr "لا شيء مُشغّل"
+
+#~ msgid "Read more"
+#~ msgstr "اقرأ المزيد"
+
+#~ msgid "Read less"
+#~ msgstr "اقرأ أقل"
+
+#~ msgid "Connect to a new DAAP share"
+#~ msgstr "اتّصل بمشاركة DAAP جديدة"
+
+#~ msgid "Disconnect from DAAP share"
+#~ msgstr "اقطع الاتصال بمشاركة DAAP"
+
+#~ msgid "New FM R_adio Station"
+#~ msgstr "محطة إذاعة إ_ف إم جديدة"
+
+#~ msgid "Create a new FM Radio station"
+#~ msgstr "أنشئ محطة إذاعة إف إم جديدة"
+
+#~ msgid "Create a new playlist on this device"
+#~ msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة على هذا الجهاز"
+
+#~ msgid "Delete Playlist"
+#~ msgstr "احذف قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Delete this playlist"
+#~ msgstr "احذف قائمة التشغيل هذه"
+
+#~ msgid "Display device properties"
+#~ msgstr "اعرض خصائص الجهاز"
+
+#~ msgid "Rename iPod"
+#~ msgstr "أعِد تسمية الأيبود"
+
+#~ msgid "Display iPod properties"
+#~ msgstr "اعرض خصائص الأيبود"
+
+#~ msgid "Add new playlist to iPod"
+#~ msgstr "أضف قائمة تشغيل جديدة إلى الأيبود"
+
+#~ msgid "Rename playlist"
+#~ msgstr "أعِد تسمية قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Delete playlist"
+#~ msgstr "إحذف قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "New Internet _Radio Station..."
+#~ msgstr "محطة إ_ذاعة إنترنت جديدة..."
+
+#~ msgid "Create a new Internet Radio station"
+#~ msgstr "أنشئ محطة إذاعة إنترنت جديدة"
+
+#~ msgid "Song L_yrics"
+#~ msgstr "كلما_ت الأغنية"
+
+#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
+#~ msgstr "اعرض كلمات الأغنية المُشغّلة"
+
+#~ msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+#~ msgstr "أستراوِب (www.astraweb.com)"
+
+#~ msgid "Get information about this artist"
+#~ msgstr "اجلب معلومات عن هذا الفنان"
+
+#~ msgid "Stop album downloads"
+#~ msgstr "أوقف تنزيلات الألبوم"
+
+#~ msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+#~ msgstr "ينزّل الألبوم(ات) من ماجناتون"
+
+#~ msgid "Finished Downloading"
+#~ msgstr "انتهى التنزيل"
+
+#~ msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+#~ msgstr "اكتملت جميع تنزيلات ماجناتون."
+
+#~ msgid "Rename MTP-device"
+#~ msgstr "أعِد تسمية جهاز MTP"
+
+#~ msgid "_Python Console"
+#~ msgstr "_كونسول بايثون"
+
+#~ msgid "Show Rhythmbox's python console"
+#~ msgstr "أظهر كونسول بايثون لأنغام"
+
+#~ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "فعّل تنقيح بايثون عن بعد بـrpdb2"
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "أرسل ملفات عبر البريد أو التراسل الفوري..."
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+#~ msgstr "بدّل إلى المؤثرات المرئية على كامل الشاشة"
+
+#~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
+#~ msgstr "اشترك في تلقيم نشرة صوتية جديد"
+
+#~ msgid "Download Podcast Episode"
+#~ msgstr "نزِّل حلقة من النشرة الصوتية"
+
+#~ msgid "_Cancel Download"
+#~ msgstr "أل_غِ التنزيل"
+
+#~ msgid "Cancel Episode Download"
+#~ msgstr "ألغِ تنزيل الحلقة"
+
+#~ msgid "Episode Properties"
+#~ msgstr "خصائص الحلقة"
+
+#~ msgid "Update Feed"
+#~ msgstr "حدِّث التلقيم"
+
+#~ msgid "Delete Feed"
+#~ msgstr "احذف التلقيم"
+
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "حدِّث كل التلقيمات"
+
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضف"
+
+#~ msgid "Checking (%d/%d)"
+#~ msgstr "يفحص (%Id/%Id)"
+
+#~ msgid "_Playlist"
+#~ msgstr "_قائمة تشغيل"
+
+#~ msgid "_New Playlist..."
+#~ msgstr "قائمة تشغيل _جديدة..."
+
+#~ msgid "Create a new playlist"
+#~ msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة"
+
+#~ msgid "Create a new automatically updating playlist"
+#~ msgstr "أنشئ قائمة تشغيل جديدة تتحدث آليًا"
+
+#~ msgid "Choose a playlist to be loaded"
+#~ msgstr "اختر قائمة تشغيل لتحميلها"
+
+#~ msgid "Save a playlist to a file"
+#~ msgstr "احفظ قائمة التشغيل في ملف"
+
+#~ msgid "Change this automatic playlist"
+#~ msgstr "غَيِّر قائمة التشغيل الآلية هذه"
+
+#~ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+#~ msgstr "أضف كل المقطوعات في القائمة إلى اصطفاف التشغيل"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+#~ msgstr "اخلط المقطوعات في قائمة التشغيل هذه"
+
+#~ msgid "Save the play queue to a file"
+#~ msgstr "احفظ اصطفاف التشغيل إلى ملف"
+
+#~ msgid "Eject this medium"
+#~ msgstr "أخرِج هذا الوسيط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for new media storage devices that have not been automatically "
+#~ "detected"
+#~ msgstr "تفقّد وجود أجهزة تخزين وسائط جديدة لم تُكتشف تلقائيًا"
+
+#~ msgid "_Music"
+#~ msgstr "_موسيقى"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "تح_كّم"
+
+#~ msgid "Add music to the library"
+#~ msgstr "أضِف موسيقى إلى المكتبة"
+
+#~ msgid "Show information about Rhythmbox"
+#~ msgstr "اعرض معلومات عن أنغام"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "الم_حتويات"
+
+#~ msgid "Display Rhythmbox help"
+#~ msgstr "اعرض مساعدة أنغام"
+
+#~ msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+#~ msgstr "حرّر تفضيلات أنغام"
+
+#~ msgid "Change and configure plugins"
+#~ msgstr "غيّر واضبط المُلحقات"
+
+#~ msgid "Show _All Tracks"
+#~ msgstr "أظهر _كل المقطوعات"
+
+#~ msgid "Show all tracks in this music source"
+#~ msgstr "أظهر كل المقطوعات الموجودة في المصدر الصوتي"
+
+#~ msgid "_Jump to Playing Song"
+#~ msgstr "إ_قفز إلى الأغنية المُشغّلة"
+
+#~ msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+#~ msgstr "مرّر العرض إلى الأغنية المُشغّلة حاليًا"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the side pane"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء اللوحة الجانبية"
+
+#~ msgid "Change the status of the party mode"
+#~ msgstr "غيّر حالة وضع ملء الشاشة"
+
+#~ msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+#~ msgstr "غيّر طريقة عرض الاصطفاف إما كمصدر أو كشريط جانبي"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء شريط الحالة"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the song position slider"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء مقبض موضع الأغنية"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the album art display"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء صورة غلاف الألبوم"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_تصفّح"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the browser"
+#~ msgstr "إظهار/إخفاء المتصفح"
+
+#~ msgid "Change the music volume"
+#~ msgstr "غيّر شدة الصوت"
+
+#~ msgid "Select all songs"
+#~ msgstr "اختر جميع الأغاني"
+
+#~ msgid "Deselect all songs"
+#~ msgstr "ألغِ الاختيار عن جميع الأغاني"
+
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "قُصّ المُختار"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "انسخ المُختار"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "الصق المُختار"
+
+#~ msgid "Delete each selected item"
+#~ msgstr "احذف العناصر المُختارة"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the library"
+#~ msgstr "أزِل العناصر المُختارة من المكتبة"
+
+#~ msgid "Move each selected item to the trash"
+#~ msgstr "انقل العناصر المُختارة إلى المهملات"
+
+#~ msgid "Add each selected song to a new playlist"
+#~ msgstr "أضف الأغاني المُختارة إلى قائمة تشغيل جديدة"
+
+#~ msgid "Add each selected song to the play queue"
+#~ msgstr "أضف الملفات المُختارة إلى اصطفاف التشغيل"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the play queue"
+#~ msgstr "أزل الملفات المُختارة من اصطفاف التشغيل"
+
+#~ msgid "Show information on each selected song"
+#~ msgstr "أظهر معلومات عن الأغاني المُختارة"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "ال_سّابقة"
+
+#~ msgid "Start playing the previous song"
+#~ msgstr "ابدأ تشغيل الأغنية السابقة"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ال_تّالية"
+
+#~ msgid "Start playing the next song"
+#~ msgstr "ابدأ تشغيل الأغنية التالية"
+
+#~ msgid "_Increase Volume"
+#~ msgstr "إ_رفع شدة الصوت"
+
+#~ msgid "_Decrease Volume"
+#~ msgstr "أ_خفض شدة الصوت"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_شغّل"
+
+#~ msgid "Sh_uffle"
+#~ msgstr "اخل_ط"
+
+#~ msgid "Play songs in a random order"
+#~ msgstr "شغّل الأغاني بترتيب عشوائي"
+
+#~ msgid "_Repeat"
+#~ msgstr "أَ_عِدْ"
+
+#~ msgid "Play first song again after all songs are played"
+#~ msgstr "أعِد تشغيل الأغنية الأولى بعد الانتهاء من تشغيل جميع الأغاني"
+
+#~ msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+#~ msgstr "نقل المقطوعة %Id من %Id (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this genre"
+#~ msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا النوع فقط"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this artist"
+#~ msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا الفنان فقط"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this album"
+#~ msgstr "اضبط المتصفح لعرض هذا الألبوم فقط"
+
+#~ msgid "Custom settings"
+#~ msgstr "إعدادات مخصصة"
+
+#~ msgid "Sync with Library"
+#~ msgstr "زامن مع المكتبة"
+
+#~ msgid "Synchronize media player with the library"
+#~ msgstr "مزامنة مُشغّل الوسائط مع المكتبة"
+
+#~ msgid "Remove each selected song from the playlist"
+#~ msgstr "أزِل الملفات المُختارة من قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Remove all songs from the play queue"
+#~ msgstr "أزل جميع الملفات من اصطفاف التشغيل"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+#~ msgstr "اخلط المقطوعات في اصطفاف التشغيل"
+
+#~ msgctxt "Queue"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "اخلط"
+
+#~ msgid "Importing (%d/%d)"
+#~ msgstr "استيراد (%Id/%Id)"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "ينسخ..."
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "إ_عدادات"
 
@@ -5025,9 +5035,6 @@ msgstr "مكان مجهول"
 #~ msgid "Import _File..."
 #~ msgstr "استورد _ملفًا..."
 
-#~ msgid "Choose file to be added to the Library"
-#~ msgstr "اختر ملفًا لإضافته للمكتبة"
-
 #~ msgid "Import Folder into Library"
 #~ msgstr "استورد مجلدًا للمكتبة"
 
@@ -5449,9 +5456,6 @@ msgstr "مكان مجهول"
 #~ msgid "Reload a blank CD"
 #~ msgstr "أعِد تحميل قرصًا فارغًا"
 
-#~ msgid "Converting audio tracks"
-#~ msgstr "تحويل المقطوعات الصوتية"
-
 #~ msgid "Preparing to write CD"
 #~ msgstr "التحضير للكتابة للقرص المدمج"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]