[brasero] Updated Hungarian translation



commit 6686b35899fb5b438ff1e37082ed4fa19ebc3101
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Tue Apr 1 14:45:52 2014 +0200

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  524 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 337ac76..cc7220c 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero help.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -22,72 +23,36 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:15(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
-#| "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Lemezborító készítése műanyag tokhoz."
 
-#: C/index.page:7(credit/name) C/create-cover.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:9(credit/name) C/prob-cd.page:11(credit/name)
-#: C/prob-dvd.page:11(credit/name) C/project-audio.page:9(credit/name)
-#: C/project-data.page:9(credit/name) C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
-#: C/project-image-burn.page:17(credit/name)
-#: C/project-save.page:12(credit/name) C/project-video.page:12(credit/name)
-#: C/split-track.page:11(credit/name) C/tools-blank.page:9(credit/name)
-#: C/tools-check-integrity.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:11(license/p) C/create-cover.page:13(license/p)
-#: C/introduction.page:13(license/p) C/prob-cd.page:15(license/p)
-#: C/prob-dvd.page:15(license/p) C/project-audio.page:13(license/p)
-#: C/project-data.page:13(license/p) C/project-disc-copy.page:13(license/p)
-#: C/project-image-burn.page:21(license/p) C/project-save.page:16(license/p)
-#: C/project-video.page:16(license/p) C/split-track.page:15(license/p)
-#: C/tools-blank.page:13(license/p) C/tools-check-integrity.page:17(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:15(page/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero súgó"
-
-#: C/index.page:18(section/title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-#: C/index.page:22(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Hibaelhárítás"
-
-#: C/index.page:26(section/title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Egyéb eszközök"
-
-#: C/create-cover.page:7(info/desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Lemezborító készítése műanyag tokhoz."
-
-#: C/create-cover.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
 msgid "Create a cover"
 msgstr "Lemezborító készítése"
 
-#: C/create-cover.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
 msgid ""
 "You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
 "the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
@@ -97,7 +62,8 @@ msgstr ""
 "műanyag tokokba helyezhet. A borítószerkesztő az <guiseq><gui>Eszközök</"
 "gui><gui>Borítószerkesztő</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával érhető el."
 
-#: C/create-cover.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
 msgid ""
 "If you are creating an audio project and finish putting together the project "
 "before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
@@ -109,16 +75,19 @@ msgstr ""
 "hangprojekt ablakból a számok automatikusan felsorolásra kerülnek a hátsó "
 "borítón."
 
-#: C/create-cover.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
 msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ha bezárja a <gui>Borítószerkesztőt</gui>, akkor változtatásai elvesznek."
 
-#: C/create-cover.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
 msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
 msgstr "Nyissa meg a <gui>Borítószerkesztőt</gui>."
 
-#: C/create-cover.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
 msgid ""
 "Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
 "scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
@@ -126,7 +95,8 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a szöveghez használandó formázást, és írja be a szöveget. Lefelé "
 "görgetve láthatja a tok oldalsó és hátsó borítóját."
 
-#: C/create-cover.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
 msgid ""
 "When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
 "to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
@@ -136,7 +106,8 @@ msgstr ""
 "szövegformázási beállításokra kattintatni. Kattintson a szerkeszteni kívánt "
 "borítóra, ezután használhatja a beállításokat."
 
-#: C/create-cover.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
 msgid ""
 "Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
 "for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
@@ -149,7 +120,8 @@ msgstr ""
 "beállítása</gui> menüpontot. Használhat színezett hátteret, vagy "
 "kiválaszthat egy háttérképet."
 
-#: C/create-cover.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
 msgid ""
 "If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
 "crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
@@ -157,7 +129,8 @@ msgstr ""
 "Ha középre igazított háttérképet használ, akkor a <app>Brasero</app> néha "
 "összeomlik a <gui>Bezárás</gui> gomb megnyomásakor."
 
-#: C/create-cover.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
 msgid ""
 "Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
 "<gui>Background Properties</gui> dialog."
@@ -165,7 +138,8 @@ msgstr ""
 "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a változtatások alkalmazásához, és a "
 "<gui>Háttér tulajdonságai</gui> ablak bezárásárhoz."
 
-#: C/create-cover.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
 msgid ""
 "Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
 "top-right corner of the dialog."
@@ -173,11 +147,33 @@ msgstr ""
 "Nyomtassa ki a borítót az ablak jobb felső sarkában lévő <gui>Nyomtatás</"
 "gui> gomb megnyomásával."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+#| msgid "Brasero Help"
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr "<_:media-1/> A Brasero súgója"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:9
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:13
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Hibaelhárítás"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Other tools"
+msgstr "Egyéb eszközök"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:36
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
@@ -186,15 +182,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
 "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
 
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
 msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
 msgstr "A <app>Brasero</app> lemezíró alkalmazás bemutatása."
 
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
 msgid "Introduction"
 msgstr "Bevezetés"
 
-#: C/introduction.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
 "be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
@@ -203,52 +202,64 @@ msgstr ""
 "Tervezésekor az egyszerű használhatóság volt a cél, miközben a lemezíráshoz "
 "szükséges összes eszközt tartalmazza."
 
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
 msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
 msgstr "A <app>Brasero</app> használatával:"
 
-#: C/introduction.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
 msgid "Burn data to CDs and DVDs"
 msgstr "adatok írhat CD-kre és DVD-kre"
 
-#: C/introduction.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
 msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
 msgstr ""
 "hang CD-ket készíthet hangfájlokból, például OGG, FLAC és MP3 fájlokból"
 
-#: C/introduction.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "CD-ket és DVD-ket másolhat"
 
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Create video DVDs or SVCDs"
 msgstr "Videó DVD-ket vagy SVCD-ket készíthet"
 
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid "Create image files and burn existing image files"
 msgstr "lemezképeket hozhat létre, és meglévő lemezképfájlokat írhat ki"
 
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
 msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
 msgstr "CD-RW-ket és DVD-RW-ket törölhet"
 
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid "Check the integrity of discs and disc images"
 msgstr "ellenőrizheti a lemezek és lemezképek épségét"
 
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
 msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
 msgstr "A <gui>Brasero</gui> főablaka"
 
-#: C/prob-cd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
 msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
 msgstr "Az MP3 fájljaim nem játszhatók le a DVD- vagy CD-lejátszóval."
 
-#: C/prob-cd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
 msgid "CD will not play in a CD player"
 msgstr "A CD-t nem játssza le a CD-lejátszó"
 
-#: C/prob-cd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
 msgid ""
 "If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
 "because the music was not correctly written to the disc or because you used "
@@ -258,7 +269,8 @@ msgstr ""
 "zene nem megfelelően került kiírásra a lemezre, vagy a zenét adatprojektként "
 "és nem hangprojektként írta a CD-re."
 
-#: C/prob-cd.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
 msgid ""
 "Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
 "data project, but most older players will not."
@@ -266,27 +278,33 @@ msgstr ""
 "Számos új CD- és DVD-lejátszó lejátssza az adatprojektként létrehozott zenei "
 "CD-ket, de a legtöbb régebbi lejátszó nem."
 
-#: C/prob-cd.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
 msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
 msgstr "A régebbi CD-lejátszók nem játsszák le a CD-RW-ket."
 
-#: C/prob-cd.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
 msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
 msgstr "Ha CD-RW lemezt használ, akkor törölje a CD-t."
 
-#: C/prob-cd.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
 msgid "Rewrite the CD as an audio project."
 msgstr "Írja újra a CD-t hangprojektként."
 
-#: C/prob-dvd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
 msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
 msgstr "Nem tudok DVD-R vagy DVD-RW lemezre írni."
 
-#: C/prob-dvd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
 msgid "Problem creating a DVD"
 msgstr "DVD-készítési hiba"
 
-#: C/prob-dvd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
 msgid ""
 "Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
 "the following to find out if those can be used with your burner."
@@ -294,7 +312,8 @@ msgstr ""
 "Egyes DVD-R és DVD-RW lemezek nem kompatibilisek minden íróval. A következők "
 "ellenőrzésével meggyőződhet róla, hogy a lemez használható-e az adott íróval."
 
-#: C/prob-dvd.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
 msgid ""
 "Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
 "\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
@@ -304,7 +323,8 @@ msgstr ""
 "felirata „multi”, akkor általában mindkettőt elfogadja. Ellenőrizze, hogy a "
 "lemez felirata megfelel-e a meghajtó feliratának."
 
-#: C/prob-dvd.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
 msgid ""
 "Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
 "write to a dual layer disc."
@@ -312,7 +332,8 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy lemeze egy- vagy kétrétegű-e. Egyes DVD-meghajtók nem "
 "képesek a kétrétegű lemezek írására."
 
-#: C/prob-dvd.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
 msgid ""
 "If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
 "before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
@@ -321,15 +342,18 @@ msgstr ""
 "Ha DVD-R lemezt próbál használni, ellenőrizze, hogy nem volt-e már rá írva. "
 "Ha DVD-RW lemezt használ, akkor próbálja törölni, mielőtt írna rá."
 
-#: C/project-audio.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
 msgid "Create an audio project."
 msgstr "Hangprojekt létrehozása."
 
-#: C/project-audio.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
 msgid "Write a music CD"
 msgstr "Zenei CD írása"
 
-#: C/project-audio.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
 "playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
@@ -339,7 +363,8 @@ msgstr ""
 "CD-lejátszókban játszhat le. Általában jobb nem újraírható CD-ket használni, "
 "mert nem minden CD-lejátszó képes az újraírható CD-k lejátszására."
 
-#: C/project-audio.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
 msgid ""
 "Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
@@ -349,7 +374,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új hangprojekt</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/project-audio.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
 msgid ""
 "Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
 "selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
@@ -361,23 +387,25 @@ msgstr ""
 "a projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
 "gui><gui>Fájlok hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
 
-#: C/project-audio.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
 msgid ""
 "You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
 "area."
 msgstr "A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a CD címét."
 
-#: C/project-audio.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
 msgid "Select the blank CD in the drop down list."
 msgstr "Válassza ki az üres CD-t a legördülő listából."
 
-#: C/project-audio.page:44(item/p) C/project-data.page:50(item/p)
-#: C/project-video.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
 msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
 msgstr "Nyomja meg az <gui>Írás</gui> gombot a folytatáshoz."
 
-#: C/project-audio.page:47(item/p) C/project-data.page:53(item/p)
-#: C/project-video.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
 msgid ""
 "Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
 "options you may want."
@@ -385,7 +413,8 @@ msgstr ""
 "Válassza ki az <gui>Írási sebességet</gui> a legördülő listából, és az "
 "esetleges további kívánt beállításokat."
 
-#: C/project-audio.page:51(item/p) C/project-video.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
@@ -394,7 +423,8 @@ msgstr ""
 "a <gui>Több másolat írása</gui> gombot a projekt több lemezre való "
 "kiírásához."
 
-#: C/project-audio.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
 msgid ""
 "You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
 "<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
@@ -404,15 +434,18 @@ msgstr ""
 "használatával és a <gui>Szünet</gui> gombot megnyomva két másodperc szünet "
 "beszúrásával a szám után."
 
-#: C/project-data.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
 msgid "Write data to a CD or DVD."
 msgstr "Adatok írása CD-re vagy DVD-re."
 
-#: C/project-data.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
 msgid "Create a data project"
 msgstr "Adatprojekt létrehozása"
 
-#: C/project-data.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
 msgid ""
 "A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
 "music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
@@ -422,7 +455,8 @@ msgstr ""
 "formában való lemezre írására használható. Ez fájlok számítógépek közti "
 "átviteléhez hasznos."
 
-#: C/project-data.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
 msgid ""
 "Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
@@ -432,7 +466,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új adatprojekt</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/project-data.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
 msgid ""
 "Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
 "toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
@@ -444,7 +479,8 @@ msgstr ""
 "projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Fájlok "
 "hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
 
-#: C/project-data.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
 msgid ""
 "You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
 "manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
@@ -456,17 +492,20 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új mappa</gui></guiseq> menüpontot. "
 "Mappákat más mappákon belül is létrehozhat."
 
-#: C/project-data.page:43(item/p) C/project-video.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
 msgid ""
 "You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
 "area."
 msgstr "A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét."
 
-#: C/project-data.page:47(item/p) C/project-video.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
 msgid "Select the blank disc in the drop down list."
 msgstr "Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából."
 
-#: C/project-data.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
 "Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
@@ -474,7 +513,8 @@ msgstr ""
 "Nyomja meg az <gui>Írás</gui> gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy "
 "a <gui>Több másolat írása</gui> gombot a projekt több lemezre való kiírásához"
 
-#: C/project-data.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
 msgid ""
 "If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
 "asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -482,7 +522,8 @@ msgstr ""
 "Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a "
 "program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be."
 
-#: C/project-data.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
 msgid ""
 "If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
 "it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
@@ -491,15 +532,18 @@ msgstr ""
 "Ha újraírható lemezt használ, és az adatok írása nem sikerül, akkor a lemez "
 "teljes (nem gyors) törlésére lehet szükség az újrapróbálkozás előtt."
 
-#: C/project-disc-copy.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
 msgid "Create an identical copy of a disc."
 msgstr "Másolat létrehozása egy lemezről."
 
-#: C/project-disc-copy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
 msgid "Copy disc"
 msgstr "Lemez másolása"
 
-#: C/project-disc-copy.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
 msgid ""
 "Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
@@ -509,7 +553,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Lemez másolása</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/project-disc-copy.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
 msgid ""
 "Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
 "<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
@@ -519,7 +564,8 @@ msgstr ""
 "válassza ki a másolni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor "
 "minden lemez megjelenik a listában."
 
-#: C/project-disc-copy.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
 msgid ""
 "Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
 "for later use."
@@ -527,7 +573,8 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy másolatot szeretne-e készíteni egy másik lemezre, vagy "
 "lemezképet későbbi felhasználásra."
 
-#: C/project-disc-copy.page:35(item/p) C/project-image-burn.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
 msgid ""
 "Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
 "custom options."
@@ -535,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "Nyomja meg a <gui>Tulajdonságok</gui> gombot az írási sebesség és egyéb "
 "beállítások megadásához."
 
-#: C/project-disc-copy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
 msgid ""
 "Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
 "Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
@@ -544,7 +592,8 @@ msgstr ""
 "vagy ha több másolat készítését tervezi, akkor a <gui>Több másolat "
 "készítése</gui> gombot."
 
-#: C/project-disc-copy.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
 msgid ""
 "If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
 "to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
@@ -554,19 +603,23 @@ msgstr ""
 "program, miután ideiglenesen átmásolta a tartalmát a merevlemezre, megkéri "
 "egy írható lemez behelyezésére."
 
-#: C/project-image-burn.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
 msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
 msgstr "Meglévő lemezkép írása CD-re vagy DVD-re."
 
-#: C/project-image-burn.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/project-image-burn.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
 msgid "Burn image"
 msgstr "Lemezkép írása"
 
-#: C/project-image-burn.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
 "supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
@@ -576,7 +629,8 @@ msgstr ""
 "következő kiterjesztéseket támogatja optikai lemezképekhez: <file>.iso</"
 "file>, <file>.toc</file> és <file>.cue</file>."
 
-#: C/project-image-burn.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
 msgid ""
 "Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
 "DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
@@ -588,11 +642,13 @@ msgstr ""
 "minden archívum olyan sok vagy kevés adatot tartalmazhat, amennyit csak Ön "
 "szeretne, amíg azok elférnek a lemezen."
 
-#: C/project-image-burn.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
 msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
 msgstr "Lemezkép CD-re vagy DVD-re írásához tegye a következőket:"
 
-#: C/project-image-burn.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
 msgid ""
 "Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
@@ -602,7 +658,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Lemezkép kiírása</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/project-image-burn.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
 msgid ""
 "Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
 "image</gui>."
@@ -610,7 +667,8 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a kiírandó lemezképet a <gui>Kattintson a lemezkép "
 "kiválasztásához</gui> gomb megnyomásával."
 
-#: C/project-image-burn.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
 msgid ""
 "Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
 "disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
@@ -620,7 +678,8 @@ msgstr ""
 "ki a használni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden "
 "lemez megjelenik a listában."
 
-#: C/project-image-burn.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
 msgid ""
 "After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
 "remain on the disc after burning."
@@ -628,7 +687,8 @@ msgstr ""
 "A lemez kiválasztása után a <app>Brasero</app> megjeleníti, mennyi szabad "
 "hely marad a lemezen az írás után."
 
-#: C/project-image-burn.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
 msgid ""
 "Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
 "can either finish burning or make the other copy of the image."
@@ -637,7 +697,8 @@ msgstr ""
 "művelet befejeződése után befejezheti az írást, vagy újabb másolatot "
 "készíthet a lemezképből."
 
-#: C/project-image-burn.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
 msgid ""
 "If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
 "be asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -645,15 +706,18 @@ msgstr ""
 "Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a "
 "program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be."
 
-#: C/project-save.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
 msgid "Save a project for editing or burning later."
 msgstr "Mentse a projektet a későbbi szerkesztéshez vagy kiíráshoz."
 
-#: C/project-save.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
 msgid "Save a project"
 msgstr "Projekt mentése"
 
-#: C/project-save.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
 msgid ""
 "You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
 "editing or burning later."
@@ -661,19 +725,22 @@ msgstr ""
 "A <app>Braseroban</app> elmentheti hang-, adat- vagy videoprojektjét későbbi "
 "szerkesztésre vagy kiírásra."
 
-#: C/project-save.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
 msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
 msgstr ""
 "Hozza létre a projektet, és vegye fel a projekthez használni kívánt fájlokat."
 
-#: C/project-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
 msgstr ""
 "Válassza a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot a "
 "projekt mentéséhez."
 
-#: C/project-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
 msgid ""
 "Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
 "gui> to save the project."
@@ -681,26 +748,30 @@ msgstr ""
 "Adja meg a projekt nevét, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot a projekt "
 "mentéséhez."
 
-#: C/project-save.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
 msgid ""
 "There are a number of ways which can be used for opening a saved "
 "<app>Brasero</app> project by:"
 msgstr "Egy elmentett <app>Brasero</app> projektet számos módon nyithat meg:"
 
-#: C/project-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
 msgid ""
 "selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
 "gui>"
 msgstr ""
 "kiválaszthatja a kezdőoldalon lévő <gui>Legutóbbi projektek</gui> listából"
 
-#: C/project-save.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
 msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Legutóbbi projektek</gui></guiseq> menüpont "
 "kiválasztásával"
 
-#: C/project-save.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
 "the project"
@@ -708,11 +779,13 @@ msgstr ""
 "a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Megnyitás</gui></guiseq> menüpont, majd a "
 "projekt kiválasztásával"
 
-#: C/project-save.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
 msgid "opening the project from a file browser"
 msgstr "a projekt fájlböngészőből való megnyitásával"
 
-#: C/project-save.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
 msgid ""
 "Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
 "try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
@@ -722,7 +795,8 @@ msgstr ""
 "példányt próbál megnyitni, akkor  már nyitott <app>Brasero</app> ablak kerül "
 "fókuszba."
 
-#: C/project-save.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
 msgid ""
 "If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
 "it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
@@ -732,7 +806,8 @@ msgstr ""
 "alkalmazásból próbál vele megnyitni, akkor a fájlok hozzáadásra kerülnek az "
 "éppen megnyitott projekthez."
 
-#: C/project-save.page:68(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
 msgid ""
 "If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
 "project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
@@ -744,20 +819,24 @@ msgstr ""
 "a projekt megkéri egy fájlnév megadására, ekkor felülírhatja a régi verziót, "
 "vagy másik fájlnév megadásával elmentheti új projektként."
 
-#: C/project-video.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
 msgctxt "sort"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/project-video.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
 msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
 msgstr "Videó DVD-re vagy SVCD-re írása."
 
-#: C/project-video.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
 msgid "Create a video project"
 msgstr "Videoprojekt létrehozása"
 
-#: C/project-video.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
 msgid ""
 "<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
 "player or laptop."
@@ -765,7 +844,8 @@ msgstr ""
 "A <app>Brasero</app> segítségével létrehozhat DVD-lejátszóval vagy laptopon "
 "lejátszható videolemezeket."
 
-#: C/project-video.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
 msgid ""
 "Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
 "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
@@ -775,7 +855,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új videoprojekt</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/project-video.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
 msgid ""
 "Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
 "selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
@@ -787,25 +868,30 @@ msgstr ""
 "projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Fájlok "
 "hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
 
-#: C/split-track.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
 msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
 msgstr "Hangprojekt sávjának több sávra vágása."
 
-#: C/split-track.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
 msgid "Split an audio track"
 msgstr "Hangsáv szétvágása"
 
-#: C/split-track.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
 msgid ""
 "You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
 "together an audio project."
 msgstr "Egy hangsávot szétvághat több sávvá hangprojekt összeállításakor."
 
-#: C/split-track.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
 msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
 msgstr "Kezdjen el egy hangprojektet, és vegye fel a használni kívánt sávokat."
 
-#: C/split-track.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
 msgid ""
 "Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
@@ -816,15 +902,18 @@ msgstr ""
 "menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a sávra, és válassza a "
 "<gui>Szám szétvágása</gui> menüpontot."
 
-#: C/split-track.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
 msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
 msgstr "Válassza ki a szétvágás kívánt módját:"
 
-#: C/split-track.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
 msgid "Split track manually"
 msgstr "A szám szétvágása saját kezűleg"
 
-#: C/split-track.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
 msgid ""
 "This option allows you to select the exact length of each new section of the "
 "track manually."
@@ -832,21 +921,25 @@ msgstr ""
 "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy saját kezűleg adja meg a szám minden új "
 "szakaszának pontos hosszát."
 
-#: C/split-track.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "A szám szétvágása rögzített hosszúságú darabokra"
 
-#: C/split-track.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
 msgid ""
 "Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
 msgstr ""
 "Ezzel a módszerrel a számot több egyenlő hosszúságú szakaszra vághatja."
 
-#: C/split-track.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "A szám szétvágása rögzített számú darabra"
 
-#: C/split-track.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
 msgid ""
 "This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
 "of which will be of the same length."
@@ -854,11 +947,13 @@ msgstr ""
 "Ezzel a módszerrel a számot megadott számú, azonos hosszúságú szakaszra "
 "oszthatja fel."
 
-#: C/split-track.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Szám szétvágása minden csendnél"
 
-#: C/split-track.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
 msgid ""
 "Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
 "recording and to split the track at those points."
@@ -867,11 +962,13 @@ msgstr ""
 "felismeri a csendet a felvételben, és azoknál a pontoknál vágja szét a "
 "számot."
 
-#: C/split-track.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
 msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
 msgstr "Vágja szét a számot a <gui>Szétvágás</gui> gomb megnyomásával."
 
-#: C/split-track.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
 msgid ""
 "If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
 "new section will be padded to make it 6 seconds long."
@@ -879,13 +976,15 @@ msgstr ""
 "Ha egy számot hat másodpercnél rövidebb szakaszba próbál vágni, akkor az új "
 "szakasz hat másodperc hosszúságúra lesz kitöltve."
 
-#: C/split-track.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
 msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a számok szétvágásának megerősítéséhez, "
 "és a változtatások alkalmazásához."
 
-#: C/split-track.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
 msgid ""
 "You can split and merge the same track as many times as you like while you "
 "are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
@@ -899,15 +998,18 @@ msgstr ""
 "visszavonásához távolítsa el a szám szétvágott szakaszait a projektből, és "
 "adja hozzá a számot újra."
 
-#: C/tools-blank.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
 msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
 msgstr "Újraírható CD vagy DVD törlése."
 
-#: C/tools-blank.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Lemez törlése"
 
-#: C/tools-blank.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
 msgid ""
 "You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
 "blanking it."
@@ -915,12 +1017,14 @@ msgstr ""
 "Az adatokat tartalmazó újraírható lemez törléssel előkészíthető az újabb "
 "írásra."
 
-#: C/tools-blank.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
 msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Válassza az <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Törlés</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/tools-blank.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
 msgid ""
 "If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
 "select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
@@ -928,13 +1032,15 @@ msgstr ""
 "Ha több újraírható lemezt tartalmazó lemezmeghajtója van, akkor a "
 "<gui>Válasszon lemezt</gui> alatt kiválaszthatja az újraírni kívánt lemezt."
 
-#: C/tools-blank.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
 msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
 msgstr ""
 "A CD gyorsabb törléséhez kiválaszthatja a <gui>Gyors törlés</gui> "
 "jelölőnégyzetet."
 
-#: C/tools-blank.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
 msgid ""
 "If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
 "fast blanking and blank it again."
@@ -942,27 +1048,33 @@ msgstr ""
 "Ha a gyors törlés használatával törölt lemezre írás gondot okoz, akkor "
 "próbálja meg letiltani a gyors törlést, és törölje újra."
 
-#: C/tools-blank.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
 msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Törlés</gui> gombot a folytatáshoz."
 
-#: C/tools-blank.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
 msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
 msgstr "A törlés végén a lemez kiadásra kerülhet."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
 msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
 msgstr "A frissen írt lemez épsége tesztelhető."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
 msgid "Paulina Gonzalez"
 msgstr "Paulina Gonzalez"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
 msgid "Check disc integrity"
 msgstr "Lemezintegritás ellenőrzése"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
 msgid ""
 "After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
 "integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
@@ -970,13 +1082,15 @@ msgstr ""
 "A <app>Braseroval</app> írt CD/DVD integritásának ellenőrzésével "
 "meggyőződhet arról, hogy a fájlok a lemezen nem sérültek."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
 msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Válassza az <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Épségellenőrzés</gui></guiseq> "
 "menüpontot."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
 msgid ""
 "You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
 "you prefer it."
@@ -984,7 +1098,8 @@ msgstr ""
 "Választhatja az <gui>MD5 fájl használata a lemez ellenőrzésére</gui> "
 "lehetőséget is."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
 msgid ""
 "An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
 "used for checking data integrity."
@@ -992,7 +1107,8 @@ msgstr ""
 "Az MD5 egy kriptográfiai ellenőrzőfüggvény, amelyet széles körben használnak "
 "adatok épségének ellenőrzésére."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
 msgid ""
 "If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
 "the folder icon placed below."
@@ -1000,13 +1116,15 @@ msgstr ""
 "Ha ezt a lehetőséget választja, akkor a lentebbi mappa ikonra kattintva ki "
 "kell választania az MD5 fájlt."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
 msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az <gui>Ellenőrzés</gui> gombot a folytatáshoz, vagy a "
 "<gui>Mégse</gui> gombot a megszakításhoz."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
 msgid ""
 "When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
 "gui> or just <gui>Close</gui>."
@@ -1014,8 +1132,18 @@ msgstr ""
 "Az ellenőrzés befejeződésekor választhatja az <gui>Ellenőrzés újra</gui> "
 "lehetőséget, vagy a <gui>Bezárás</gui> gombbal befejezheti."
 
-#~ msgid "Brasero Help"
-#~ msgstr "A Brasero súgója"
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+#~| "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero súgó"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]