[sound-juicer] Updated Hungarian translation



commit a5f8199aa9d0f453f26501fc1404fcb5bdc2b804
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 19 16:16:34 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8107b5e..3af5cea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,29 +1,28 @@
 # Hungarian translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -32,7 +31,6 @@ msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Hang CD beolvasó"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "An Audio CD Extractor"
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó"
 
@@ -40,6 +38,10 @@ msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Zene másolása CD lemezekről"
 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;Beolvasó;"
+
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor."
@@ -54,15 +56,6 @@ msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
 "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
 "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
@@ -74,15 +67,15 @@ msgid ""
 "composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
 "(sortable lowercase)"
 msgstr ""
-"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – album "
-"előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album előadója "
-"(kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album zeneszerzője "
-"(kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album zeneszerzője "
-"(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám címe "
-"(kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
-"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
-"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
-"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)"
+"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – "
+"album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album "
+"előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album "
+"zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album "
+"zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – "
+"szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts "
+"– szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc "
+"– szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám "
+"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 msgid "The name pattern for files"
@@ -90,15 +83,6 @@ msgstr "A névminta a fájlokhoz"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
 "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
@@ -113,18 +97,18 @@ msgid ""
 "track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
 "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgstr ""
-"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %"
-"aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
+"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) "
+"%aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
 "(rendezhető) %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album "
 "zeneszerzője %aC – album zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője "
-"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma "
-"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – szám "
-"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
-"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
-"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
-"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn – lemez és "
-"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez sorszáma, nullával "
-"feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
+"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám "
+"száma (pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT "
+"– szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) "
+"%ts – szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) "
+"%tc – szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám "
+"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn "
+"– lemez és szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez "
+"sorszáma, nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
 msgid "The paranoia mode to use"
@@ -162,7 +146,6 @@ msgstr ""
 "MusicBrainz kiszolgálót."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-#| msgid "Audio Profile with which to encode"
 msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
 msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil"
 
@@ -172,14 +155,17 @@ msgid ""
 "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
 "using the audio_profile_media_type key."
 msgstr ""
+"Ez a kulcs tárolta a kódoláshoz használandó GNOME hangprofilt. Ezt a "
+"GStreamer kódolási profilok leváltották, azok beállítása az "
+"audio_profile_media_type kulccsal történik."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
 msgid "Media type to encode to"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás ezen médiatípusba"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás ebbe a GStreamer médiatípusba."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
 msgid "Audio volume"
@@ -190,8 +176,8 @@ msgid "_Year:"
 msgstr "É_v:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Lemez:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Lemez:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
 msgid "_Title:"
@@ -217,15 +203,25 @@ msgstr "Időtartam:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lejátszás"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "_Beolvasás"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Szám előrehaladása"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Több album is található"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -233,68 +229,75 @@ msgstr ""
 "Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és "
 "kattintson a <i>Folytatás</i> gombra."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "CD-_meghajtó:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Zene mappa"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Válasszon ki egy mappát"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "Track Names"
 msgstr "Számok nevei"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Mappa hie_rarchia:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fájl_név:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Kimeneti formátum:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
@@ -303,27 +306,22 @@ msgid "Re-read"
 msgstr "Újraolvasás"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Megkettőzés"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "E_ject"
 msgid "Eject"
 msgstr "Kiadás"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
 msgid "Submit Track Names"
 msgstr "Számcímek beküldése"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
 msgid "About Sound Juicer"
 msgstr "A Sound Juicer névjegye"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -336,7 +334,6 @@ msgid "Audio Profile"
 msgstr "Hangprofil"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
 msgstr "A hang tömörítéséhez használt GStreamer tömörítőprofil"
 
@@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "A CD nem olvasható: %s"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr ""
+msgstr "Még nem minden eszköz lett tesztelve"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
@@ -429,12 +426,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nem érhető el a CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ismeretlen cím"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ismeretlen előadó"
 
@@ -448,55 +445,55 @@ msgstr "%d. szám"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nem érhető el a CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "A hangfájl URI-címe"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam címe."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam előadója."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam albuma."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
 msgid "Duration"
 msgstr "Időtartam"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ismeretlen album"
 
@@ -566,16 +563,11 @@ msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult"
 msgid "Name too long"
 msgstr "A név túl hosszú"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Kibontás"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Már van ilyen nevű fájl"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -584,67 +576,64 @@ msgstr ""
 "„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n"
 "Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Kihagyás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Összes ki_hagyása"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Összes _felülírása"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "A CD beolvasása kész"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Hang beolvasása CD lemezről"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:987
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Composer"
 msgstr "Ismeretlen zeneszerző"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:988
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Track"
 msgstr "Ismeretlen szám"
 
@@ -656,7 +645,7 @@ msgstr "Ambient"
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasszikus"
 
@@ -717,137 +706,203 @@ msgstr "Beszéd"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "_Beolvasás"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:164
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "A Sound Juicer nem indítható el"
 
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:167
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt."
 
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:201
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?"
 
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
-#| msgid "_Select All"
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album _beküldése"
 
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Mé_gse"
+
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen."
 
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:426
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
 
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:450
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Az URL nem nyitható meg"
 
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:451
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
 
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:488
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "A CD nem másolható"
 
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:489
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Lieder"
 msgstr "Lieder"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Chamber"
 msgstr "Kamara"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
-#| msgid "Music Folder"
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Kiadva: %s, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Kiadva: %s %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Kiadva: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Kiadva: %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Kiadva: %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Kiadva: %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "A kiadó, az év és az ország ismeretlen"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Lemez: %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "A CD nem olvasható"
 
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1309
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet."
 
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt"
 
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1405
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut."
 
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1429
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz"
 
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1527
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "CD-ROM nem található"
 
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1528
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót."
 
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1560
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren."
 
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1562
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Profil _megváltoztatása"
 
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve"
 
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1844
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem."
 
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -856,43 +911,47 @@ msgstr ""
 "A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2055
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2267
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2418
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Beolvasás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2419
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Lejátszás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz"
 
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ESZKÖZ"
 
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2421
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe"
 
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2433
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről"
 
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -903,22 +962,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ok: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen"
 
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:577
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Tekerés ide: %s"
@@ -960,22 +1009,18 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Album előadója (rendezhető) - Album címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
 msgid "Album Composer, Album Title"
 msgstr "Album zeneszerzője, Album címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:64
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Album zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:65
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
 msgid "Track Composer, Album Title"
 msgstr "Szám zeneszerzője, Album címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:66
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Szám zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
 
@@ -1010,23 +1055,19 @@ msgstr "Sorszám-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
 
 #. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
 #: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:81
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr ""
 "Szám zeneszerzője (rendezhető) - Szám előadója (rendezhető) - Szám címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:82
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Sorszám. Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:83
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
 
@@ -1034,6 +1075,9 @@ msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
 msgid "Example Path"
 msgstr "Példa útvonal"
 
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Kibontás"
+
 #~ msgid "Edit _Profiles..."
 #~ msgstr "_Profilok szerkesztése…"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]