[gegl/gegl-0-2] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl/gegl-0-2] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 19 Sep 2013 13:35:54 +0000 (UTC)
commit c60305f59d0f615cec6b111fc38c031a313fad4c
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date: Thu Sep 19 10:35:40 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 832 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9dbeff3..d8d14d2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
#
#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
#: ../operations/external/sdl-display.c:27
@@ -14,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 22:32-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 17:14-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../bin/gegl.c:146
#, c-format
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Não carregado"
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+#: ../operations/common/dropshadow.c:35
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de desfoque"
@@ -263,16 +264,16 @@ msgstr "Uma rápida implementação aproximada do filtro bilateral"
#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/snn-mean.c:26
-#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:30
+#: ../operations/common/dropshadow.c:33 ../operations/common/snn-mean.c:26
+#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:40
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:44
#: ../operations/external/matting-levin.c:28
#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
@@ -298,7 +299,8 @@ msgid "Range scale factor"
msgstr "Fator de escala de alcançe"
#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:27
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:30
+#: ../operations/common/softglow.c:32
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
msgstr ""
"Uma fonte que usa a memória interna do GeglBuffer, para uso interno do GEGL."
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: ../operations/common/c2g.c:29
msgid ""
"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
"account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -356,22 +358,22 @@ msgstr ""
"Vizinhança levada em conta, esse é o raio dos pixels levados em conta ao "
"decidir quais cores mapear para quais valores de cinza"
-#: ../operations/common/c2g.c:29 ../operations/common/stress.c:29
+#: ../operations/common/c2g.c:33 ../operations/common/stress.c:29
msgid "Samples"
msgstr "Amostras"
-#: ../operations/common/c2g.c:30 ../operations/common/stress.c:30
+#: ../operations/common/c2g.c:35 ../operations/common/stress.c:30
msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
msgstr ""
"Número de amostras a fazer por iteração examinando o intervalo de cores."
-#: ../operations/common/c2g.c:31 ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+#: ../operations/common/c2g.c:38 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
msgid "Iterations"
msgstr "Iterações"
-#: ../operations/common/c2g.c:32
+#: ../operations/common/c2g.c:40
msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
"results at a computational cost"
@@ -379,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Número de iterações, um maior número de iterações fornece menos resultados "
"ruidosos, a um custo computacional"
-#: ../operations/common/c2g.c:331
+#: ../operations/common/c2g.c:340
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
@@ -389,17 +391,17 @@ msgstr ""
"diferenças de cor especiais para executar a cor característica de "
"preservação em escala de cinza do contraste espacial"
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
+#: ../operations/common/cartoon.c:25 ../operations/common/cartoon.c:27
msgid "Mask radius"
msgstr "Raio da máscara"
-#: ../operations/common/cartoon.c:27
+#: ../operations/common/cartoon.c:29 ../operations/common/cartoon.c:31
msgid "Percent black"
msgstr "Percentagem de negro"
-#: ../operations/common/cartoon.c:376
-msgid "Cartoon effect"
-msgstr "Efeito de cartoon"
+#: ../operations/common/cartoon.c:379
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
#: ../operations/common/checkerboard.c:25
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
@@ -411,11 +413,11 @@ msgstr "Efeito de cartoon"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+#: ../operations/common/checkerboard.c:27 ../operations/common/grid.c:25
msgid "Horizontal width of cells pixels"
msgstr "Largura horizontal das células em pixels"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:27
+#: ../operations/common/checkerboard.c:29
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
@@ -425,31 +427,36 @@ msgstr "Largura horizontal das células em pixels"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:28 ../operations/common/grid.c:27
+#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:27
msgid "Vertical width of cells in pixels"
msgstr "Largura vertical das células em pixels"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:29 ../operations/common/grid.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:28
#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:24
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:24
msgid "X offset"
msgstr "Deslocamento X"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:30 ../operations/common/grid.c:29
+#: ../operations/common/checkerboard.c:35 ../operations/common/grid.c:29
msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
msgstr "Deslocamento horizontal (da origem) para o início da grade"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:30
+#: ../operations/common/checkerboard.c:37 ../operations/common/grid.c:30
#: ../operations/common/mirrors.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:27
msgid "Y offset"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:32 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/checkerboard.c:39 ../operations/common/grid.c:31
msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
msgstr "Deslocamento vertical (da origem) para o início da grade"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 ../operations/common/grid.c:36
-#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/common/checkerboard.c:41 ../operations/common/color.c:24
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37 ../operations/common/grid.c:36
+#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:35
#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
@@ -457,22 +464,24 @@ msgstr "Deslocamento vertical (da origem) para o início da grade"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34
+#: ../operations/common/checkerboard.c:43
msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
msgstr "Uma das cores das células (o padrão é \"preto\")"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:35
+#: ../operations/common/checkerboard.c:45
#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
msgid "Other color"
msgstr "Outra cor"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:36
+#: ../operations/common/checkerboard.c:47
msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
msgstr "Outra cor da célula (o padrão é \"branco\")"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:146
-msgid "Checkerboard renderer"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Checkerboard renderer"
+msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Renderização quadriculada"
#: ../operations/common/color.c:25
@@ -491,79 +500,79 @@ msgstr ""
msgid "Red bits"
msgstr "Bits vermelhos"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+#: ../operations/common/color-reduction.c:37
msgid "Number of bits for red channel"
msgstr "Quantidade de bits para o canal vermelho"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#: ../operations/common/color-reduction.c:39
msgid "Green bits"
msgstr "Bits verdes"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#: ../operations/common/color-reduction.c:41
msgid "Number of bits for green channel"
msgstr "Quantidade de bits para o canal verde"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:37
+#: ../operations/common/color-reduction.c:43
msgid "Blue bits"
msgstr "Bits azuis"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:37
+#: ../operations/common/color-reduction.c:45
msgid "Number of bits for blue channel"
msgstr "Quantidade de bits para o canal azul"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:38
+#: ../operations/common/color-reduction.c:47
msgid "Alpha bits"
msgstr "Bits alfa"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:38
+#: ../operations/common/color-reduction.c:49
msgid "Number of bits for alpha channel"
msgstr "Quantidade de bits para o canal alfa"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+#: ../operations/common/color-reduction.c:51
msgid "Dithering Strategy"
msgstr "Estratégia de estremecimento"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:41
+#: ../operations/common/color-reduction.c:53
msgid "The dithering strategy to use"
msgstr "A estratégia de estremecimento para usar"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:580
+#: ../operations/common/color-reduction.c:591
msgid ""
-"Reduces the number of bits per channel (colors and alpha), with optional "
-"dithering"
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
+"(colors and alpha), with optional dithering"
msgstr ""
-"Reduz a quantidade de bits por canal (cores e alfa), com estremecimento "
-"opcional"
+"Reduz o número de cores em uma imagem, reduzindo a quantidade de bits por "
+"canal (cores e alfa), com estremecimento opcional"
#: ../operations/common/color-temperature.c:27
msgid "Original temperature"
msgstr "Temperatura original"
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+#: ../operations/common/color-temperature.c:29
msgid ""
"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
msgstr ""
"Temperatura estimada da fonte de luz em Kelvin em que a imagem foi tirada."
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: ../operations/common/color-temperature.c:32
msgid "Intended temperature"
msgstr "Temperatura prevista"
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: ../operations/common/color-temperature.c:34
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Estimativa correta da temperatura da fonte de luz em Kelvin."
-#: ../operations/common/color-temperature.c:273
-msgid "Allows changing the color temperature of an image."
-msgstr "Permite alteração na temperatura da cor de uma imagem."
+#: ../operations/common/color-temperature.c:279
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "Alterar a temperatura da cor de uma imagem"
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:30
msgid "The color to render (defaults to 'white')"
msgstr "A cor para renderizar (padrão \"branco\")"
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:197
-msgid "Performs color-to-alpha on the image."
-msgstr "Executa cor-para-alfa na imagem."
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:200
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Converter uma cor específica para transparência"
#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
msgid "Sample points"
@@ -585,18 +594,101 @@ msgstr "A curva de contraste."
msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
msgstr "Ajusta o contraste da imagem de acordo com a curva."
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:25
+#: ../operations/common/cubism.c:30
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamanho do azulejo"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "A média de diferença entre dois pixels incorretos."
+
+#: ../operations/common/cubism.c:34
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturação do azulejo"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cubism.c:38
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:40
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
+msgid "Seed"
+msgstr "Semente"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
+#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
+#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
+#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semente aleatória"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "A filter that somehow resembles a cubist painting style"
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Um filtro que de alguma forma assemelha-se a um estilo de pintura cubista"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Manter campos pares ou ímpares"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose horizontal or vertical"
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Escolha horizontal ou vertical"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:50
+msgid "Block size"
+msgstr "Tamanho do bloco"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:52
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Tamanho do bloco de linhas/colunas desentrelaçadas"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:337
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
msgid "Radius 1"
msgstr "Raio 1"
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:27
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
msgid "Radius 2"
msgstr "Raio 2"
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:101
-msgid "Does an edge detection based on the difference of two gaussian blurs."
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
+msgid ""
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
msgstr ""
-"Faz uma detecção de borda baseada na diferença de dois desfoques gaussianos."
+"Detecção de borda com o controle da espessura da borda, baseada na diferença "
+"de dois desfoques gaussianos"
#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
msgid "Title to be given to output window"
@@ -610,76 +702,124 @@ msgstr "Exibe o buffer de entrada em uma janela."
msgid "Block Width"
msgstr "Largura de bloco"
-#: ../operations/common/dot.c:27
+#: ../operations/common/dot.c:28
msgid "Size of each block in pixels"
msgstr "Tamanho de bloco em pixels"
-#: ../operations/common/dot.c:28
+#: ../operations/common/dot.c:30
msgid "Dot size ratio"
msgstr "Relação tamanho e ponto"
-#: ../operations/common/dot.c:29
+#: ../operations/common/dot.c:32
msgid "Size ratio of a dot inside each block"
msgstr "A razão de tamanho de um ponto dentro de cada bloco"
-#: ../operations/common/dot.c:191
+#: ../operations/common/dot.c:194
msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com pontos de cores sólidas"
-#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo for example)
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26 ../operations/common/layer.c:32
-#: ../operations/common/layer.c:33 ../operations/common/opacity.c:24
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:27 ../operations/common/layer.c:34
-#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:41
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:34
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:30
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:30
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:55
+#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:64
#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:27
msgid "Horizontal shadow offset"
msgstr "Offset do sombreamento horizontal"
#: ../operations/common/dropshadow.c:29 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:42
-#: ../operations/common/waves.c:29 ../operations/core/crop.c:26
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:35
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:35
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:68
+#: ../operations/common/waves.c:30 ../operations/core/crop.c:26
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:30
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31
msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Offset do sombreamento vertical"
+msgstr "Deslocamento do sombreamento vertical"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:39
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "A cor da sombra (padrão \"preto\")"
+
+#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
+#. * for example)
+#.
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44 ../operations/common/dropshadow.c:46
+#: ../operations/common/layer.c:32 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:24 ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:83
+#: ../operations/common/dropshadow.c:99
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Cria um efeito dropshadow no buffer de entrada"
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:518
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:519
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Detecção de bordas de alta resolução"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:28 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/workshop/noise-spread.c:29
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:32
-#: ../operations/workshop/noise-spread.c:31
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
+#: ../operations/common/noise-spread.c:33
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:34 ../operations/common/edge-sobel.c:35
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:35 ../operations/common/edge-sobel.c:37
msgid "Keep Signal"
msgstr "Manter o sinal"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:378
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:377
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Detecção especializada de bordas dependentes de direção"
+#: ../operations/common/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/emboss.c:32
+msgid "Emboss or Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimute"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:36
+msgid "The light angle (degrees)"
+msgstr "Ângulo de luz (graus)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:38
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevação"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:40
+msgid "The elevation angle (degrees)"
+msgstr "Ângulo de elevação (graus)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:55
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:44
+msgid "The filter width"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/emboss.c:257
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula uma imagem criada por gravação em relevo"
+
#: ../operations/common/exp-combine.c:25
msgid "Exposure Values"
msgstr "Valores de exposição"
@@ -712,35 +852,35 @@ msgstr "Combine exposições de múltiplas cenas em um buffer de intervalo longo
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: ../operations/common/exposure.c:27
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Alteração do brilho relativo em paradas"
-#: ../operations/common/exposure.c:27
+#: ../operations/common/exposure.c:29
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../operations/common/exposure.c:28
+#: ../operations/common/exposure.c:31
msgid "Offset value added"
msgstr "Adicionado valor de deslocamento"
-#: ../operations/common/exposure.c:29 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/exposure.c:33 ../operations/common/vignette.c:49
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../operations/common/exposure.c:30
+#: ../operations/common/exposure.c:35
msgid "Gamma correction"
msgstr "Correção gama"
-#: ../operations/common/exposure.c:180
+#: ../operations/common/exposure.c:187
msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images."
+"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
msgstr ""
"Altera exposição e contraste, principalmente para uso com imagens de alto "
-"intervalo dinâmico."
+"intervalo dinâmico"
#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:33
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:48 ../operations/common/noise-rgb.c:50
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -758,7 +898,7 @@ msgid "Strength of local detail enhancement"
msgstr "Força de realce de detalhe local"
#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:31
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:37
#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
@@ -786,164 +926,240 @@ msgstr ""
"magnitude dos gradientes das imagens locais produzindo lumiância dentro do "
"intervalo 0.0-1.0"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:35
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
msgid "Fractal type"
msgstr "Tipo fractal"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:35
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:32
msgid "Type of a fractal"
msgstr "Tipo de um fractal"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:37
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:39
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:53
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
msgid "CX"
msgstr "CX"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
msgid "CX (only Julia)"
msgstr "CX (apenas Julia)"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
msgid "CY"
msgstr "CY"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
msgid "CY (only Julia)"
msgstr "CY (only Julia)\t"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
msgid "Red stretch"
msgstr "Alongamento vermelho"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
msgid "Red stretching factor"
msgstr "Fator de alongamento vermelho"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
msgid "Green stretch"
msgstr "Alongamento verde"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:50
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
msgid "Green stretching factor"
msgstr "Fator de alongamento verde"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
msgid "Blue stretch"
msgstr "Alongamento azul"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
msgid "Blue stretching factor"
msgstr "Fator de alongamento azul"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
msgid "Red mode"
msgstr "Modo vermelho"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:55
-msgid "Red application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
-msgstr "Modo de aplicação vermelha (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:76
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Modo de aplicação vermelha"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
msgid "Green mode"
msgstr "Modo verde"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:57
-msgid "Green application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
-msgstr "Modo de aplicação verde (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Modo de aplicação verde"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
msgid "Blue mode"
msgstr "Modo azul"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-msgid "Blue application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
-msgstr "Modo de aplicação azul (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:82
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Modo de aplicação azul"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
msgid "Red inversion"
msgstr "Inversão vermelha"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:86
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
msgid "Green inversion"
msgstr "Inversão verde"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:89
msgid "Blue inversion"
msgstr "Inversão azul"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:68
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
msgid "Number of colors"
msgstr "Número de cores"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:71
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:94
msgid "Loglog smoothing"
msgstr "Suavização loglog"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Usar suavização loglog"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:474
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:477
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Explorador de fractais"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:30
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:36
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "Valor X1, posição"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:37
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "Valor X2, posição"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:41
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:44
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Valor Y2, posição"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:48
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Julia semeou o valor X, posição"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:53
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Julia semeou o valor Y, posição"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:57
+msgid "Depth value"
+msgstr "Valor de profundidade"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:59
+msgid "Bailout"
+msgstr "Resgate"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Comprimento de resgate"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política de abismo"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:65
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Como lidar com pixels fora do buffer de entrada"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:176
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal não suportado"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Transforma a imagem com os fractais"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
msgid "Size X"
msgstr "Tamanho X"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
msgid ""
-"Standard deviation for the horizontal axis. (multiply by ~2 to get radius)"
+"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr ""
-"Desvio padrão para o eixo horizontal. (multiplicar por 2 para obter raio)"
+"Desvio padrão para o eixo horizontal (multiplicar por 2 para obter raio)"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:40
msgid "Size Y"
msgstr "Tamanho Y"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-msgid ""
-"Standard deviation for the vertical axis. (multiply by ~2 to get radius.)"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
+msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr ""
-"Desvio padrão para o eixo vertical. (multiplicar por 2 para obter raio.)"
+"Desvio padrão para o eixo vertical. (multiplicar por 2 para obter raio)"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
#: ../operations/transform/transform-core.c:195
-#: ../operations/workshop/emboss.c:31
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
-msgid ""
-"Optional parameter to override the automatic selection of blur filter. "
-"Choices are fir, iir, auto"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
+msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
msgstr ""
-"Parâmetro opcional para substituir a seleção automática de filtro de "
-"desfoque. Opções são fir, iir, auto"
+"Parâmetro opcional para substituir a seleção automática de filtro de desfoque"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:685
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:695
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -956,10 +1172,11 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:27
#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
+#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
+#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
+#: ../operations/external/svg-load.c:25
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
@@ -1087,7 +1304,7 @@ msgid "Vertical position"
msgstr "Posição vertical"
#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:28
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -1108,55 +1325,54 @@ msgstr "Arquivo de origem (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Camada no sentido tradicional"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main:"
-msgstr "Menu:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:36
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
msgid "Main value of distortion"
msgstr "Valor principal de distorção"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:35
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:36 ../operations/common/mirrors.c:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge:"
-msgstr "Borda:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
msgid "Edge value of distortion"
msgstr "Valor de distorção da borda"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Clarear:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
+msgid "Brighten"
+msgstr "Clarear"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:40
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
msgid "Brighten the image"
msgstr "Clarear a imagem"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
-msgid "X shift:"
-msgstr "Deslocamento X:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
+msgid "X shift"
+msgstr "Deslocamento X"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
msgid "Shift horizontal"
msgstr "Deslocamento horizontal"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
-msgid "Y shift:"
-msgstr "Deslocamento y:"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
+msgid "Y shift"
+msgstr "Deslocamento Y"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:44
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
msgid "Shift vertical"
msgstr "Deslocar verticalmente"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:338
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
-msgid "Copies image performing lens distortion correction."
-msgstr "Executar correção da distorção de lente nas cópias da imagem"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Corrige a distorção das lentes"
#: ../operations/common/levels.c:26
msgid "Low input"
@@ -1237,14 +1453,14 @@ msgstr ""
"dentro da faixa de 0.0-1.0"
#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:39
-#: ../operations/common/waves.c:41 ../operations/workshop/ditto.c:27
+#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:48
+#: ../operations/common/waves.c:50 ../operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Modelo"
#: ../operations/common/map-absolute.c:23
-#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:40
-#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/workshop/ditto.c:28
+#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/waves.c:53 ../operations/workshop/ditto.c:28
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Modelo usado internamente"
@@ -1280,7 +1496,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of iterations"
msgstr "Quantidade de iterações"
-#: ../operations/common/matting-global.c:482
+#: ../operations/common/matting-global.c:481
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -1366,10 +1582,6 @@ msgstr "Compactar Y"
msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Relação de eixo Y para compactar a expansão da reflexão"
-#: ../operations/common/mirrors.c:48
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
msgstr "Fator de escala para aumentar a renderização"
@@ -1398,69 +1610,100 @@ msgstr "Preencher totalmente a área de saída"
msgid "Applies mirroring effect on the image."
msgstr "Aplica efeito de reflexão na imagem."
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:30
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:36
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:27
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
msgid "Amount of red"
msgstr "Quantidade de vermelho"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:31
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:40
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:29
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
msgid "Amount of green"
msgstr "Quantidade de verde"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:32
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:34 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:46
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:31
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
msgid "Amount of blue"
msgstr "Quantidade de azul"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:93
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Canal mixer monocromático "
-#: ../operations/common/motion-blur.c:27
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:33
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:33
+msgid "Horizontal center position"
+msgstr "Posição central horizontal"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:38
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:38
+msgid "Vertical center position"
+msgstr "Posição central vertical"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:40
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:30
+#: ../operations/common/ripple.c:44
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:43
+msgid "Rotation blur angle"
+msgstr "Ângulo de rotação de desfoque"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:266
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Desfoque de movimento circular"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: ../operations/common/motion-blur.c:28
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:28
msgid "Length of blur in pixels"
msgstr "Comprimento do desfoque em pixels"
-#: ../operations/common/motion-blur.c:29 ../operations/common/ripple.c:36
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../operations/common/motion-blur.c:30
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:32
msgid "Angle of blur in degrees"
msgstr "Ângulo do desfoque em graus"
-#: ../operations/common/motion-blur.c:286
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:293
msgid "Linear motion blur"
msgstr "Desfoque de movimento linear"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue stretching factor"
+msgid "Bluring factor"
+msgstr "Fator de alongamento azul"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear motion blur"
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Desfoque de movimento linear"
+
#: ../operations/common/noise.c:29
msgid "Z offset"
msgstr "Deslocamento Z"
-#: ../operations/common/noise.c:31 ../operations/common/noise-hurl.c:31
-#: ../operations/common/noise-pick.c:31 ../operations/common/noise-rgb.c:34
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34 ../operations/common/shift.c:29
-#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/cubism.c:34
-#: ../operations/workshop/plasma.c:33
-msgid "Seed"
-msgstr "Semente"
-
#: ../operations/common/noise.c:33
msgid "Iteration"
msgstr "Iteração"
@@ -1470,71 +1713,70 @@ msgid "Perlin noise generator"
msgstr "Geração de ruído Perlin"
# http://gimp.open-source-solution.org/manual/plug-in-hsv-noise.html
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:25
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:27 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:29
msgid "Holdness"
msgstr "Folga"
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:27
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:31
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosidade"
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:33
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:35
msgid "Chroma"
msgstr "Croma"
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:31 ../operations/common/noise-hsv.c:29
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:37
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:31
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
#: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:160
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:170
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr "Aleatorizar luminosidade, croma e matiz independentemente"
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:41
#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:164
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:172
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Aleatorizar matiz, saturação e valor independentemente"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:34 ../operations/common/noise-slur.c:34
-#: ../operations/common/shift.c:29 ../operations/common/wind.c:33
-#: ../operations/workshop/cubism.c:35
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semente aleatória"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:33 ../operations/common/noise-pick.c:33
-#: ../operations/common/noise-slur.c:36
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Aleatorização (%)"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:36
+#: ../operations/common/noise-slur.c:39
msgid "Randomization"
msgstr "Randomização"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:37
-#: ../operations/common/noise-slur.c:39 ../operations/common/noise-slur.c:40
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:38 ../operations/common/noise-hurl.c:40
+#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-pick.c:40
+#: ../operations/common/noise-slur.c:41 ../operations/common/noise-slur.c:43
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:140
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:142
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Aleatorizar completamente uma fração de pixels"
-#: ../operations/common/noise-pick.c:208
+#: ../operations/common/noise-pick.c:210
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Trocar aleatoriamente alguns pixels com vizinhos"
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/wind.c:30
-#: ../operations/workshop/warp.c:35
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:30
msgid "Strength"
msgstr "Força"
@@ -1542,25 +1784,37 @@ msgstr "Força"
msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
msgstr "Quantas iterações para executar com o algoritmo"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:30
msgid "Correlated noise"
msgstr "Ruído correlato"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:29
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:34
msgid "Independent RGB"
msgstr "RGB independente"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:167
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:186
msgid "Distort colors by random amounts."
msgstr "Cores distorcidas por amostras randômicas."
-#: ../operations/common/noise-slur.c:193
+#: ../operations/common/noise-slur.c:195
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Deslizar aleatoriamente alguns pixels para baixo (similar a derretimento)"
+#: ../operations/common/noise-spread.c:31
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Quantidade de propagação horizontal"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Quantidade de propagação vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:172
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-#: ../operations/common/photocopy.c:26
+#: ../operations/common/photocopy.c:27
msgid "Mask Radius"
msgstr "Raio da máscara"
@@ -1620,100 +1874,96 @@ msgstr "Uma fonte que usa o GeglBuffer em disco."
msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
msgstr "Operação Porter Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/photocopy.c:29
-#: ../operations/common/softglow.c:29
+#: ../operations/common/photocopy.c:29 ../operations/common/photocopy.c:31
+#: ../operations/common/softglow.c:34 ../operations/common/softglow.c:36
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#: ../operations/common/photocopy.c:31 ../operations/common/photocopy.c:32
+#: ../operations/common/photocopy.c:33 ../operations/common/photocopy.c:35
msgid "Percent Black"
msgstr "Percentagem negro"
-#: ../operations/common/photocopy.c:34 ../operations/common/photocopy.c:35
+#: ../operations/common/photocopy.c:37 ../operations/common/photocopy.c:39
msgid "Percent White"
msgstr "Percentagem branco"
-#: ../operations/common/photocopy.c:395
-msgid "Photocopy effect"
-msgstr "Efeito de fotocópia"
+#: ../operations/common/photocopy.c:399
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
-#: ../operations/common/pixelize.c:26
+#: ../operations/common/pixelize.c:27
msgid "Width of blocks in pixels"
msgstr "Largura de bloco em pixels"
-#: ../operations/common/pixelize.c:27
+#: ../operations/common/pixelize.c:29
msgid "Block Height"
msgstr "Altura de bloco"
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
+#: ../operations/common/pixelize.c:31
msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Altura de bloco em pixels"
-#: ../operations/common/pixelize.c:315
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com quadrados de cores sólidas"
+#: ../operations/common/pixelize.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com pontos de cores sólidas"
#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:35
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
msgid "Circle depth in percent"
msgstr "Profundidade de círculo em porcentagem"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
msgid "Offset angle"
msgstr "Ângulo de deslocamento"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:37
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
msgid "Offset angle."
msgstr "Ângulo de deslocamento."
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
msgid "Map backwards"
msgstr "Mapear para trás"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
msgid "Start from the right instead of the left"
msgstr "Iniciar da direita ao invés da esquerda"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:39
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
msgid "Map from top"
msgstr "Mapear do topo"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:39
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
msgstr "Colocar a linha do topo no centro e a linha de baixo no lado de fora"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
msgid "To polar"
msgstr "Para polar"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:53
msgid "Map the image to a circle"
msgstr "Mapear a imagem para um círculo"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:41
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:61
msgid "Origin point for the polar coordinates"
msgstr "Ponto de origem para as coordenadas polares"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
msgid "Choose middle"
msgstr "Escolher centro"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
msgid "Let origin point to be the middle one"
msgstr "Faz ponto de origem ser o ponto do centro"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:402
-msgid "Performs polar-coordinates on the image."
-msgstr "Executa coordenadas polares na imagem"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Ponto de origem para as coordenadas polares"
#: ../operations/common/posterize.c:25
#: ../operations/external/matting-levin.c:36
@@ -1748,6 +1998,23 @@ msgstr "Cor para renderizar"
msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
msgstr "Uma fonte retangular de tamanho fixo com uma cor sólida"
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:31
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "The value of the threshold"
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "O valor do limiar"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:119
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/reinhard05.c:29
msgid "Overall brightness of the image"
msgstr "Brilho geral da imagem"
@@ -1786,50 +2053,50 @@ msgstr ""
"alonga componentes de pixels individualmente baseado em envelopes de "
"luminância"
-#: ../operations/common/ripple.c:27 ../operations/common/waves.c:32
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:34
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: ../operations/common/ripple.c:28 ../operations/common/waves.c:33
+#: ../operations/common/ripple.c:34 ../operations/common/waves.c:36
msgid "Amplitude of the ripple"
msgstr "Amplitude da ondulação"
-#: ../operations/common/ripple.c:30 ../operations/common/waves.c:35
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:38
msgid "Period"
msgstr "Período"
-#: ../operations/common/ripple.c:31 ../operations/common/waves.c:36
+#: ../operations/common/ripple.c:38
msgid "Period of the ripple"
msgstr "Período da ondulação"
-#: ../operations/common/ripple.c:33 ../operations/common/ripple.c:34
-#: ../operations/common/waves.c:38 ../operations/common/waves.c:39
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/ripple.c:42
+#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/common/waves.c:44
msgid "Phase shift"
msgstr "Deslocamento de fase"
-#: ../operations/common/ripple.c:37
+#: ../operations/common/ripple.c:46
msgid "Angle in degree"
msgstr "Ângulo em grau"
-#: ../operations/common/ripple.c:47
+#: ../operations/common/ripple.c:52
msgid "Wave type"
msgstr "Tipo de ondulação"
-#: ../operations/common/ripple.c:48
+#: ../operations/common/ripple.c:55
msgid "Type of wave"
msgstr "Tipo de ondulação"
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/ripple.c:57
msgid "Tileable"
msgstr "Apto a ladrilhar"
-#: ../operations/common/ripple.c:51
+#: ../operations/common/ripple.c:59
msgid "Retain tilebility"
msgstr "Manter ladrilhagem"
-#: ../operations/common/ripple.c:175
-msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
-msgstr "Transforma o buffer com um padrão de ondulação"
+#: ../operations/common/ripple.c:184
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
#: ../operations/common/save.c:25
msgid "Path of file to save."
@@ -1839,25 +2106,27 @@ msgstr "Caminho do arquivo para salvar."
msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
msgstr "Protetor de arquivos multiuso, que usa outros manuseadores nativos"
-#: ../operations/common/shift.c:26
+#: ../operations/common/shift.c:31
msgid "Shift"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: ../operations/common/shift.c:33
msgid "Maximum amount to shift"
msgstr "Quantidade máxima para deslocar"
-#: ../operations/common/shift.c:36
+#: ../operations/common/shift.c:38
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: ../operations/common/shift.c:37
+#: ../operations/common/shift.c:41
msgid "Shift direction"
msgstr "Direção do deslocamento"
-#: ../operations/common/shift.c:231
-msgid "Shift by a random number of pixels"
-msgstr "Deslocar um número randômico de pixels"
+#: ../operations/common/shift.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Distort colors by random amounts."
+msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Cores distorcidas por amostras randômicas."
#: ../operations/common/snn-mean.c:28
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
@@ -1876,13 +2145,13 @@ msgstr ""
"Filtro de desfoque de destacamento de borda e redução de ruído baseado nos "
"vizinhos simétricos mais próximos"
-#: ../operations/common/softglow.c:25
+#: ../operations/common/softglow.c:26 ../operations/common/softglow.c:28
msgid "Glow radius"
msgstr "Raio de brilho"
-#: ../operations/common/softglow.c:225
-msgid "Softglow effect"
-msgstr "Efeito de brilho suave"
+#: ../operations/common/softglow.c:250
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
#: ../operations/common/stress.c:28
msgid ""
@@ -1942,13 +2211,6 @@ msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_matrix"
msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
msgstr "Operação matriz SVG colorida svg_saturate"
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:31
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
-#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:31
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
#: ../operations/common/threshold.c:26
msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
msgstr ""
@@ -1970,18 +2232,22 @@ msgstr "Repete de forma infinita a imagem de entrada."
msgid "Std. Dev."
msgstr "Desv. Pad."
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
msgstr "Desvio padrão (fator de escala espacial)"
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:27
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:30
msgid "Scale, strength of effect"
msgstr "Escala, força de efeito"
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:73
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Performs an unsharp mask on the input buffer (sharpens an image by adding "
+#| "false mach-bands around edges)"
msgid ""
-"Performs an unsharp mask on the input buffer (sharpens an image by adding "
-"false mach-bands around edges)"
+"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+"false mach-bands around edges"
msgstr ""
"Executa uma máscara de desfoque no buffer de entrada (Foca uma imagem "
"adicionando falsas bandas de mach em torno das bordas)"
@@ -1998,11 +2264,11 @@ msgstr ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: ../operations/common/vignette.c:31
+#: ../operations/common/vignette.c:33
msgid "Shape of the vignette"
msgstr "Forma da vinheta"
-#: ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/common/vignette.c:37
msgid ""
"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
"image"
@@ -2010,31 +2276,31 @@ msgstr ""
"Padrão para \"preto\", você pode usar transparência aqui para apagar porções "
"de uma imagem"
-#: ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/common/vignette.c:42
msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
msgstr "O quão distante a vinheta vai como porção da metade da imagem diagonal"
-#: ../operations/common/vignette.c:36
+#: ../operations/common/vignette.c:45 ../operations/common/vignette.c:47
msgid "Softness"
msgstr "Suavidade"
-#: ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/vignette.c:51
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Queda de linearidade"
-#: ../operations/common/vignette.c:38
+#: ../operations/common/vignette.c:53
msgid "Proportion"
msgstr "Proporção"
-#: ../operations/common/vignette.c:38
+#: ../operations/common/vignette.c:55
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Quão perto estamos das proporções da imagem"
-#: ../operations/common/vignette.c:39
+#: ../operations/common/vignette.c:57
msgid "Squeeze"
msgstr "Compressão"
-#: ../operations/common/vignette.c:39
+#: ../operations/common/vignette.c:59
msgid ""
"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
@@ -2045,51 +2311,100 @@ msgstr ""
"utilizar diretamente o fator de compressão como proporções, defina "
"proporções para 0.0"
-#: ../operations/common/vignette.c:41
+#: ../operations/common/vignette.c:66
msgid "Horizontal center of vignetting"
msgstr "Centro horizontal da vinheta"
-#: ../operations/common/vignette.c:42
+#: ../operations/common/vignette.c:70
msgid "Vertical center of vignetting"
msgstr "Centro vertical da vinheta"
-#: ../operations/common/vignette.c:43
+#: ../operations/common/vignette.c:72
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
-#: ../operations/common/vignette.c:43
+#: ../operations/common/vignette.c:74
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação"
-#: ../operations/common/vignette.c:350
+#: ../operations/common/vignette.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance "
+#| "fall off at edge of exposed film, and some other fuzzier border effects "
+#| "that can naturally occur with analoge photograpy."
msgid ""
-"A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance "
-"fall off at edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that "
-"can naturally occur with analoge photograpy."
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photograpy"
msgstr ""
"Operação de vinheta, aplica uma vinheta a uma imagem. Simula a queda de "
"luminância na borda de um filme exposto, e alguns outros efeitos de borda "
"mais indefinidos que podem ocorrer naturalmente com fotografias analógicas."
-#: ../operations/common/waves.c:27
+#: ../operations/common/warp.c:37 ../operations/common/warp.c:48
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Força do efeito"
+
+#: ../operations/common/warp.c:39 ../operations/external/text.c:29
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../operations/common/warp.c:41
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamanho do efeito"
+
+#: ../operations/common/warp.c:43 ../operations/external/path.c:38
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../operations/common/warp.c:45
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza do efeito"
+
+#: ../operations/common/warp.c:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Risco"
+
+#: ../operations/common/warp.c:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../operations/common/warp.c:53
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportamento do op"
+
+#: ../operations/common/warp.c:399
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Computa um deslocamento relativo ao risco"
+
+#: ../operations/common/waves.c:28
msgid "X coordinate of the center of the waves"
msgstr "Coordenada X do centro das ondas"
-#: ../operations/common/waves.c:30
-msgid "Coordinate y of the center of the waves"
-msgstr "Coordenada y do centro das ondas"
+#: ../operations/common/waves.c:32
+msgid "Y coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada Y do centro das ondas"
+
+#: ../operations/common/waves.c:40
+msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgstr "Período (comprimento da onda) da ondulação"
-#: ../operations/common/waves.c:44
+#: ../operations/common/waves.c:46 ../operations/common/waves.c:48
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relação de aspecto"
+
+#: ../operations/common/waves.c:55
msgid "Clamp deformation"
msgstr "Segurar deformação"
-#: ../operations/common/waves.c:45
+#: ../operations/common/waves.c:57
msgid "Limit deformation in the image area."
msgstr "Limita a deformação da área da imagem."
-#: ../operations/common/waves.c:169
-msgid "Transform the buffer with waves"
-msgstr "Transforma o buffer com ondas"
+#: ../operations/common/waves.c:187
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distorcer a imagem com ondas"
#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
@@ -2101,6 +2416,34 @@ msgstr "Valor global usado se aux não contem dados"
msgid "blend two images using alpha values as weights"
msgstr "misturar duas imagens usando valores alfa como pesos"
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Rodopio"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:38
+msgid "Whirl angle (degrees)"
+msgstr "Ângulo de rodopio (graus)"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:40
+msgid "Pinch"
+msgstr "Aperto"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Quantidade de aperto"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+msgid ""
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
+msgstr ""
+"Raio (1.0 é o maior círculo que cabe na imagem, e 2.0 vai todo o caminho até "
+"os cantos)"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/wind.c:27
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Valores mais altos restringem o efeito para áreas menores da imagem"
@@ -2320,7 +2663,7 @@ msgstr "Niveis ativos"
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Número de níveis para executar a resolução"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1428
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1439
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -2329,6 +2672,16 @@ msgstr ""
"um primeiro plano alfa embaraçado. Define branco como marcado, preto como "
"desmarcado, para o trimap"
+#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
+#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Caminho de destino e nome do arquivo, use \"-\" para stdout."
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:144
+msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
+msgstr "Protetor de imagem NPY (protetor de arquivo python numérico.)"
+
#: ../operations/external/path.c:27
msgid "Fill Color"
msgstr "Preencher cor"
@@ -2367,10 +2720,6 @@ msgstr ""
"Opacidade do risco, note, não se comporta como SVG pois no momento do risco "
"é usada uma ferramenta aerógrafa"
-#: ../operations/external/path.c:38 ../operations/workshop/warp.c:39
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
#: ../operations/external/path.c:39
msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
msgstr "Dureza do pincel, 0.0 para um pincel suave, 1.0 para um pincel duro"
@@ -2430,12 +2779,6 @@ msgstr "Usa o GdkPixbuf localizado no local de memória em <em>pixbuf</em>."
msgid "PNG image loader."
msgstr "Carregador de imagem PNG."
-#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Caminho de destino e nome do arquivo, use \"-\" para stdout."
-
#: ../operations/external/png-save.c:28
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
@@ -2457,7 +2800,7 @@ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
msgstr ""
"Protetor de imagem PNG (passa o buffer, salva como um efeito colateral.)"
-#: ../operations/external/ppm-load.c:350
+#: ../operations/external/ppm-load.c:380
msgid "PPM image loader."
msgstr "Carregador de imagem PPM."
@@ -2534,10 +2877,6 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Font family (utf8)"
msgstr "Fonte (utf8)"
-#: ../operations/external/text.c:29 ../operations/workshop/warp.c:37
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
#: ../operations/external/text.c:30
msgid "Approximate height of text in pixels."
msgstr "Altura aproximada de texto em pixels."
@@ -2807,10 +3146,6 @@ msgstr "Operação Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Operação Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/src-over.c:116
-msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Operação Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-
#: ../operations/generated/subtract.c:125
msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
msgstr "Operação matemática de subtração (c = c - value)"
@@ -2827,6 +3162,53 @@ msgstr ""
msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Operação Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:21
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+msgid "Refinement Steps"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:25
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:28
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:28
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Quanto de deslocamento vertical deve ser aplicado ao colar"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
+msgid "An error message in case of a failure"
+msgstr "Uma mensagem de erro no caso de falha"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:161
+msgid "The foreground does not contain opaque parts"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:164
+msgid "The foreground is too small to use"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:167
+msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:178
+msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
+msgstr ""
+
#: ../operations/transform/reflect.c:30
msgid "Direction vector's X component"
msgstr "Componente X do vetor de direção"
@@ -3315,47 +3697,6 @@ msgstr ""
msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
msgstr "Cria imagem a partir de matriz de convolução definida manualmente"
-#: ../operations/workshop/cubism.c:30 ../operations/workshop/cubism.c:31
-msgid "Tile size"
-msgstr "Tamanho do azulejo"
-
-#: ../operations/workshop/cubism.c:32 ../operations/workshop/cubism.c:33
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturação do azulejo"
-
-#: ../operations/workshop/cubism.c:595
-msgid "A filter that somehow resembles a cubist painting style"
-msgstr ""
-"Um filtro que de alguma forma assemelha-se a um estilo de pintura cubista"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
-msgid "Even/Odd"
-msgstr "Par/Ímpar"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
-msgid "Keep even/odd fields"
-msgstr "Manter campos pares/ímpares"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:31
-msgid "Horizontal/Vertical"
-msgstr "Horizontal/Vertical"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:32
-msgid "Choose horizontal or vertical"
-msgstr "Escolha horizontal ou vertical"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:33
-msgid "Block size"
-msgstr "Tamanho do bloco"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:34
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Tamanho do bloco de linhas/colunas desentrelaçadas"
-
-#: ../operations/workshop/deinterlace.c:309
-msgid "Performs deinterlace on the image"
-msgstr "Executa desentrelaçamento na imagem"
-
#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -3405,43 +3746,6 @@ msgstr ""
"Testa op para fazer um mapa 1:1 de entrada para saída, enquanto realizando "
"amostragem"
-#: ../operations/workshop/emboss.c:25
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimute"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:26
-msgid "The value of azimuth"
-msgstr "O valor de azimute"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:27
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevação"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:28
-msgid "The value of elevation"
-msgstr "O valor de elevação"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:29
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:40
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:30
-msgid "Pixel depth"
-msgstr "Profundidade de pixel"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:32
-msgid ""
-"Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. Choices "
-"are emboss, blur-map"
-msgstr ""
-"Parâmetro opcional para substituir seleção automática de filtro de relevo. "
-"Opções são relevo, mapa de desfoque"
-
-#: ../operations/workshop/emboss.c:248
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Simula uma imagem criada por gravação em relevo"
-
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
@@ -3637,6 +3941,10 @@ msgstr "Modelo alfa c:"
msgid "Model alpha d:"
msgstr "Modelo alfa d:"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
+msgid "Copies image performing lens distortion correction."
+msgstr "Executar correção da distorção de lente nas cópias da imagem"
+
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
msgid "X0"
msgstr "X0"
@@ -3646,12 +3954,6 @@ msgid "Start x coordinate"
msgstr "Começo da coordenada x"
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:28
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
msgid "End x coordinate"
msgstr "Fim da coordenada x"
@@ -3664,12 +3966,6 @@ msgid "Start y coordinate"
msgstr "Começo da coordenada Y"
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:32
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
msgid "End y coordinate"
msgstr "Fim da coordenada y"
@@ -3705,84 +4001,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renderiza perfis de luminosidade para componentes vermelhos, verdes e azuis "
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:25
-msgid "Fractal"
-msgstr "Fractal"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:26
-msgid ""
-"Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is mandelbrot."
-msgstr ""
-"Tipo de fractal para usar. As escolhas são julia, mandelbrot. O padrão é "
-"mandelbrot"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:29
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "Valor X1, posição"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:30
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:31
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:33
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "Valor X2, posição"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:35
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Valor Y2, posição"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:36
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:37
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Julia semeou o valor X, posição"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:38
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:39
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Julia semeou o valor Y, posição"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:41
-msgid "Depth value"
-msgstr "Valor de profundidade"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:42
-msgid "Bailout"
-msgstr "Resgate"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:43
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Comprimento de resgate"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:44
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política de abismo"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:45
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Como lidar com pixels fora do buffer de entrada"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:161
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Tipo de fractal não suportado"
-
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:248
-msgid "Performs fractal trace on the image"
-msgstr "Executa traço fractal na imagem"
-
#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
msgstr "Operação de mistura de imagem \"médio\" (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
@@ -3878,18 +4096,6 @@ msgstr "Número máximo de iterações"
msgid "Mandelbrot set renderer"
msgstr "renderizador de conjunto de Mandelbrot"
-#: ../operations/workshop/noise-spread.c:30
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Quantidade de propagação horizontal"
-
-#: ../operations/workshop/noise-spread.c:32
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Quantidade de propagação vertical"
-
-#: ../operations/workshop/noise-spread.c:172
-msgid "Noise spread filter"
-msgstr "Filtro de propagação de ruído"
-
#: ../operations/workshop/plasma.c:34
msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
msgstr ""
@@ -3946,14 +4152,6 @@ msgstr ""
"rawbayerS trocará os números de 16bit retornados (o carregador pnm está "
"aparentemente com bugs)."
-#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:32
-msgid "The value of the threshold"
-msgstr "O valor do limiar"
-
-#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:132
-msgid "Performs red-eye-removal on the image"
-msgstr "Executa redutor de olhos vermelhos na imagem"
-
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
msgstr "Número de pares, números maiores preservam características mais agudas"
@@ -3970,61 +4168,91 @@ msgstr ""
"Filtro de percentual de destacamento de borda e redução de ruído baseado nos "
"vizinhos simétricos mais próximos"
-#: ../operations/workshop/warp.c:36 ../operations/workshop/warp.c:41
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Força do efeito"
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Efeito de cartoon"
-#: ../operations/workshop/warp.c:38
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Tamanho do efeito"
+#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
+#~ msgstr "Executa cor-para-alfa na imagem."
-#: ../operations/workshop/warp.c:40
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza do efeito"
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Zoom:"
-#: ../operations/workshop/warp.c:41
-msgid "Stroke"
-msgstr "Risco"
+#~ msgid "Photocopy effect"
+#~ msgstr "Efeito de fotocópia"
-#: ../operations/workshop/warp.c:42
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com quadrados de cores sólidas"
-#: ../operations/workshop/warp.c:43
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportamento do op"
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
-#: ../operations/workshop/warp.c:386
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Computa um deslocamento relativo ao risco"
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Rodopio"
+#~ msgid "Performs polar-coordinates on the image."
+#~ msgstr "Executa coordenadas polares na imagem"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl angle (degrees)"
-msgstr "Ângulo de rodopio (graus)"
+#~ msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
+#~ msgstr "Transforma o buffer com um padrão de ondulação"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
-msgid "Pinch"
-msgstr "Aperto"
+#~ msgid "Shift by a random number of pixels"
+#~ msgstr "Deslocar um número randômico de pixels"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
-msgid "Pinch amount"
-msgstr "Quantidade de aperto"
+#~ msgid "Softglow effect"
+#~ msgstr "Efeito de brilho suave"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
-msgid ""
-"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
-"the way to the corners)"
-msgstr ""
-"Raio (1.0 é o maior círculo que cabe na imagem, e 2.0 vai todo o caminho até "
-"os cantos)"
+#~ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
+#~ msgstr "Coordenada y do centro das ondas"
+
+#~ msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+#~ msgstr "Operação Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+
+#~ msgid "Even/Odd"
+#~ msgstr "Par/Ímpar"
+
+#~ msgid "Horizontal/Vertical"
+#~ msgstr "Horizontal/Vertical"
+
+#~ msgid "Performs deinterlace on the image"
+#~ msgstr "Executa desentrelaçamento na imagem"
+
+#~ msgid "The value of azimuth"
+#~ msgstr "O valor de azimute"
+
+#~ msgid "The value of elevation"
+#~ msgstr "O valor de elevação"
+
+#~ msgid "Pixel depth"
+#~ msgstr "Profundidade de pixel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. "
+#~ "Choices are emboss, blur-map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parâmetro opcional para substituir seleção automática de filtro de "
+#~ "relevo. Opções são relevo, mapa de desfoque"
+
+#~ msgid "Fractal"
+#~ msgstr "Fractal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is "
+#~ "mandelbrot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de fractal para usar. As escolhas são julia, mandelbrot. O padrão é "
+#~ "mandelbrot"
+
+#~ msgid "Performs fractal trace on the image"
+#~ msgstr "Executa traço fractal na imagem"
+
+#~ msgid "Noise spread filter"
+#~ msgstr "Filtro de propagação de ruído"
+
+#~ msgid "Performs red-eye-removal on the image"
+#~ msgstr "Executa redutor de olhos vermelhos na imagem"
-#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
-msgid "Applies whirling and pinching on the image"
-msgstr "Aplica-se rodopiando e apertando a imagem"
+#~ msgid "Applies whirling and pinching on the image"
+#~ msgstr "Aplica-se rodopiando e apertando a imagem"
#~ msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
#~ msgstr "Formas para usar: 0=círculo 1=quadrado 2=diamante"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]