[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 1 Apr 2014 20:47:02 +0000 (UTC)
commit a2b0f5119d9a78d4ada4ea0b31252b5819acfca7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Apr 1 22:46:56 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 877 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 472 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3dd31c0..51bf5eb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2012.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2012-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,8 +23,34 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
+"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Boxes (Škatle) "
+"prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
+"nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da zahteva "
+"zelo malo uporabniškega odziva."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno orodje "
+"za dostop do oddaljenih sistemov ali upravljanje in uporabo navideznih "
+"namizij."
+
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Škatle"
@@ -56,126 +83,303 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Sekundni časovni razmik med posodobitvami zajema zaslona"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Trajanje animacije"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Čas prehodov in animacije, v ms."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Veikost okna"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Velikost okna (širina in višina)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Položaj okna"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Položaj okna (x in y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Razpeto okno"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje razpetega glavnega okna"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Ni najdenih škatel</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Ustvarite eno z gumbom levo zgoraj."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_remor"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Izbor vira"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Priprava"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPE:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "V/I:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Omrežje:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Vsili izklop"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izbor predmetov"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Ustvari škatlo"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Izberi zagnano%s"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Odstrani izbor"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
-"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Boxes (Škatle) "
-"prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
-"nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da zahteva "
-"zelo malo uporabniškega odziva."
+"Izberite hitro namestitev, če želite samodejno prilagoditi škatlo z "
+"optimalnimi nastavitvami."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Hitra namestitev"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Dodaj geslo"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Ključ izdelka"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Neznani nosilec"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Vnesite URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno orodje "
-"za dostop do oddaljenih sistemov ali upravljanje in uporabo navideznih "
-"namizij."
+"Če ustvarite škatlo, boste lahko uporabljali drug operacijski sistem "
+"neposredno iz svoje trenutne prijave.\n"
+"\n"
+"Povežete se lahko na obstoječi računalnik <b><i>prek omrežja</i></b> ali "
+"ustvarite <b><i>navidezni računalnik</i></b>, ki deluje na vašem obstoječem "
+"računalniku."
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Vse zgoraj prikazane zaščitene znamke so uporabljene zgolj za določevanje "
+"programskih izdelkov, ki jih že posedujete in so last njihovih lastnikov."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Priprava na ustvarjanje nove škatle"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Razširitve predočenja na sistemu niso na voljo. Če je sistem mlajši od 2008, "
+"preverite nastavitve BIOS."
+
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:123
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "O programu Škatle"
+#: ../src/app.vala:129
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Pokaži številko različice"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Odpri škatlo z UUID"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni niz"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do nosilca namestilnika oziroma upravljalnika"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:207
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:229
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/app.vala:527
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Škatla '%s' je bila izbrisana"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -184,177 +388,133 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
-"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno zaženi"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Ni najdenih škatel"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Ustvarite eno z gumbom levo zgoraj."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Navidezovalnik"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Dnevnik razreševanja težav"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj v odložišče"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "Shrani dnevnik"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Dodaj podporo računom gostov"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "Podpora napravam USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Podpora pametnim karticam"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:348
msgid "empty"
msgstr "prazno"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:290
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:260
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:158
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Pre_kliči"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:264
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Vstavljanje '%s' kot nosilca CD/DVD v '%s' je spodletelo"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz '%s' je spodletelo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:412 ../src/wizard.vala:464
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zažene?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:472
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Največja velikost diska"
@@ -363,162 +523,181 @@ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr ""
"Med vsiljenim izklopom računalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Izklopi"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvozi iz sistema nadzora različic"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvozi iz sistema nadzora različic"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Ni škatel za uvoz"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr ""
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Vnesite geslo za %s"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
+"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' zahteva overitev"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPE podpira ustvarjanje navideznih namizij: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• Modul KVM je naložen: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Gost Libvirt KVM je na voljo: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Na voljo je hranilnik podatkov: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• Sistem SELinux je omogočen privzeto: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:226
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Ni povezave s %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Prijava v %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uporabniško ime"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Ni povezave s %s"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Povezava z oVirt je spodletela"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - lastnosti"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:43
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:51
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:55
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene šele po ponovnem zagonu sistema"
-
-#: ../src/properties.vala:279
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPE:"
-
-#: ../src/properties.vala:286
-msgid "I/O:"
-msgstr "V/I:"
-
-#: ../src/properties.vala:293
-msgid "Net:"
-msgstr "Omrežje:"
-
-#: ../src/properties.vala:300
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Vsili izklop"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'."
-#: ../src/selectionbar.vala:35
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_remor"
+#: ../src/properties.vala:214
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
-#: ../src/selectionbar.vala:48
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Premor '%s' je spodletel"
-#: ../src/selectionbar.vala:57
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:65
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -550,7 +729,7 @@ msgstr "Preusmeri novo napravo USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Naprave USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven naslov URI"
@@ -562,37 +741,15 @@ msgstr "Vrata morajo biti določena"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../src/topbar.vala:87
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../src/topbar.vala:108
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../src/topbar.vala:117
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izbor predmetov"
-
-#: ../src/topbar.vala:138
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../src/topbar.vala:139
-msgid "Select Running"
-msgstr "Izberi zagnano%s"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select None"
-msgstr "Odstrani izbor"
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:105
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - lastnosti"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:202
+#: ../src/topbar.vala:171
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -601,46 +758,19 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:173
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "ni podanega gesla"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Izberite hitro namestitev, če želite samodejno prilagoditi škatlo z "
-"optimalnimi nastavitvami."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Hitra namestitev"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Dodaj geslo"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Ključ izdelka"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Prejemanje gonilnikov naprave ..."
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "ni podanega gesla"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -649,11 +779,11 @@ msgstr ""
"Vaš kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ni nameščen?"
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -662,7 +792,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes'."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -671,7 +801,7 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar mapa ne "
"obstaja"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -679,7 +809,7 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
"mapa"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -688,17 +818,17 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
"nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "no"
msgstr "Ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
@@ -709,18 +839,23 @@ msgstr ""
"Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
"onemogočena."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Škatla '%s' je bila samodejno izbrisana."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
msgid "Installing..."
msgstr "Nameščanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Živi sistem"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:322
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -729,11 +864,11 @@ msgstr[1] "%d%% nameščen"
msgstr[2] "%d%% nameščena"
msgstr[3] "%d%% nameščeni"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Uvažanje ..."
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
@@ -742,194 +877,126 @@ msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Vnesite URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Namizni dostop</b>\n"
-"\n"
-"Doda škatle za vse sisteme, dosegljive s tega računa."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni sistem x86"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni sistem x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " - %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Vnesite naslov URI namizja ali zbirke"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Doda škatle za vse sisteme, ki so na voljo s tega računa."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:162
msgid "Will add a single box."
msgstr "Doda eno škatlo."
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:168
msgid "Desktop Access"
msgstr "Dostop do namizja"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:284
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
msgid "Analyzing..."
msgstr "Preučevanje ..."
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:303
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
"ali pa namestilnik ni popoln."
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:402
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:424
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:437
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:451
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:473
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:473
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Največ %s"
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Če ustvarite škatlo, boste lahko uporabljali drug operacijski sistem "
-"neposredno iz svoje trenutne prijave.\n"
-"\n"
-"Povežete se lahko na obstoječi računalnik <b><i>prek omrežja</i></b> ali "
-"ustvarite <b><i>navidezni računalnik</i></b>, ki deluje na vašem obstoječem "
-"računalniku."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Izbor vira"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Vse zgoraj prikazane zaščitene znamke so uporabljene zgolj za določevanje "
-"programskih izdelkov, ki jih že posedujete in so last njihovih lastnikov."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
-msgid "Preparation"
-msgstr "Priprava"
-
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Priprava na ustvarjanje nove škatle"
+#: ../src/wizard.vala:631
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Prila_godi ..."
-#: ../src/wizard.vala:623
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavitve"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Trajanje animacije"
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Čas prehodov in animacije, v ms."
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Razširitve predočenja na sistemu niso na voljo. Če je sistem mlajši od 2008, "
-"preverite nastavitve BIOS."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Ustvari škatlo"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../src/wizard.vala:684
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
-
-#: ../src/wizard.vala:693
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "N_adaljuj"
-
-#: ../src/wizard.vala:703
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ustvari"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere spremembe bodo uveljavljene šele po ponovnem zagonu sistema"
-#: ../src/wizard.vala:791
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Prila_godi ..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Namizni dostop</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doda škatle za vse sisteme, dosegljive s tega računa."
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "_Končano"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]