[sound-juicer] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 19 Sep 2013 14:16:44 +0000 (UTC)
commit a5f8199aa9d0f453f26501fc1404fcb5bdc2b804
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Sep 19 16:16:34 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8107b5e..3af5cea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,29 +1,28 @@
# Hungarian translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -32,7 +31,6 @@ msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Hang CD beolvasó"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "An Audio CD Extractor"
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó"
@@ -40,6 +38,10 @@ msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó"
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Zene másolása CD lemezekről"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;Beolvasó;"
+
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor."
@@ -54,15 +56,6 @@ msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
@@ -74,15 +67,15 @@ msgid ""
"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
"(sortable lowercase)"
msgstr ""
-"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – album "
-"előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album előadója "
-"(kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album zeneszerzője "
-"(kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album zeneszerzője "
-"(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám címe "
-"(kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
-"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
-"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
-"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)"
+"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – "
+"album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album "
+"előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album "
+"zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album "
+"zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – "
+"szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts "
+"– szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc "
+"– szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám "
+"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
@@ -90,15 +83,6 @@ msgstr "A névminta a fájlokhoz"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
@@ -113,18 +97,18 @@ msgid ""
"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
-"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %"
-"aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
+"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) "
+"%aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
"(rendezhető) %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album "
"zeneszerzője %aC – album zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője "
-"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma "
-"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – szám "
-"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
-"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
-"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
-"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn – lemez és "
-"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez sorszáma, nullával "
-"feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
+"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám "
+"száma (pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT "
+"– szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) "
+"%ts – szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) "
+"%tc – szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám "
+"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn "
+"– lemez és szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez "
+"sorszáma, nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
@@ -162,7 +146,6 @@ msgstr ""
"MusicBrainz kiszolgálót."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-#| msgid "Audio Profile with which to encode"
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil"
@@ -172,14 +155,17 @@ msgid ""
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
"using the audio_profile_media_type key."
msgstr ""
+"Ez a kulcs tárolta a kódoláshoz használandó GNOME hangprofilt. Ezt a "
+"GStreamer kódolási profilok leváltották, azok beállítása az "
+"audio_profile_media_type kulccsal történik."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Media type to encode to"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás ezen médiatípusba"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás ebbe a GStreamer médiatípusba."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Audio volume"
@@ -190,8 +176,8 @@ msgid "_Year:"
msgstr "É_v:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Lemez:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Lemez:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
@@ -217,15 +203,25 @@ msgstr "Időtartam:"
msgid "Tracks"
msgstr "Számok"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lejátszás"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "_Beolvasás"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Szám előrehaladása"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Több album is található"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -233,68 +229,75 @@ msgstr ""
"Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és "
"kattintson a <i>Folytatás</i> gombra."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD-_meghajtó:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Zene mappa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Válasszon ki egy mappát"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Számok nevei"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mappa hie_rarchia:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "Fájl_név:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Kimeneti formátum:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
@@ -303,27 +306,22 @@ msgid "Re-read"
msgstr "Újraolvasás"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Kiadás"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Számcímek beküldése"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "A Sound Juicer névjegye"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
@@ -336,7 +334,6 @@ msgid "Audio Profile"
msgstr "Hangprofil"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "A hang tömörítéséhez használt GStreamer tömörítőprofil"
@@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "A CD nem olvasható: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr ""
+msgstr "Még nem minden eszköz lett tesztelve"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
@@ -429,12 +426,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nem érhető el a CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen cím"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
@@ -448,55 +445,55 @@ msgstr "%d. szám"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nem érhető el a CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "A hangfájl URI-címe"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Az aktuális adatfolyam címe."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Az aktuális adatfolyam előadója."
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Az aktuális adatfolyam albuma."
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ismeretlen album"
@@ -566,16 +563,11 @@ msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult"
msgid "Name too long"
msgstr "A név túl hosszú"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Kibontás"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Már van ilyen nevű fájl"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -584,67 +576,64 @@ msgstr ""
"„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n"
"Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "Összes ki_hagyása"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Összes _felülírása"
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)"
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen"
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "A CD beolvasása kész"
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t."
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Hang beolvasása CD lemezről"
-#: ../src/sj-extracting.c:987
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Ismeretlen zeneszerző"
-#: ../src/sj-extracting.c:988
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Ismeretlen szám"
@@ -656,7 +645,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
@@ -717,137 +706,203 @@ msgstr "Beszéd"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s"
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "_Beolvasás"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "A Sound Juicer nem indítható el"
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:167
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:201
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?"
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
-#| msgid "_Select All"
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album _beküldése"
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Mé_gse"
+
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:421
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen."
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:426
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:450
msgid "Could not open URL"
msgstr "Az URL nem nyitható meg"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:451
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:488
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "A CD nem másolható"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:489
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Chamber"
msgstr "Kamara"
-#: ../src/sj-main.c:571
-#| msgid "Music Folder"
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Kiadva: %s, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Kiadva: %s %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Kiadva: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Kiadva: %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Kiadva: %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Kiadva: %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "A kiadó, az év és az ország ismeretlen"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Lemez: %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
msgid "Could not read the CD"
msgstr "A CD nem olvasható"
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1398
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1429
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1527
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "CD-ROM nem található"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1528
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót."
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1560
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren."
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "_Change Profile"
msgstr "Profil _megváltoztatása"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1844
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem."
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -856,43 +911,47 @@ msgstr ""
"A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2055
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2267
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2418
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Beolvasás indítása azonnal"
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2419
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Lejátszás indítása azonnal"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "What CD device to read"
msgstr "Olvasandó CD eszköz"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "DEVICE"
msgstr "ESZKÖZ"
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2421
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2433
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről"
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -903,22 +962,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ok: %s"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen"
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:577
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Tekerés ide: %s"
@@ -960,22 +1009,18 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Album előadója (rendezhető) - Album címe"
#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Album zeneszerzője, Album címe"
#: ../src/sj-prefs.c:64
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Album zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
#: ../src/sj-prefs.c:65
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Szám zeneszerzője, Album címe"
#: ../src/sj-prefs.c:66
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Szám zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
@@ -1010,23 +1055,19 @@ msgstr "Sorszám-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
#: ../src/sj-prefs.c:81
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Szám zeneszerzője (rendezhető) - Szám előadója (rendezhető) - Szám címe"
#: ../src/sj-prefs.c:82
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Sorszám. Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
#: ../src/sj-prefs.c:83
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
@@ -1034,6 +1075,9 @@ msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
msgid "Example Path"
msgstr "Példa útvonal"
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Kibontás"
+
#~ msgid "Edit _Profiles..."
#~ msgstr "_Profilok szerkesztése…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]