[gnome-shell-extensions] [l10n] Updated Estonian translation



commit 09f43d4f840a4b43d8da29fe79126290077aae69
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Fri Sep 20 09:52:18 2013 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 251 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..db55002
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Estonian translation for gnome-shell-extensions.
+# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 16:04+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et-list gnome org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid "GNOME Classic"
+msgstr "Klassikaline GNOME"
+
+msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+msgstr "See on klassikalise GNOME seanss"
+
+msgid "GNOME Shell Classic"
+msgstr "GNOME klassikaline kest"
+
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"
+
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"
+
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
+
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
+
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"
+
+msgid "Thumbnail only"
+msgstr "Ainult pisipilt"
+
+msgid "Application icon only"
+msgstr "Ainult rakenduse ikoon"
+
+msgid "Thumbnail and application icon"
+msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"
+
+msgid "Present windows as"
+msgstr "Aknaid esitletakse kui"
+
+msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"
+
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Tegevuste ülevaade"
+
+msgid "Favorites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "Rakenduste ja tööalade loend"
+
+msgid ""
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
+"followed by a colon and the workspace number"
+msgstr ""
+"Rakenduste loend, sõnedest, mis sisaldavad rakenduse id-d (desktop faili "
+"nimi), koolonit ja tööala numbrit."
+
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+msgid "Workspace"
+msgstr "Tööala"
+
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
+
+msgid "Create new matching rule"
+msgstr "Uue reegli loomine"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#, c-format
+msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
+
+msgid "Removable devices"
+msgstr "Eemaldatavad seadmed"
+
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Tere, maailm!"
+
+msgid "Alternative greeting text."
+msgstr "Alternatiivne tervitustekst."
+
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
+
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
+msgid ""
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+msgstr ""
+"Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga kasulik "
+"ei ole.\n"
+"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
+
+msgid "Message:"
+msgstr "Sõnum:"
+
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
+
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"Et kasutada rohkem pinda akende jaoks, kohandutakse ekraani külgede suhtega "
+"ja paigutatakse aknad üksteisele lähemale. See säte kehtib ainult koos "
+"akende loomuliku paigutusega."
+
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Akende pealkirjad on üleval"
+
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, asuvad akende pealkirjad vastava pisipildi kohal, muutes "
+"Shelli vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles "
+"pärast Shelli taaskäivitust."
+
+msgid "Places"
+msgstr "Asukohad"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Võrgu sirvimine"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "Protsessor"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+msgid "Theme name"
+msgstr "Kujunduse nimi"
+
+msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
+msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Taasta"
+
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeeri"
+
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Taasta suurus"
+
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeeri"
+
+msgid "Minimize all"
+msgstr "Minimeeri kõik"
+
+msgid "Unminimize all"
+msgstr "Taasta kõik"
+
+msgid "Maximize all"
+msgstr "Maksimeeri kõik"
+
+msgid "Unmaximize all"
+msgstr "Taasta kõigi suurus"
+
+msgid "Close all"
+msgstr "Sulge kõik"
+
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Tööala näitaja"
+
+msgid "Window List"
+msgstr "Akende loend"
+
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Millal aknaid grupeeritakse"
+
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. "
+"Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte kunagi), \"auto\" (automaatselt) ja "
+"\"always\" (alati)."
+
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Akende grupeerimine"
+
+msgid "Never group windows"
+msgstr "Aknaid ei grupeerita kunagi"
+
+msgid "Group windows when space is limited"
+msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
+
+msgid "Always group windows"
+msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
+
+msgid "Workspace names:"
+msgstr "Tööalade nimed:"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Tööala %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]