[gnome-initial-setup] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Fri, 20 Sep 2013 07:00:02 +0000 (UTC)
commit 13a21a35deb5223bdb622ae92686c97e18dfc9af
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Fri Sep 20 09:59:12 2013 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 109 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b0b8ca4..e7d5949 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 01:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list gnome org>\n"
"Language: et\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Initial Setup"
msgstr "Esialgne seadistus"
@@ -24,8 +25,11 @@ msgstr "Esialgne seadistus"
msgid "_Next"
msgstr "_Edasi"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tagasi"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Eelmine"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
msgid "Force new user mode"
msgstr "Uue kasutaja režiimi sundimine"
@@ -33,6 +37,9 @@ msgstr "Uue kasutaja režiimi sundimine"
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- GNOME esialgne seadistus"
+msgid "No password"
+msgstr "Parooli pole"
+
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei kattu"
@@ -43,6 +50,9 @@ msgstr "Tugevus: %s"
msgid "Failed to register account"
msgstr "Konto registreerimine nurjus"
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Pole ühtegi toetatud viisi, kuidas end selles domeenis autentida"
+
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Domeeniga liitumine nurjus"
@@ -90,6 +100,32 @@ msgstr "_Domeen"
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Ettevõtte domeen või valduse (realm) nimi"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jätka"
+
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Domeeni halduri sisselogimine"
+
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here, and choose a unique computer\n"
+"name for your computer."
+msgstr ""
+"Ettevõtte sisselogimise kasutamiseks peab su arvuti olema\n"
+"domeeni registreeritud. Palun võta ühendust oma võrgu\n"
+"halduriga ning lase tal domeeni parool siia sisestada ning\n"
+"vali arvutile unikaalne nimi."
+
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Arvuti"
+
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Halduri _nimi"
+
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Halduri parool"
+
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Liiga lühike"
@@ -114,6 +150,9 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Seda liiki domeeniga pole võimalik automaatselt liituda"
+
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Sellist domeeni või valdust (realm) ei leitud"
@@ -141,23 +180,44 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Kasutajanimi ei saa alata märgiga '-'"
msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"Kasutajanimi võib koosneda järgnevatest märkidest:\n"
-" ➣ inglise tähestiku tähed\n"
+"Kasutajanimi võib koosneda ainult järgnevatest märkidest:\n"
+" ➣ täppideta tähed\n"
" ➣ numbrid\n"
" ➣ märgid '.', '-' ja '_'"
msgid "License Agreements"
msgstr "Litsentsileping"
+msgid ""
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
+msgstr "Ma _nõustun lõppkasutaja litsentsi sätete ja tingimustega."
+
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
msgid "Add Account"
msgstr "Konto lisamine"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestlus"
+
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursid"
+
msgid "Error creating account"
msgstr "Viga konto loomisel"
@@ -186,39 +246,26 @@ msgstr ""
"Kontode lisamine võimaldab kasutada veebis asuvaid piltide, kontakte, e-"
"posti ja muud."
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Klaviatuuripaigutus"
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Lisa konto"
-msgid "Select input sources"
-msgstr "Sisendite valimine"
-
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Sisendi lisamine"
-
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Sisendi eemaldamine"
-
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Sisendi liigutamine üles"
-
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Sisendi liigutamine alla"
+msgid "More…"
+msgstr "Veel…"
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Sisendi sätted"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ühtegi sisendallikat ei leitud"
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Näita klaviatuuripaigutust"
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Vali sisend"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sisendid"
-#, c-format
-msgid "Use %s"
-msgstr "Kasuta %s"
+msgid "Select keyboard layouts"
+msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine"
-msgid "More…"
-msgstr "Veel…"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Sisendi lisamine"
msgid "No languages found"
msgstr "Ühtegi keelt ei leitud"
@@ -260,6 +307,10 @@ msgstr "Võrk"
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Juhtmeta võrgud"
+#, c-format
+msgid "_Start using %s"
+msgstr "_Alusta %s kasutamist"
+
msgid "Thank You"
msgstr "Aitäh"
@@ -272,6 +323,30 @@ msgstr "Sa võid muuta neid valikuid hiljem süsteemi sätete alt."
msgid "_Start using GNOME 3"
msgstr "_Alusta GNOME 3 kasutamist"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tagasi"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klaviatuuripaigutus"
+
+#~ msgid "Select input sources"
+#~ msgstr "Sisendite valimine"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Sisendi eemaldamine"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Sisendi liigutamine üles"
+
+#~ msgid "Input Source Settings"
+#~ msgstr "Sisendi sätted"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Vali sisend"
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Kasuta %s"
+
#~ msgid "Choose How to Login"
#~ msgstr "Sisselogimise viisi valik"
@@ -281,11 +356,6 @@ msgstr "_Alusta GNOME 3 kasutamist"
#~ msgid "_Login Name"
#~ msgstr "_Kasutajanimi"
-#~ msgid ""
-#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-#~ "agreement."
-#~ msgstr "Ma _nõustun lõppkasutaja litsentsi sätete ja tingimustega."
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]