[glade/glade-3-18] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-18] Updated Russian translation
- Date: Tue, 1 Apr 2014 18:07:37 +0000 (UTC)
commit 56294cdaa59ed8bee94f5e0a44ae694dacfa1c50
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Tue Apr 1 22:06:11 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 1503 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 1056 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f3b7dad..ddb4d52 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 22:58+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 22:05+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
@@ -63,201 +63,201 @@ msgstr ""
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
-"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others."
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:55
+#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Только для чтения]"
-#: ../src/glade-window.c:319
+#: ../src/glade-window.c:323
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:520
+#: ../src/glade-window.c:524
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активировать файл «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активировать файл «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../src/glade-window.c:585
+#: ../src/glade-window.c:589
msgid "Requires:"
msgstr "Требует:"
-#: ../src/glade-window.c:644
+#: ../src/glade-window.c:648
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:651
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663
msgid "the last action"
msgstr "последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:659
msgid "_Redo"
msgstr "_Возвратить"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:662
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Возвратить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:690
+#: ../src/glade-window.c:694
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Автосохранение «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:699
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Ошибка автосохранения «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1114
+#: ../src/glade-window.c:1118
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:1148
+#: ../src/glade-window.c:1152
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается."
-#: ../src/glade-window.c:1167
-#| msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+#: ../src/glade-window.c:1171
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить "
"сохранение?"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1232
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1236
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1241
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Сохранить всё равно"
-#: ../src/glade-window.c:1245
+#: ../src/glade-window.c:1249
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1283
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект «%s» сохранён"
-#: ../src/glade-window.c:1310
+#: ../src/glade-window.c:1314
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1378
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
-#: ../src/glade-window.c:1378
+#: ../src/glade-window.c:1382
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/glade-window.c:1400
+#: ../src/glade-window.c:1404
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
-#: ../src/glade-window.c:1425
+#: ../src/glade-window.c:1429
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1455
+#: ../src/glade-window.c:1459
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/glade-window.c:1463
+#: ../src/glade-window.c:1467
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны."
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1471
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1497
+#: ../src/glade-window.c:1501
msgid "Save…"
msgstr "Сохранить…"
-#: ../src/glade-window.c:2463
+#: ../src/glade-window.c:2467
msgid "Close document"
msgstr "Закрыть документ"
-#: ../src/glade-window.c:2553
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не удалось создать новый проект."
-#: ../src/glade-window.c:2606
+#: ../src/glade-window.c:2617
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения"
-#: ../src/glade-window.c:2611
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2632
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2637
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перезагрузить проект?"
-#: ../src/glade-window.c:2632
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_загрузить"
-#: ../src/glade-window.c:3204
+#: ../src/glade-window.c:3214
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../src/glade-window.c:3206
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Inspector"
msgstr "Структура проекта"
-#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
@@ -270,6 +270,27 @@ msgstr "Структура проекта"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3479
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3483
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3485
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr ""
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3506
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
@@ -315,14 +336,18 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2001-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -423,7 +448,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Изменить свойства проекта"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -636,27 +661,35 @@ msgstr "Изменить параметры Glade"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Недавние проекты"
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/glade.glade.h:91
+#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Раскладка палитры"
-#: ../src/glade.glade.h:92
+#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекты"
-#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -741,12 +774,10 @@ msgid "column"
msgstr "столбец"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Удалить выбранный путь поиска каталога"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Добавить новый путь поиска каталога"
@@ -758,6 +789,631 @@ msgstr "Дополнительные пути к каталогу"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Выберите путь поиска каталога"
+#: ../src/glade-registration.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Подключение к %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:293
+#, c-format
+#| msgid "Renaming %s to %s"
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Отправка данных в %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:296
+#, c-format
+#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Ожидание %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:299
+#, c-format
+#| msgid "Removing parent of %s"
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Получение данных с %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:331
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:334
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:386
+#| msgid "Internal name"
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
+
+#: ../src/glade-registration.c:410
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:418
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:421
+msgid ""
+"Ops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:424
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:427
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:430
+#, c-format
+msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+msgid "Email:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#| msgid "Gravity:"
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Компания"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#| msgid "Animation"
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#| msgid "Website:"
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#| msgid "Close document"
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Выберите вашу страну"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+#| msgid "Glade Preview"
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Анкета пользователя Glade"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Каков ваш стаж программирования?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "годы"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "месяцы"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Я не программист"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Какой язык программирования вы предпочитаете?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag"
+msgid "ago"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Какую версию вы обычно используете?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 для GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
+msgid "Master"
+msgstr "Вставить"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "В какой операционной системе?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Position"
+msgid "distribution"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Variant"
+msgid "variant"
+msgstr "Вариант"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#| msgid "Open"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr "illumos"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#| msgid "Version:"
+msgid "version"
+msgstr "версия"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#| msgid "Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Как часто вы пользуетесь Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Каждый день"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Несколько дней в неделю"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Каждую неделю"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Несколько раз в месяц"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "Один раз в месяц"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Несколько раз в год"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#| msgid "Spinner"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Новичок"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#| msgid "Immediate"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Средний уровень"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Free software"
+msgstr "Свободное программное обеспечение"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Open source software"
+msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Коммерческое/закрытое программное обеспечение"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#| msgid "Applications"
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Встраиваемые приложения"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Medical"
+msgstr "Здравоохранение"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#| msgid "About this application"
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Промышленные приложения"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Наука"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#| msgid "Read documentation"
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Недостаточно документации"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Отсутствие профессиональной поддержки"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Отсутствие профессиональных курсов"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#| msgid "Comments"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
+msgstr ""
+
#: ../gladeui/glade-app.c:544
#, c-format
msgid ""
@@ -989,7 +1645,7 @@ msgstr "Установка нескольких свойств"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Установка %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Установка %s из %s в %s"
@@ -1044,7 +1700,7 @@ msgid "Paste %s"
msgstr "Вставить %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Drag and Drop"
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Перетащить %s на %s"
@@ -1085,25 +1741,21 @@ msgstr "Разблокировка %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2803
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Установка свойства проекта %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2906
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам"
#: ../gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Установка области перевода в «%s»"
@@ -1169,12 +1821,10 @@ msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Показывать ли сверху поле класса "
#: ../gladeui/glade-editor.c:250
-#| msgid "Class"
msgid "Class Field"
msgstr "Поле класса"
#: ../gladeui/glade-editor.c:251
-#| msgid "The signal class of this signal"
msgid "The class field string"
msgstr "Строка поля класса"
@@ -1272,7 +1922,6 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
-#| msgid "Custom"
msgid "Custom Text"
msgstr "Другой текст"
@@ -1281,41 +1930,41 @@ msgstr "Другой текст"
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267
msgid "Select Fields"
msgstr "Выделить поля"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Выделить некоторые поля:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Выбрать значок из темы"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947
msgid "Edit Text"
msgstr "Изменить текст"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ереводимый"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Является ли данное свойство переводимым"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1324,63 +1973,63 @@ msgstr ""
"Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить "
"значение этой строки от других значений такой же строки"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_омментарий для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
@@ -1406,12 +2055,10 @@ msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Уникальный идентификатор объекта"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
-#| msgid "Composite Widgets"
msgid "Composite"
msgstr "Составной"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном"
@@ -1531,12 +2178,10 @@ msgstr "Предпросмотр %s (%s)"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
#, c-format
-#| msgid "Preview"
msgid "Previewing %s"
msgstr "Предпросмотр %s"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#| msgid "Preview"
msgid "Glade Preview"
msgstr "Предпросмотр Glade"
@@ -1646,7 +2291,6 @@ msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Текущий действующий GladePointerMode"
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
-#| msgid "Orientation column"
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
@@ -1663,17 +2307,14 @@ msgid "The project's template widget, if any"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
-#| msgid "Remove Parent"
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсам"
#: ../gladeui/glade-project.c:1016
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade"
#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
-#| msgid "License:"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
@@ -1682,35 +2323,35 @@ msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1129
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочерний)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1136
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(шаблон)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1144
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s виджета %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1499
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1720,26 +2361,26 @@ msgstr ""
"Необходимые каталоги %s недоступны"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1752,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"устаревших виджетов.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -1760,7 +2401,7 @@ msgid ""
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Свойства документа %s"
@@ -1773,144 +2414,143 @@ msgstr "Свойства документа %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2896
+#: ../gladeui/glade-project.c:2899
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2900
+#: ../gladeui/glade-project.c:2903
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2913
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2918
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Это свойство устарело"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Свойство «%s» класса «%s» устарело"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2928
+#: ../gladeui/glade-project.c:2931
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Этот сигнал устарел"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Сигнал «%s» класса «%s» устарел"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3234
+#: ../gladeui/glade-project.c:3237
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3249
+#: ../gladeui/glade-project.c:3252
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3250
+#: ../gladeui/glade-project.c:3253
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3277
+#: ../gladeui/glade-project.c:3280
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Объект %s относится к нераспознанному типу %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#: ../gladeui/glade-project.c:4750
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
+#: ../gladeui/glade-project.c:5257
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+#: ../gladeui/glade-project.c:5065
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+#: ../gladeui/glade-project.c:5097
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5146
+#: ../gladeui/glade-project.c:5149
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5157
+#: ../gladeui/glade-project.c:5160
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5167
+#: ../gladeui/glade-project.c:5170
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет виджетов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5212
+#: ../gladeui/glade-project.c:5215
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5227
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
-msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
+msgstr "Проект, для которого был создан диалог свойств"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
@@ -1970,7 +2610,7 @@ msgstr "Информация о состоянии объекта для ред
#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
+msgstr "GladeProperty, созданный для работы с этим свойством"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
msgid "Property Name"
@@ -2014,7 +2654,6 @@ msgid "Custom text to override the property name"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Другая подсказка"
@@ -2176,7 +2815,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Восприимчиво ли данное действие"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
@@ -2380,7 +3019,7 @@ msgstr "Не удалось удалить внутренний виджет с
#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Объект относится к нераспознанному типу %s"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
msgid "Property has versioning problems: "
@@ -2398,11 +3037,11 @@ msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:"
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -2493,12 +3132,10 @@ msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
-#| msgid "Toolkit versions required:"
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Требуемая версия компонентов разработки:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторские права:"
@@ -2507,7 +3144,6 @@ msgid "program or library name"
msgstr "название программы или библиотеки"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
-#| msgid "Authors"
msgid "Author(s):"
msgstr "Автор(ы):"
@@ -2517,7 +3153,6 @@ msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -2554,7 +3189,6 @@ msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
-#| msgid "MIT X11"
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
@@ -2562,12 +3196,6 @@ msgstr "MIT"
msgid "GNU All permissive"
msgstr ""
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
@@ -2576,7 +3204,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Установка типа лицензии %s"
@@ -2717,7 +3344,6 @@ msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
-#| msgid "Attributes"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Изменить атрибуты"
@@ -2900,7 +3526,7 @@ msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -2958,12 +3584,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Tree View Column"
msgstr "Столбец дерева"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Отрисовка ячейки"
@@ -2984,7 +3610,7 @@ msgstr "Текст"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Accelerator"
msgstr "Ускоритель"
@@ -3006,7 +3632,7 @@ msgstr "Изображение"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
@@ -3040,7 +3666,7 @@ msgstr "%s работает напрямую с %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
-msgstr ""
+msgstr "Этот выпадающий список не настроен и не может иметь полей"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
@@ -3062,18 +3688,21 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#, fuzzy
#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
-msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам"
+msgstr ""
+"Это свойство доступно только в том случае,\n"
+"если у поля есть рамка"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
+"Это свойство доступно только в том случае,\n"
+"если символы в поле являются невидимыми"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
@@ -3100,10 +3729,9 @@ msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Удалить строку в %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам"
+msgstr "Это свойство применяется только ко встроенным и именованным значкам"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
@@ -3341,23 +3969,23 @@ msgstr "Невидимые расширители"
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удаление родительского элемента %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
msgid "New Size Group"
msgstr "Создать группу выравнивания"
@@ -3725,7 +4353,7 @@ msgstr "Конец"
#. GtkAlign enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая линия"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
@@ -3933,17 +4561,15 @@ msgstr "Выпадающий список"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-#, fuzzy
#| msgid "Tool Palette Editor"
msgid "Date Editor"
-msgstr "Редактор палитры инструментов"
+msgstr "Редактор даты"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgstr "Значок рабочего стола"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
@@ -3966,7 +4592,6 @@ msgstr "Диалог"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-#| msgid "Directory"
msgid "Directory Name"
msgstr "Имя каталога"
@@ -4001,10 +4626,9 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
#| msgid "Container"
msgid "HTML Container"
-msgstr "Контейнер"
+msgstr "Контейнер HTML"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
@@ -4031,10 +4655,9 @@ msgstr "Список"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#, fuzzy
#| msgid "List Store"
msgid "List Item"
-msgstr "Модель таблицы"
+msgstr "Элемент списка"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
@@ -4048,10 +4671,9 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
#| msgid "Page Set"
msgid "Page Tab"
-msgstr "Параметры страницы"
+msgstr "Вкладка страницы"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
@@ -4102,10 +4724,9 @@ msgstr "Горизонтальная панель"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
#| msgid "Group Header"
msgid "Row Header"
-msgstr "Заголовок группы"
+msgstr "Заголовок строки"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
@@ -4159,7 +4780,7 @@ msgstr "Элемент отрывного меню"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
@@ -4226,7 +4847,7 @@ msgstr "Приложение"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Автодополнение"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
@@ -4244,17 +4865,15 @@ msgstr "Встроен в"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Text Entry"
msgid "Entry"
-msgstr "Поле ввода текста"
+msgstr "Поле"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#, fuzzy
#| msgid "Character"
msgid "Chart"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Диаграмма"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
@@ -4272,10 +4891,9 @@ msgstr "Рамка отношения"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
-msgstr "Возрастающий"
+msgstr "Заголовок"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
@@ -4284,10 +4902,9 @@ msgstr "Страница"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Section"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Раздел"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
@@ -4297,7 +4914,7 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
@@ -4316,10 +4933,9 @@ msgstr "Строка таблицы"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#, fuzzy
#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
-msgstr "Модель дерева"
+msgstr "Элемент дерева"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
@@ -4328,10 +4944,9 @@ msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-#, fuzzy
#| msgid "Read _documentation"
msgid "Document Presentation"
-msgstr "Показать _документацию"
+msgstr "Презентация документа"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
@@ -4739,10 +5354,9 @@ msgid "Offscreen Window"
msgstr "Внеэкранное окно"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application Window"
-msgstr "Приложения"
+msgstr "Окно приложения"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Overlay"
@@ -5029,22 +5643,20 @@ msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#, fuzzy
#| msgid "Digits column"
msgid "Digits"
-msgstr "Столбец цифр"
+msgstr "Цифры"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#, fuzzy
#| msgid "Number Up"
msgid "Number"
-msgstr "Страниц на сторону"
+msgstr "Число"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
@@ -5055,7 +5667,7 @@ msgstr "URL"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Эл. почта"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
@@ -5350,10 +5962,9 @@ msgid "Discrete"
msgstr "Дискретное"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
-#, fuzzy
#| msgid "Generic Name"
msgid "Resource Name"
-msgstr "Общее имя"
+msgstr "Имя ресурса"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
@@ -5503,7 +6114,7 @@ msgstr "Несколько"
#, fuzzy
#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgid "The position of the row item in the listbox"
-msgstr "Позиция элемента на панели инструментов"
+msgstr "Положение элемента в списке"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "List Box Row"
@@ -5690,11 +6301,6 @@ msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -5704,7 +6310,31 @@ msgstr "MIT X11"
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#| msgid "GPL 2.0"
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "Только GPL 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#| msgid "GPL 3.0"
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "Только GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#| msgid "LGPL 2.1"
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "Только LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#| msgid "LGPL 3.0"
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "Только LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5715,107 +6345,102 @@ msgstr ""
"отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и "
"отменить пометку о переводе."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Окно выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, Нет"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Number of Pages"
msgstr "Количество страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Initially Complete"
msgstr "Предварительно заполнять"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Количество страниц в этом помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -5823,738 +6448,736 @@ msgstr ""
"Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от "
"пользовательского ввода."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиция страницы в помощнике"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка со ссылкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавние файлы"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Сначала самый давно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора недавних файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Size Group"
msgstr "Выравнивание по размеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Widgets"
msgstr "Элементы"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список виджетов для этой группы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Window Group"
msgstr "Группа окон"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Adjustment"
msgstr "Сдвиг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Toggle Action"
msgstr "Действие-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Radio Action"
msgstr "Действие выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавнее действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодополнение ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Icon Sources"
msgstr "Источники значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список источников для этой фабрики значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фильтрации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для упорядочивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Tree Selection"
msgstr "Выделение в дереве"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальный и вертикальный"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающий"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Grow Only"
msgstr "Только увеличивать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Icon View"
msgstr "Область значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Width column"
msgstr "Столбец ширины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Height column"
msgstr "Столбец высоты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Столбец горизонтального промежутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Столбец вертикального отступа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Sensitive column"
msgstr "Столбец чувствительности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Visible column"
msgstr "Столбец отображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Text Renderer"
msgstr "Отрисовка текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Alignment column"
msgstr "Столбец выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Attributes column"
msgstr "Столбец атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Столбец имени цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Editable column"
msgstr "Редактируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Столбец закругления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Family column"
msgstr "Столбец шрифтов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Font column"
msgstr "Столбец шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Font Description column"
msgstr "Столбец описания шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Столбец названия цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Столбец цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Language column"
msgstr "Столбец языка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Markup column"
msgstr "Столбец разметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Rise column"
msgstr "Столбец поднятия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Scale column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Столбец использования одного абзаца"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Size column"
msgstr "Столбец размера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Data column"
msgstr "Столбец данных"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Очень сжатый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Достаточно уплотнённый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полусжатый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полурастянутый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыто"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Достаточно растянутый"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Очень растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Stretch column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Столбец перечёркивания"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Style column"
msgstr "Столбец стиля"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Text column"
msgstr "Столбец текста"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Double"
msgstr "Удвоить"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Low"
msgstr "Нижняя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Underline column"
msgstr "Столбец подчёркивания"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькие заглавные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Variant column"
msgstr "Столбец варианта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Weight column"
msgstr "Столбец толщины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Столбец ширины в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Столбец режима переноса слов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Столбец ширины переноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
#, fuzzy
#| msgid "Insert placeholder to %s"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Вставить заполнитель в %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Отрисовка ускорителя"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Столбец режима ускорителя"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавиша Shift"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закрепления"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Control Key"
msgstr "Клавиша Control"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавиша Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пятая клавиша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шестая клавиша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седьмая клавиша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьмая клавиша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Первая кнопка мыши"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Вторая кнопка мыши"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третья кнопка мыши"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четвёртая кнопка мыши"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пятая клавиша мыши"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модификатор Super"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модификатор Hyper"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Release Modifier"
msgstr "Отпускание модификатора"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "All Modifiers"
msgstr "Все модификаторы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Столбец модификатора ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Keycode column"
msgstr "Столбец кода клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Отрисовка выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Has Entry column"
msgstr "Имеет столбец ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Model column"
msgstr "Столбец модели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Text Column column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Отрисовка прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Adjustment column"
msgstr "Столбец сдвига"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Столбец скорости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Digits column"
msgstr "Столбец цифр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Отрисовка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Follow State column"
msgstr "Столбец слежения за состоянием"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Icon Name column"
msgstr "Столбец имени значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
#| msgid "Icon Name column"
msgid "GIcon column"
-msgstr "Столбец имени значка"
+msgstr "Столбец GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Столбец деталей встроенных элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Stock column"
msgstr "Столбец встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Stock Size column"
msgstr "Столбец размера встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Отрисовка индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Orientation column"
msgstr "Столбец направления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Pulse column"
msgstr "Столбец мигания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Value column"
msgstr "Столбец значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Inverted column"
msgstr "Инвертированный столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Визуализатор индикатора ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Active column"
msgstr "Столбец активации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Отрисовка переключателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Activatable column"
msgstr "Активируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неподходящий столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Столбец размера индикатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Radio column"
msgstr "Столбец кнопок выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстовая метка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "File Filter"
msgstr "Фильтр файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Recent Filter"
msgstr "Фильтр недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Список приложений для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Recent Manager"
msgstr "Диспетчер недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Toplevels"
msgstr "Окна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Control and Display"
msgstr "Управление и отображение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Сложные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Deprecated"
msgstr "Устарело"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Program Attributes"
-msgstr "Параметры и атрибуты"
+msgstr "Атрибуты программы"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
@@ -6585,7 +7208,6 @@ msgid "Documenters"
msgstr "Свойства документа %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
@@ -6663,7 +7285,7 @@ msgstr "Атрибуты"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая линия:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
msgid "Child alignments:"
@@ -6721,7 +7343,7 @@ msgstr "Древовидная модель:"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
msgid "Draw frame around entry"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать рамку вокруг поля"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
@@ -6861,7 +7483,7 @@ msgstr "Внешний вид"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирование"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -6874,16 +7496,14 @@ msgid "Wrap only on new line"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "Never wrap"
-msgstr "Никогда"
+msgstr "Никогда не переносить"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
-msgstr "Автоматически"
+msgstr "Переносит автоматически"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
msgid "Label Width"
@@ -6912,22 +7532,19 @@ msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Message Dialog"
msgid "Message Dialog Attributes"
-msgstr "Диалог сообщения"
+msgstr "Атрибуты диалога сообщения"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Text:"
-msgstr "Первичный значок"
+msgstr "Основной текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Text:"
-msgstr "Вторичный значок"
+msgstr "Дополнительный текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
msgid "Alignment and Padding"
@@ -7068,10 +7685,9 @@ msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Orientation:"
-msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой"
+msgstr "Ориентация кнопки:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -7085,10 +7701,9 @@ msgid "Populate for touch"
msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Text column"
msgid "Text Formatting"
-msgstr "Столбец текста"
+msgstr "Форматирование текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
msgid "Indentation:"
@@ -7244,12 +7859,6 @@ msgstr "Притяжение:"
#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
#~ msgstr "Сбросить свойства виджета в значение по умолчанию"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
#~ msgid "Click to disable template class"
#~ msgstr "Нажмите, чтобы отключить класс шаблона"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]