[brasero] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 1 Apr 2014 12:46:14 +0000 (UTC)
commit 6686b35899fb5b438ff1e37082ed4fa19ebc3101
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Tue Apr 1 14:45:52 2014 +0200
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 326 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 337ac76..cc7220c 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the brasero help.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -22,72 +23,36 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:15(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
-#| "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Lemezborító készítése műanyag tokhoz."
-#: C/index.page:7(credit/name) C/create-cover.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:9(credit/name) C/prob-cd.page:11(credit/name)
-#: C/prob-dvd.page:11(credit/name) C/project-audio.page:9(credit/name)
-#: C/project-data.page:9(credit/name) C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
-#: C/project-image-burn.page:17(credit/name)
-#: C/project-save.page:12(credit/name) C/project-video.page:12(credit/name)
-#: C/split-track.page:11(credit/name) C/tools-blank.page:9(credit/name)
-#: C/tools-check-integrity.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/index.page:11(license/p) C/create-cover.page:13(license/p)
-#: C/introduction.page:13(license/p) C/prob-cd.page:15(license/p)
-#: C/prob-dvd.page:15(license/p) C/project-audio.page:13(license/p)
-#: C/project-data.page:13(license/p) C/project-disc-copy.page:13(license/p)
-#: C/project-image-burn.page:21(license/p) C/project-save.page:16(license/p)
-#: C/project-video.page:16(license/p) C/split-track.page:15(license/p)
-#: C/tools-blank.page:13(license/p) C/tools-check-integrity.page:17(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:15(page/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero súgó"
-
-#: C/index.page:18(section/title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-#: C/index.page:22(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Hibaelhárítás"
-
-#: C/index.page:26(section/title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Egyéb eszközök"
-
-#: C/create-cover.page:7(info/desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Lemezborító készítése műanyag tokhoz."
-
-#: C/create-cover.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
msgid "Create a cover"
msgstr "Lemezborító készítése"
-#: C/create-cover.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
msgid ""
"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
@@ -97,7 +62,8 @@ msgstr ""
"műanyag tokokba helyezhet. A borítószerkesztő az <guiseq><gui>Eszközök</"
"gui><gui>Borítószerkesztő</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával érhető el."
-#: C/create-cover.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
msgid ""
"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
@@ -109,16 +75,19 @@ msgstr ""
"hangprojekt ablakból a számok automatikusan felsorolásra kerülnek a hátsó "
"borítón."
-#: C/create-cover.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
msgstr ""
"Ha bezárja a <gui>Borítószerkesztőt</gui>, akkor változtatásai elvesznek."
-#: C/create-cover.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
msgstr "Nyissa meg a <gui>Borítószerkesztőt</gui>."
-#: C/create-cover.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
msgid ""
"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
@@ -126,7 +95,8 @@ msgstr ""
"Válassza ki a szöveghez használandó formázást, és írja be a szöveget. Lefelé "
"görgetve láthatja a tok oldalsó és hátsó borítóját."
-#: C/create-cover.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
msgid ""
"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
@@ -136,7 +106,8 @@ msgstr ""
"szövegformázási beállításokra kattintatni. Kattintson a szerkeszteni kívánt "
"borítóra, ezután használhatja a beállításokat."
-#: C/create-cover.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
msgid ""
"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
@@ -149,7 +120,8 @@ msgstr ""
"beállítása</gui> menüpontot. Használhat színezett hátteret, vagy "
"kiválaszthat egy háttérképet."
-#: C/create-cover.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
msgid ""
"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
@@ -157,7 +129,8 @@ msgstr ""
"Ha középre igazított háttérképet használ, akkor a <app>Brasero</app> néha "
"összeomlik a <gui>Bezárás</gui> gomb megnyomásakor."
-#: C/create-cover.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
"<gui>Background Properties</gui> dialog."
@@ -165,7 +138,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a változtatások alkalmazásához, és a "
"<gui>Háttér tulajdonságai</gui> ablak bezárásárhoz."
-#: C/create-cover.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
msgid ""
"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
"top-right corner of the dialog."
@@ -173,11 +147,33 @@ msgstr ""
"Nyomtassa ki a borítót az ablak jobb felső sarkában lévő <gui>Nyomtatás</"
"gui> gomb megnyomásával."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+#| msgid "Brasero Help"
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr "<_:media-1/> A Brasero súgója"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:9
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:13
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Hibaelhárítás"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Other tools"
+msgstr "Egyéb eszközök"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
@@ -186,15 +182,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
msgstr "A <app>Brasero</app> lemezíró alkalmazás bemutatása."
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
-#: C/introduction.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
msgid ""
"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
@@ -203,52 +202,64 @@ msgstr ""
"Tervezésekor az egyszerű használhatóság volt a cél, miközben a lemezíráshoz "
"szükséges összes eszközt tartalmazza."
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
msgstr "A <app>Brasero</app> használatával:"
-#: C/introduction.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
msgid "Burn data to CDs and DVDs"
msgstr "adatok írhat CD-kre és DVD-kre"
-#: C/introduction.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
msgstr ""
"hang CD-ket készíthet hangfájlokból, például OGG, FLAC és MP3 fájlokból"
-#: C/introduction.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "CD-ket és DVD-ket másolhat"
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
msgid "Create video DVDs or SVCDs"
msgstr "Videó DVD-ket vagy SVCD-ket készíthet"
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "Create image files and burn existing image files"
msgstr "lemezképeket hozhat létre, és meglévő lemezképfájlokat írhat ki"
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
msgstr "CD-RW-ket és DVD-RW-ket törölhet"
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
msgid "Check the integrity of discs and disc images"
msgstr "ellenőrizheti a lemezek és lemezképek épségét"
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
msgstr "A <gui>Brasero</gui> főablaka"
-#: C/prob-cd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
msgstr "Az MP3 fájljaim nem játszhatók le a DVD- vagy CD-lejátszóval."
-#: C/prob-cd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
msgid "CD will not play in a CD player"
msgstr "A CD-t nem játssza le a CD-lejátszó"
-#: C/prob-cd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
msgid ""
"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
@@ -258,7 +269,8 @@ msgstr ""
"zene nem megfelelően került kiírásra a lemezre, vagy a zenét adatprojektként "
"és nem hangprojektként írta a CD-re."
-#: C/prob-cd.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
msgid ""
"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
"data project, but most older players will not."
@@ -266,27 +278,33 @@ msgstr ""
"Számos új CD- és DVD-lejátszó lejátssza az adatprojektként létrehozott zenei "
"CD-ket, de a legtöbb régebbi lejátszó nem."
-#: C/prob-cd.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
msgstr "A régebbi CD-lejátszók nem játsszák le a CD-RW-ket."
-#: C/prob-cd.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
msgstr "Ha CD-RW lemezt használ, akkor törölje a CD-t."
-#: C/prob-cd.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
msgid "Rewrite the CD as an audio project."
msgstr "Írja újra a CD-t hangprojektként."
-#: C/prob-dvd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
msgstr "Nem tudok DVD-R vagy DVD-RW lemezre írni."
-#: C/prob-dvd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
msgid "Problem creating a DVD"
msgstr "DVD-készítési hiba"
-#: C/prob-dvd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
msgid ""
"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
"the following to find out if those can be used with your burner."
@@ -294,7 +312,8 @@ msgstr ""
"Egyes DVD-R és DVD-RW lemezek nem kompatibilisek minden íróval. A következők "
"ellenőrzésével meggyőződhet róla, hogy a lemez használható-e az adott íróval."
-#: C/prob-dvd.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
msgid ""
"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
@@ -304,7 +323,8 @@ msgstr ""
"felirata „multi”, akkor általában mindkettőt elfogadja. Ellenőrizze, hogy a "
"lemez felirata megfelel-e a meghajtó feliratának."
-#: C/prob-dvd.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
msgid ""
"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
"write to a dual layer disc."
@@ -312,7 +332,8 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy lemeze egy- vagy kétrétegű-e. Egyes DVD-meghajtók nem "
"képesek a kétrétegű lemezek írására."
-#: C/prob-dvd.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
msgid ""
"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
@@ -321,15 +342,18 @@ msgstr ""
"Ha DVD-R lemezt próbál használni, ellenőrizze, hogy nem volt-e már rá írva. "
"Ha DVD-RW lemezt használ, akkor próbálja törölni, mielőtt írna rá."
-#: C/project-audio.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
msgid "Create an audio project."
msgstr "Hangprojekt létrehozása."
-#: C/project-audio.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
msgid "Write a music CD"
msgstr "Zenei CD írása"
-#: C/project-audio.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
msgid ""
"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
@@ -339,7 +363,8 @@ msgstr ""
"CD-lejátszókban játszhat le. Általában jobb nem újraírható CD-ket használni, "
"mert nem minden CD-lejátszó képes az újraírható CD-k lejátszására."
-#: C/project-audio.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
msgid ""
"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
@@ -349,7 +374,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új hangprojekt</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/project-audio.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
msgid ""
"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
@@ -361,23 +387,25 @@ msgstr ""
"a projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
"gui><gui>Fájlok hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
-#: C/project-audio.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
msgid ""
"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
"area."
msgstr "A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a CD címét."
-#: C/project-audio.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
msgid "Select the blank CD in the drop down list."
msgstr "Válassza ki az üres CD-t a legördülő listából."
-#: C/project-audio.page:44(item/p) C/project-data.page:50(item/p)
-#: C/project-video.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
msgstr "Nyomja meg az <gui>Írás</gui> gombot a folytatáshoz."
-#: C/project-audio.page:47(item/p) C/project-data.page:53(item/p)
-#: C/project-video.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
msgid ""
"Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
"options you may want."
@@ -385,7 +413,8 @@ msgstr ""
"Válassza ki az <gui>Írási sebességet</gui> a legördülő listából, és az "
"esetleges további kívánt beállításokat."
-#: C/project-audio.page:51(item/p) C/project-video.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
@@ -394,7 +423,8 @@ msgstr ""
"a <gui>Több másolat írása</gui> gombot a projekt több lemezre való "
"kiírásához."
-#: C/project-audio.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
msgid ""
"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
@@ -404,15 +434,18 @@ msgstr ""
"használatával és a <gui>Szünet</gui> gombot megnyomva két másodperc szünet "
"beszúrásával a szám után."
-#: C/project-data.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
msgid "Write data to a CD or DVD."
msgstr "Adatok írása CD-re vagy DVD-re."
-#: C/project-data.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
msgid "Create a data project"
msgstr "Adatprojekt létrehozása"
-#: C/project-data.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
msgid ""
"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
@@ -422,7 +455,8 @@ msgstr ""
"formában való lemezre írására használható. Ez fájlok számítógépek közti "
"átviteléhez hasznos."
-#: C/project-data.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
msgid ""
"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
@@ -432,7 +466,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új adatprojekt</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/project-data.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
msgid ""
"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
@@ -444,7 +479,8 @@ msgstr ""
"projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Fájlok "
"hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
-#: C/project-data.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
msgid ""
"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
@@ -456,17 +492,20 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új mappa</gui></guiseq> menüpontot. "
"Mappákat más mappákon belül is létrehozhat."
-#: C/project-data.page:43(item/p) C/project-video.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
msgid ""
"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
"area."
msgstr "A projektterület alatti szövegmezőben megadhatja a lemez címét."
-#: C/project-data.page:47(item/p) C/project-video.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
msgid "Select the blank disc in the drop down list."
msgstr "Válassza ki az üres lemezt a legördülő listából."
-#: C/project-data.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
@@ -474,7 +513,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Írás</gui> gombot a projekt kiírásához egy lemezre, vagy "
"a <gui>Több másolat írása</gui> gombot a projekt több lemezre való kiírásához"
-#: C/project-data.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
msgid ""
"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
"asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -482,7 +522,8 @@ msgstr ""
"Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a "
"program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be."
-#: C/project-data.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
msgid ""
"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
@@ -491,15 +532,18 @@ msgstr ""
"Ha újraírható lemezt használ, és az adatok írása nem sikerül, akkor a lemez "
"teljes (nem gyors) törlésére lehet szükség az újrapróbálkozás előtt."
-#: C/project-disc-copy.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
msgid "Create an identical copy of a disc."
msgstr "Másolat létrehozása egy lemezről."
-#: C/project-disc-copy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
msgid "Copy disc"
msgstr "Lemez másolása"
-#: C/project-disc-copy.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
msgid ""
"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
@@ -509,7 +553,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Lemez másolása</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/project-disc-copy.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
msgid ""
"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
@@ -519,7 +564,8 @@ msgstr ""
"válassza ki a másolni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor "
"minden lemez megjelenik a listában."
-#: C/project-disc-copy.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
msgid ""
"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
"for later use."
@@ -527,7 +573,8 @@ msgstr ""
"Válassza ki, hogy másolatot szeretne-e készíteni egy másik lemezre, vagy "
"lemezképet későbbi felhasználásra."
-#: C/project-disc-copy.page:35(item/p) C/project-image-burn.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
msgid ""
"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
"custom options."
@@ -535,7 +582,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui>Tulajdonságok</gui> gombot az írási sebesség és egyéb "
"beállítások megadásához."
-#: C/project-disc-copy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
msgid ""
"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
@@ -544,7 +592,8 @@ msgstr ""
"vagy ha több másolat készítését tervezi, akkor a <gui>Több másolat "
"készítése</gui> gombot."
-#: C/project-disc-copy.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
msgid ""
"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
@@ -554,19 +603,23 @@ msgstr ""
"program, miután ideiglenesen átmásolta a tartalmát a merevlemezre, megkéri "
"egy írható lemez behelyezésére."
-#: C/project-image-burn.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
msgstr "Meglévő lemezkép írása CD-re vagy DVD-re."
-#: C/project-image-burn.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/project-image-burn.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
msgid "Burn image"
msgstr "Lemezkép írása"
-#: C/project-image-burn.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
msgid ""
"<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
@@ -576,7 +629,8 @@ msgstr ""
"következő kiterjesztéseket támogatja optikai lemezképekhez: <file>.iso</"
"file>, <file>.toc</file> és <file>.cue</file>."
-#: C/project-image-burn.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
msgid ""
"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
@@ -588,11 +642,13 @@ msgstr ""
"minden archívum olyan sok vagy kevés adatot tartalmazhat, amennyit csak Ön "
"szeretne, amíg azok elférnek a lemezen."
-#: C/project-image-burn.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
msgstr "Lemezkép CD-re vagy DVD-re írásához tegye a következőket:"
-#: C/project-image-burn.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
msgid ""
"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
@@ -602,7 +658,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Lemezkép kiírása</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/project-image-burn.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
msgid ""
"Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
"image</gui>."
@@ -610,7 +667,8 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kiírandó lemezképet a <gui>Kattintson a lemezkép "
"kiválasztásához</gui> gomb megnyomásával."
-#: C/project-image-burn.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
msgid ""
"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
@@ -620,7 +678,8 @@ msgstr ""
"ki a használni kívánt lemezt. Ha több lemezmeghajtója van, akkor minden "
"lemez megjelenik a listában."
-#: C/project-image-burn.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
msgid ""
"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
"remain on the disc after burning."
@@ -628,7 +687,8 @@ msgstr ""
"A lemez kiválasztása után a <app>Brasero</app> megjeleníti, mennyi szabad "
"hely marad a lemezen az írás után."
-#: C/project-image-burn.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
"can either finish burning or make the other copy of the image."
@@ -637,7 +697,8 @@ msgstr ""
"művelet befejeződése után befejezheti az írást, vagy újabb másolatot "
"készíthet a lemezképből."
-#: C/project-image-burn.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
msgid ""
"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -645,15 +706,18 @@ msgstr ""
"Ha olyan újraírható lemezt használ, amelyen már vannak adatok, akkor a "
"program megkérdezi, hogy törli-e a lemezt, vagy másikat helyez-e be."
-#: C/project-save.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
msgid "Save a project for editing or burning later."
msgstr "Mentse a projektet a későbbi szerkesztéshez vagy kiíráshoz."
-#: C/project-save.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
msgid "Save a project"
msgstr "Projekt mentése"
-#: C/project-save.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
msgid ""
"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
"editing or burning later."
@@ -661,19 +725,22 @@ msgstr ""
"A <app>Braseroban</app> elmentheti hang-, adat- vagy videoprojektjét későbbi "
"szerkesztésre vagy kiírásra."
-#: C/project-save.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
msgstr ""
"Hozza létre a projektet, és vegye fel a projekthez használni kívánt fájlokat."
-#: C/project-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot a "
"projekt mentéséhez."
-#: C/project-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
msgid ""
"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
"gui> to save the project."
@@ -681,26 +748,30 @@ msgstr ""
"Adja meg a projekt nevét, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot a projekt "
"mentéséhez."
-#: C/project-save.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
msgid ""
"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
"<app>Brasero</app> project by:"
msgstr "Egy elmentett <app>Brasero</app> projektet számos módon nyithat meg:"
-#: C/project-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
msgid ""
"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
"gui>"
msgstr ""
"kiválaszthatja a kezdőoldalon lévő <gui>Legutóbbi projektek</gui> listából"
-#: C/project-save.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
msgstr ""
"a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Legutóbbi projektek</gui></guiseq> menüpont "
"kiválasztásával"
-#: C/project-save.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
msgid ""
"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
"the project"
@@ -708,11 +779,13 @@ msgstr ""
"a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Megnyitás</gui></guiseq> menüpont, majd a "
"projekt kiválasztásával"
-#: C/project-save.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
msgid "opening the project from a file browser"
msgstr "a projekt fájlböngészőből való megnyitásával"
-#: C/project-save.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
msgid ""
"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
@@ -722,7 +795,8 @@ msgstr ""
"példányt próbál megnyitni, akkor már nyitott <app>Brasero</app> ablak kerül "
"fókuszba."
-#: C/project-save.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
msgid ""
"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
@@ -732,7 +806,8 @@ msgstr ""
"alkalmazásból próbál vele megnyitni, akkor a fájlok hozzáadásra kerülnek az "
"éppen megnyitott projekthez."
-#: C/project-save.page:68(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
msgid ""
"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
@@ -744,20 +819,24 @@ msgstr ""
"a projekt megkéri egy fájlnév megadására, ekkor felülírhatja a régi verziót, "
"vagy másik fájlnév megadásával elmentheti új projektként."
-#: C/project-video.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
msgctxt "sort"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/project-video.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
msgstr "Videó DVD-re vagy SVCD-re írása."
-#: C/project-video.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
msgid "Create a video project"
msgstr "Videoprojekt létrehozása"
-#: C/project-video.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
msgid ""
"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
"player or laptop."
@@ -765,7 +844,8 @@ msgstr ""
"A <app>Brasero</app> segítségével létrehozhat DVD-lejátszóval vagy laptopon "
"lejátszható videolemezeket."
-#: C/project-video.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
msgid ""
"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
@@ -775,7 +855,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Új projekt</gui><gui>Új videoprojekt</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/project-video.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
msgid ""
"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
@@ -787,25 +868,30 @@ msgstr ""
"projektterületre húzással, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Fájlok "
"hozzáadása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával is."
-#: C/split-track.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
msgstr "Hangprojekt sávjának több sávra vágása."
-#: C/split-track.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
msgid "Split an audio track"
msgstr "Hangsáv szétvágása"
-#: C/split-track.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
msgid ""
"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
"together an audio project."
msgstr "Egy hangsávot szétvághat több sávvá hangprojekt összeállításakor."
-#: C/split-track.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
msgstr "Kezdjen el egy hangprojektet, és vegye fel a használni kívánt sávokat."
-#: C/split-track.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
msgid ""
"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
@@ -816,15 +902,18 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a sávra, és válassza a "
"<gui>Szám szétvágása</gui> menüpontot."
-#: C/split-track.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
msgstr "Válassza ki a szétvágás kívánt módját:"
-#: C/split-track.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
msgid "Split track manually"
msgstr "A szám szétvágása saját kezűleg"
-#: C/split-track.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
msgid ""
"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
"track manually."
@@ -832,21 +921,25 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy saját kezűleg adja meg a szám minden új "
"szakaszának pontos hosszát."
-#: C/split-track.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "A szám szétvágása rögzített hosszúságú darabokra"
-#: C/split-track.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
msgid ""
"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
msgstr ""
"Ezzel a módszerrel a számot több egyenlő hosszúságú szakaszra vághatja."
-#: C/split-track.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "A szám szétvágása rögzített számú darabra"
-#: C/split-track.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
msgid ""
"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
"of which will be of the same length."
@@ -854,11 +947,13 @@ msgstr ""
"Ezzel a módszerrel a számot megadott számú, azonos hosszúságú szakaszra "
"oszthatja fel."
-#: C/split-track.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Szám szétvágása minden csendnél"
-#: C/split-track.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
msgid ""
"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
"recording and to split the track at those points."
@@ -867,11 +962,13 @@ msgstr ""
"felismeri a csendet a felvételben, és azoknál a pontoknál vágja szét a "
"számot."
-#: C/split-track.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
msgstr "Vágja szét a számot a <gui>Szétvágás</gui> gomb megnyomásával."
-#: C/split-track.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
msgid ""
"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
"new section will be padded to make it 6 seconds long."
@@ -879,13 +976,15 @@ msgstr ""
"Ha egy számot hat másodpercnél rövidebb szakaszba próbál vágni, akkor az új "
"szakasz hat másodperc hosszúságúra lesz kitöltve."
-#: C/split-track.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot a számok szétvágásának megerősítéséhez, "
"és a változtatások alkalmazásához."
-#: C/split-track.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
msgid ""
"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
@@ -899,15 +998,18 @@ msgstr ""
"visszavonásához távolítsa el a szám szétvágott szakaszait a projektből, és "
"adja hozzá a számot újra."
-#: C/tools-blank.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
msgstr "Újraírható CD vagy DVD törlése."
-#: C/tools-blank.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
msgid "Blank a disc"
msgstr "Lemez törlése"
-#: C/tools-blank.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
msgid ""
"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
"blanking it."
@@ -915,12 +1017,14 @@ msgstr ""
"Az adatokat tartalmazó újraírható lemez törléssel előkészíthető az újabb "
"írásra."
-#: C/tools-blank.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza az <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Törlés</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tools-blank.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
msgid ""
"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
@@ -928,13 +1032,15 @@ msgstr ""
"Ha több újraírható lemezt tartalmazó lemezmeghajtója van, akkor a "
"<gui>Válasszon lemezt</gui> alatt kiválaszthatja az újraírni kívánt lemezt."
-#: C/tools-blank.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
msgstr ""
"A CD gyorsabb törléséhez kiválaszthatja a <gui>Gyors törlés</gui> "
"jelölőnégyzetet."
-#: C/tools-blank.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
msgid ""
"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
"fast blanking and blank it again."
@@ -942,27 +1048,33 @@ msgstr ""
"Ha a gyors törlés használatával törölt lemezre írás gondot okoz, akkor "
"próbálja meg letiltani a gyors törlést, és törölje újra."
-#: C/tools-blank.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Törlés</gui> gombot a folytatáshoz."
-#: C/tools-blank.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
msgstr "A törlés végén a lemez kiadásra kerülhet."
-#: C/tools-check-integrity.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
msgstr "A frissen írt lemez épsége tesztelhető."
-#: C/tools-check-integrity.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
msgid "Paulina Gonzalez"
msgstr "Paulina Gonzalez"
-#: C/tools-check-integrity.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
msgid "Check disc integrity"
msgstr "Lemezintegritás ellenőrzése"
-#: C/tools-check-integrity.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
msgid ""
"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
@@ -970,13 +1082,15 @@ msgstr ""
"A <app>Braseroval</app> írt CD/DVD integritásának ellenőrzésével "
"meggyőződhet arról, hogy a fájlok a lemezen nem sérültek."
-#: C/tools-check-integrity.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza az <guiseq><gui>Eszközök</gui><gui>Épségellenőrzés</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/tools-check-integrity.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
msgid ""
"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
"you prefer it."
@@ -984,7 +1098,8 @@ msgstr ""
"Választhatja az <gui>MD5 fájl használata a lemez ellenőrzésére</gui> "
"lehetőséget is."
-#: C/tools-check-integrity.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
msgid ""
"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
"used for checking data integrity."
@@ -992,7 +1107,8 @@ msgstr ""
"Az MD5 egy kriptográfiai ellenőrzőfüggvény, amelyet széles körben használnak "
"adatok épségének ellenőrzésére."
-#: C/tools-check-integrity.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
msgid ""
"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
"the folder icon placed below."
@@ -1000,13 +1116,15 @@ msgstr ""
"Ha ezt a lehetőséget választja, akkor a lentebbi mappa ikonra kattintva ki "
"kell választania az MD5 fájlt."
-#: C/tools-check-integrity.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Ellenőrzés</gui> gombot a folytatáshoz, vagy a "
"<gui>Mégse</gui> gombot a megszakításhoz."
-#: C/tools-check-integrity.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
msgid ""
"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
"gui> or just <gui>Close</gui>."
@@ -1014,8 +1132,18 @@ msgstr ""
"Az ellenőrzés befejeződésekor választhatja az <gui>Ellenőrzés újra</gui> "
"lehetőséget, vagy a <gui>Bezárás</gui> gombbal befejezheti."
-#~ msgid "Brasero Help"
-#~ msgstr "A Brasero súgója"
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+#~| "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero súgó"
#~ msgid ""
#~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]